Анкета ryzhakov


  Анкета посетителя «ryzhakov»
Последняя правка: 28 апреля 2022 г.

Самые любимые книги:
Хлебников, Кузмин, Заболоцкий, Хармс, Джойс, Аристофан

ryzhakov о себе:
Родился в 1982 г. в Ленинграде. Переводчик со старофранцузского, испанского и английского. Избранные опубликованные переводы: Беккет «Старая песня» (перевод с англ., Современная драматургия 2012), «Ковер сотворения мира» (перевод с исп., Palahi Girona 2012 ), «Бестиарий любви в стихах» (анонимная поэма, перевод со старофранц. Водолей 2015), «Слово об Отражении» (Жан Ренар, перевод со старофранц. Водолей 2017), «Сказание о Нарциссе» (анонимная поэма, перевод со старофранц. Водолей 2019), «Романсы бельевой веревки» (анонимн., перевод с испанского. Водолей 2020), «Старофранцузские куртуазные поэмы» (Алетейя, СПб, 2021). Переводы неопубликованные: «Герои» (Том Стоппард/Жерар Сиблейрас), «Заложенное тобой я возверну» (Ш. Алекси).
Главные литературные интересы Рыжакова – русский авангард и средневековая поэзия.
⇑ Наверх