Все отзывы посетителя MrM
Отзывы (всего: 6 шт.)
Рейтинг отзыва
Алексей Николаевич Толстой «Хождение по мукам»
MrM, 17 сентября 22:47
Обратите внимание на первый текст романа «Сестры», изданный в 2012 году.
Если есть возможность, обязательно прочитайте роман Алексея Николаевича Толстого «Хождение по мукам», созданный во Франции в 1919–1921 гг. и впоследствии существенно переработанный автором в первую часть одноименной трилогии (после переработки получил название «Сестры»). В СССР текст романа никогда не издавался. Впервые был напечатан в 2012 году в издательстве «Наука» (Серия: Литературные памятники #616).
Сравнивая «Сестры» и «Хождение по мукам», видно, насколько обеднел и опростел текст после внесённых Толстым правок. Изменения кардинальные: вымараны целые абзацы текста, упрощены описания, размышления и слова героев, прямая речь может быть приписана совсем другим персонажам, исчезли значимые исторические лица, с которыми автор сталкивает своих героев, проводя по предреволюционным событиям и местам, убраны «заведомо антисоветские и антибольшевистские» оценки-размышления об участниках революционных событий, изменены названия мест событий. Текст стал прямолинейным и упрощённым, словно менялся для школьной аудитории или для киносценария. (Я познакомился в своё время с романом «Сестры» по двухтомному изданию 1950 года в серии «Библиотека Советского романа».) Всё это в сравнении с изменённым текстом под названием «Сестры» существенно влияет на восприятие описанных событий, фактурность героев, восприятие позиции автора. В целом первый текст того, что стало позже называться «Сестры», оставляет впечатление свежей, искренней, правдивой, живой, уникальной истории, несмотря на некоторые огрехи автора, которые замечательно откомментированы в образцовом издании 2012 года издательства «Наука». Рекомендую прочитать настоятельно. Удовольствие от этого текста гарантировано.
Павел Басинский «Подлинная история Анны Карениной»
MrM, 3 мая 02:26
Не буду повторяться с другими авторами рецензий о том, насколько полезная, полная или умная книга, написанная Басинским в жанре документального расследования о фактах, послуживших написанию романа «Анна Каренина» или требующих толкования для современного читателя. Книга полезная. Но вот окончательное впечатление от работы автора подпортило то, что, как оказалось, автор Басинский тут не совсем автор.
Поначалу Басинским бодро заявлено, что роман читан-перечитан с десяток раз и у автора появилось своё толкование того, о чём эта книга. И дальше структура книги в виде сюжетных, событийных или просубъектных главок раскрывает массу интересной информации.
А в первой половине своего расследования Басинский вроде бы даёт собственное объяснение мотивации героев.
Во второй половине таких объяснений становится всё меньше. И в итоге текст превращается в набор комментариев к тексту, объективно недоступному современному читателю.
И вот книга прочитана. Голова заполнена новой информацией. На какие-то события романа смотришь более внимательно. Хочется благодарить автора за полученное удовольствие. И тут вдруг...
Вдруг — книга завершается приложением. Очень интересно обратить на него внимание, чтобы оценить, в чём заслуга и в чём недостаток работы Басинского. В приложении приведён подробный комментарий по главам сына Льва Николаевича Толстого — Сергея Львовича, в котором он, как очевидец и современник писателя, даёт [вы будете смеяться] ровно ту же информацию, которую мы читали только что в расследовании под авторством Басинского. Другими словами Басинский всего-лишь взял чужой комментарий, изложил его удобным языком, добавил несколько собственных оценок героям и назвал всё это «Подлинной историей Анны Карениной».
За занимательность ставлю автору «пять». За неприкрытое заимствование чужого — «два». За раскрытие заявленной темы — «три».
Общий вывод: читать интересно, если не знать, что собственно авторского текста немного. А это не есть честно и хорошо. Нужно было бы безусловно добавить ссылки на источники. А без этого никакой награды в виде Большой национальной книги не достоин.
Тем не менее, читайте, так как, несмотря на авторские недостатки, польза есть.
MrM, 14 января 04:41
Самая романтичная повесть из цикла про следователя Рябинина. О давних событиях, к которым Рябинин явно или неявно возвращается всю свою жизнь. А новое дело и появившийся драгоценный камень из прошлого это только повод узнать, что случилось двадцать лет назад в жизни Рябинина. Или может быть в жизни самого автора?
