Сообщения и комментарии посетителя
Распределение сообщений по форумам
Количество собщений на форумах по годам
Сообщения посетителя Алфер на форуме (всего: 62 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Последние издания Вэнса именно что двадцатилетний давности. Например Лампа Ночи в моей библиотеке. Когда был сделан перевод не знаю. Перевод в принципе не может всех устроить. Если переводчик увлекается задачей, передать на русский «неповторимую авторскую манеру» в итоге получаются разные "Паули Атрейдесы" и часть читателей опять горит. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Если собеседника полагают, что занимают все мысли тех с кем спорят, то они вероятно слишком высокого мнеия о своей персоне. Тут скорее попытка разобраться в непонятном хейте перевода. Особенно удивительным с учетом того, лет двадцать Вэнс в России был никому не нужен и за перевод никто не брался. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата RayOverДа, я тоже начал что-то подобное подозревать. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата PetrС чего бы вдруг? Это опять какая-то логика отличная от общечеловеческой. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата Seidheда верно цитата Petr действительно оригинально. Переводы Фета так же читаете? цитата То есть юзер негодует, что выбрали неугодный юзеру вариант. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Опять же возвращаясь к переводу, я помню сколько вопросов вызывала манера Фета выделять речь персонажей скобками. Фет при этом ссылался на пример Чехова и аргумент, что Антон Павлович жил давно, его не убеждал. Наличие скобок, почему-то не помешало мне купить книги, хотя, такая манера мне не нравилась. В нышнем издании, выделение речи сменили на общепринятое в настоящий момент. Я доволен. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Действительно тяжело на Фантлабе. Переводчик обращается к юзерам за советом, юзеры не довольны, что выбрали не тот вариант, который они хотели. Покупать перевод не будут, бяда бяда огорчение. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата dio цитата Могу лишь дополнить, что "доказательство вашего мнения" показывает, насколько ваше мнение поверхностно и продиктовано, похоже, только желчью, которой вы тут брызжите. цитата dioФет был лично знаком Венсом, и обсуждал произведения непосредственно с автором. Не знаю, насколько это делает его знатоком, но конкурентов в русскоязычном пространстве у него нет. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата dioС того что это полемическая манипуляция. По вашему мнению перевод Фета похож на инструкцию по по пользованию микроволновкой. В доказательство этого тезиса вы смогли из себя выдавить только отсылку на замок Иф, которую глупый глупый читатель ну никак теперь не поймет. Соответственно и отвечать не на что. Привет Марку Твену. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Я вижу что никакой "отсебятины" вы привести не смогли. Остальное вкусовщина. Можно бесконечно спорить о более или менее удачных решениях. Ну если вам так хочется поспорить. Шато Иф это на каком языке, неужели английском? |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата dioТо есть примеров не будет. Ожидаемо. Если русскоязычный читатель не в состоянии понять отсылки на замок Иф, то рано ему Вэнса считать. Впрочем думаю, такие люди и так литературой особо не интересуются. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата dioПриведите пожалуйста цитату на английском и пример отсебятины. Чтобы было понятно о чем речь. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата PetrЯ их бухгалтерию не смотрел, а вот издания более чем сомнительных в плане успешности авторов я наблюдал. Это я про тех, кто на западе имел успех скажем так в узких кругах. Кто и зачем решил покупать права и тратиться на перевод мне непонятно. Но это их бизнес. Что касается Озона мы ведь не знаем какие запасы на складах, что они быстро раскупаются. Вряд ли огромные. цитата PetrАвтоматический перевод читать было тяжело, хотя бы по причине разности грамматик. А вот отступать от смысла или добавлять от себя, потому что переводчик знает "как лучше" это уже другое. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата PetrВы конечно сейчас поделитесь статистикой. Я вот не вижу фандома по Вэнсу. На странице издательства отзывы тоже сдержанные. Так что на слово, поверить не могу. цитата PetrЯ бы не сказал. Скорее стили у всех разные. Проблемы начинаются когда автор не любит растекаться мыслью по древу, а вот переводчик наоборот. Я предпочитаю получить текст наиболее приближенный к оригиналу. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Вэнс автор в принципе специфический и заходит далеко не всем. Поэтому кого тут травят на Фантлабе на продажи окажет влияние микроскопическое. Опять же переводы на то и переводы, что не могут нравиться всем одинаково. У Фета перевод ближе к тексту. Кто-то тут считает это не литературным, а мне не нравится когда перевод превращается в пересказ своими словами. Как с классическим примером "Боромир улыбнулся". |
| Произведения, авторы, жанры > Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон) > к сообщению |
|
После третей книги Хонор все больше становится Мери Сью. И стреляют как Джон Уэйн и фехтует как самурай, и бизнес вопросы решает... разве что только не мироточит. Случайно узнал, что это за контральто которым говорит Хонор. Оказывается это самый низкий оперный голос, таким например Атаманша в Бременских музыкантах пела (ее кстати Магомаев озвучивал). Не знаю, к чему вам эта информация, но мое восприятие персонажа не будет прежним. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Из Озона доставка удобней. Но сначала посмотрю что привезли, чтоб без коцек. |
| Произведения, авторы, жанры > Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон) > к сообщению |
|
Собственно первые три книги лучшие в цикле. Дальше начинаются все становится все чудесатие и чудесатие |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
На Лионесс открылись предзаказы в Читай городе и Озоне. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Как здорово когда всем все нравится. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Вариант намного лучше, чем когда серию начинают издавать и так и не заканчивают. А кому не интересно, могут проходить мимо. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
В октябре выходит второй том Леонесс. Объём издания составит без малого 1000 страниц. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Я через читай город заказал, пришел безо всяких коцек. Или о другом речь? Телепаты в отпуске. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
ааа иии интересно, спасибо цитата ArKКакая проблема? |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Неожиданно появился вопрос. В начале Волшебника Мазириана упоминается "зеленый иридий" и "синий тантал". Но ведь это все серебристые металлы. Непонятно. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Остался вопрос насколько удобно этот талмуд просто держать в руках |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Таким образом второй том будет под тысячу страниц. Вообще не уверен что это удобно. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Купил сегодня первый том Лионесс. Издание, на мой взгляд отличное. Но как собираются поместить оставшиеся два тома под одну обложку по прежнему не понимаю. |
| Произведения, авторы, жанры > Александр Бушков. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Наткнулся на рекламу новой книжки "Тени в темных углах". Начало новой серии. Прочитал пробный фрагмент. Мое мнение, очередная негритянская поделка, при этом язык отвратителен. На читай-городе продается по цене крыла от самолета. Мне почему-то кажется финансовый успех этого мероприятия сомнителен. Разве что по ошибке кто-то купит. |
| Произведения, авторы, жанры > Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон) > к сообщению |
|
Ладно. Как скажите. |
| Произведения, авторы, жанры > Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон) > к сообщению |
цитата StasKrИ мы возвращаемся к вопросу почему об этих чудесах не знали соседи. Это как немцы перед ПМВ строят военные корабли, а британцы такие — ну строят и строят, значит надо им. цитата StasKrКартон конечно. Просто странно для автора любящего страницы инфодампов. А насчет Ваканды, пардон, не нашел табличку сарказм. |
| Произведения, авторы, жанры > Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон) > к сообщению |
цитата StasKrТо есть Вебер со задачей не справился, что и возвращает нас к пункту номер один. Впрочем если флот это еще туда сюда, то политическая структура Мантикоры вызывает конечно отдельный восторг. |
| Произведения, авторы, жанры > Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон) > к сообщению |
цитата yergnoorИ все же лучше решать такие проблемы не в последний момент. Иначе, результат может быть несколько неожиданный. цитата k2007Насколько я помню, у Вебера упоминались корабли замаскированные под гражданские. На один из таких корабалей злодеи назначили Хонор с той целью, чтобы она на нем убилась. Надо ли говорить, что злодеи просчитались. |
| Произведения, авторы, жанры > Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон) > к сообщению |
цитата StasKrВсе может быть. И видимо менее опасных противников для маленькой победоносной войны не нашлось. цитата StasKrВоенные и гражданские корабли решают разные задачи, их строят разные люди, которые обучены эти задачи решать. И допустим как вы представляете себе допуск гражданских инженеров к военной тайне? Точно так же и служба на военном корабле отличается от службе на гражданском. У нас не 18 век. цитата StasKrЕще раз — в мире Вебера можно поставить на торговый корабль пушки и превратить его в военный? Если нет, то все это разговоры в пользу бедных |
| Произведения, авторы, жанры > Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон) > к сообщению |
цитата k2007Так и главные сражения все же произошли на суше. Полагаю, в конечном счете именно это Вебера и не устроило. цитата StasKrЕще раз, соседи о мощи Мантикоры почему-то не подозревают. Иначе бы дважды подумали прежде чем туда соваться. И да, применительно к космическим кораблям, торговый флот не мог послужить основой военного. Это в 18 веке достаточно поставить на корабль пушки и вот тебе уже военный корабль. А тут это работает несколько иначе. Или имеется ввиду, что гражданских моряков мобилизовали? Ну это такой себе бонус. |
| Произведения, авторы, жанры > Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон) > к сообщению |
цитата igor_pantyuhovТак когда наш ваш взгляд в этот самый 16 век случился? В 1 веке от основания или на момент на Василиска? Я запутался что-то. цитата igor_pantyuhovСначала он говорил, что хотел использовать концепцию Рима и Карфагена, но так и не смог придумать, как государство лишенное флота могло бы противостоять тому, у которого флот есть. Поэтому вернулся к теме "коварного Альбиона". И на мой взгляд зря. Первый вариант был бы оригинальным и редким. А космо-англия вышла довольно банальной. Да и цикл про Хорнблауэра у Форестера получился лучше. Я собственно не спорю, что имелась в виду Англия, а к тому что Мантикора в цикле само по себе государство Мери Сью. Если уж вам не нравится сравнение с Вакандой. цитата igor_pantyuhovДеньги гребут и тратят, видимо на золотые унитазы... А так, примерно к 18 веку английский правящий класс накопил огромные богатства и стал покупать союзников на континенте. |
| Произведения, авторы, жанры > Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон) > к сообщению |
цитата igor_pantyuhovЭто все очень спорно. Но почему, вы тогда рассматриваете историю Англии только с шестнадцатого века? А то, что до этого англичане гоняли французов это как бы не считается? Потом в стране начались внутренние неурядицы, но у кого их не было? В той же Франции более чем. Это не дает повода говорить, что Франция была чем-то незначительным. цитата igor_pantyuhovЭто называется авторским произволом. Ну или допущением, что допустим в Ваканде нашли вибранинум и никому об этом не сказали. Или скажем Мантикора сидит на узле пространственных туннелей, гребет деньги лопатой, а соседи опять таки ни о чем не подозревают. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата PetrТо есть тролите |
| Произведения, авторы, жанры > Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон) > к сообщению |
цитата StarkingВебер уже немолод, так что насчет 10-20 томов я сомневаюсь. Хотя с его склонностью к мери сьюшности, можно ожидать что из соседней галактики прибудут жукеры и тогда уж бур Хонор пронзит небеса. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
|
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
|
| Произведения, авторы, жанры > Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон) > к сообщению |
цитата pilotusА собственно никакой ротации бы не было. Потому как никакими силами нельзя было бы выцарапать человека из его крэсла. Так что с натуралистичностью как-то не задалось. Помню был момент, кажется Хэмиш "подменял" другого адмирала, который выполнял длительные процедуры пролонга. Но Хэмиш то сам не мальчик. И допустим, вот этот адмирал омолодился, вышел из больнички и что? В целом единственный сюжетный момент с пролонгом, удалось организовать роман Хэмиша и Хонор. Хотя, конечно, лучше бы Вебер в эту тему вообще не совался. |
| Произведения, авторы, жанры > Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон) > к сообщению |
цитата igor_pantyuhovИ в 16 веке Англия тоже не была "незначительным островом в Северном море". Тот же Генрих 8 на Париж походом ходил, по традиции предков. Париж правда, не взял, но это уже другой разговор. Во Франции позицию Англии не учитывать не могли. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата qwerty616Предвижу ответ, что "если мы сами не понимаем, то нам и нечего объяснять". Напоминает сведение каких-то личных счетов. |
| Произведения, авторы, жанры > Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон) > к сообщению |
цитата igor_pantyuhovЭто когда? Во времена викингов? Может быть. И что значит "не было трех веков". Это как в Человеке с бульвара Капуцинов — Джонни, сделай монтаж? Ваканда, как она есть. С учетом, черной королевской семьи, параллели особенно забавные. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата 99А при чем здесь молодые? Вряд ли они покупают книжки по цене 1000+ Тем более все романы Вэнса, что называется невозбранно находятся в интернете. А вот любителей фантастики как раз возможно и за интересует. Я бы вот Аластор приобрел. И насколько я понимаю, конкретных примеров "ужаса" в изданиях от Фанзона мы не увидим. Только многозначительные намеки. |
| Произведения, авторы, жанры > Дэвид Вебер. Обсуждение творчества (+ Вселенная Хонор Харрингтон) > к сообщению |
цитата pilotusВозможно, что-то такое проскакивало, не помню. В книгах больше напирают, что у Хонор пролонг самого последнего поколения и самый эффектинвый. И вот честно, говоря, я художественного смысла этого пролонга вообще не увидел. Как он влияет на общество или на сюжет? Да собственно никак. Похоже, нужен единственно для того, чтобы тетенька 50+ выглядела на 18. А на практике бы это выразилось бы в том, что все более менее значимые должности заняли деды (и бабки)100+. А молодежь бы курила бамбук в ожидании своей очереди. Можно вспомнить Буджолд (ее в связи с Вебером часто вспоминают). Там на одной из планет, тоже была правящая каста из долгожителей. Характерной чертой злодея было, что красил виски под седину. И Майлз такой — ага, не хочет ждать. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Я собственно уже читал Лионесс от Фета. Перевод вполне достойный и, на мой взгляд, передающий оригинал. Насколько я понимаю, в издании Фанзона только уберут архаичные кавычки в прямой речи и приведут ее к привычному виду. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
цитата PetrЧитал, остался очень доволен. Как говорят на другом ресурсе — причины тряски не понятны. |
| Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
|
Порадовали новости об издании Леонесса. Непонятно только как во второй том собираются запихнуть два романа. Это будет либо микрошрифт либо мегакирпич |