Станислав Родионов «Долгое дело»
MrM, 6 января 01:12
Детективов много. И это — необычный детектив. Если почитать предыдущие книги автора, можно заметить, что каким бы ни был сюжет непосредственно расследования, главный герой следователь Рябинин выступает не по должности — в роли практикующего исследователя. Он озадачен не только и не столько поиском фактов, улик, доказательств и преступника, он постоянно рефлексирует, мгновенно находя какие-то нравственные формулы, которые здесь рассыпаны по всему тексту в виде спонтанных афоризмов или каждодневных дневниковых записей. Он мучается поисками смысла, смысла своей жизни, зачем живём, что главное для нас и после нас, куда стремится человек? И берёт ответы на свои вопросы не готовыми из книжек или чужих голов, а из собственной работы мысли, постоянной напряжённой работы. Отсюда и метод следствия Рябинина: доверяя интуиции, понять поступки человека, и, проверяя свои «нравственные формулы», брать ответственность за выносимое наказание.
Обычно (как в предыдущих книгах про главного героя) чудаковатый следователь Рябинин воспринимается при чтении, как такой носитель справедливой доброй воли, которая безусловно побеждает или должна победить, когда сталкивается в работе с трудными персонажами, которых он изучает, объясняет поступки и добивается их раскаяния. Герой считает, что без раскаяния работа следователя не может считаться законченной.
Создаётся впечатление, что автор ставил задачу не просто дать понять психологию расследования, а ещё проделать воспитательную работу с читателем, так, как это сделал бы сам Рябинин с каждым своим героем, которому он задает вопросы, подводя к осознанию совершённого. И автор ведь не кабинетный писатель, он сам приобрёл такой же опыт работы, как и его главный герой, будучи следователем, но не по первой профессии.
В этом романе впервые встречается противник (Калязина) не только хитрый, коварный и неуловимый, но и с цельной системой мировоззрения, которая противопоставляется автором следователю Рябинину. Мысли Калязиной описаны настолько цельно, что читатель может даже быть соблазнён её рациональной аргументацией «практической магии» взамен «идеализации человека» у следователя. Это противопоставление, как извечная борьба адского и райского и есть главное, на фоне которого происходят как всегда необычные и загадочные «детективные» события. Отсюда и нестандартный объём, и полнота, и ритм романа, и год расследования, в отличие от всех предыдущих книг про Рябинина.
Самое необычное и пропущенное редакторской цензурой в этом позднесоветском детективе 1981 года, что альтер эго автора — следователь Рябинин — наделённый властью решать судьбу людей именем Закона — мучается поиском вечных библейских вопросов о любви, о вере, о мщении, о прощении (хотя ссылка на бога встречается всего пару раз).
И, наконец, многоплановость этого детективного романа привела к заметной и успешной экранизации — фильму «Переступить черту» (1985). И в этом конкретном случае большим достоинством будет то, что сюжет книги и фильма не повторяются, а дополняют друг друга. Стоит узнать и фильм, и книгу.
Алексей Николаевич Толстой «Сёстры»
MrM, 26 марта 2024 г. 19:09
Обратите внимание на первый текст романа «Сестры», изданный в 2012 году.
Если есть возможность, обязательно прочитайте роман Алексея Николаевича Толстого «Хождение по мукам», созданный во Франции в 1919–1921 гг. и впоследствии существенно переработанный автором в первую часть одноименной трилогии (после переработки получил название «Сестры»). В СССР текст романа никогда не издавался. Впервые был напечатан в 2012 году в издательстве «Наука» (Серия: Литературные памятники #616).
Сравнивая «Сестры» и «Хождение по мукам», видно, насколько обеднел и опростел текст после внесённых Толстым правок. Изменения кардинальные: вымараны целые абзацы текста, упрощены описания, размышления и слова героев, прямая речь может быть приписана совсем другим персонажам, исчезли значимые исторические лица, с которыми автор сталкивает своих героев, проводя по предреволюционным событиям и местам, убраны «заведомо антисоветские и антибольшевистские» оценки-размышления об участниках революционных событий, изменены названия мест событий. Текст стал прямолинейным и упрощённым, словно менялся для школьной аудитории или для киносценария. (Я познакомился в своё время с романом «Сестры» по двухтомному изданию 1950 года в серии «Библиотека Советского романа».) Всё это в сравнении с изменённым текстом под названием «Сестры» существенно влияет на восприятие описанных событий, фактурность героев, восприятие позиции автора. В целом первый текст того, что стало позже называться «Сестры», оставляет впечатление свежей, искренней, правдивой, живой, уникальной истории, несмотря на некоторые огрехи автора, которые замечательно откомментированы в образцовом издании 2012 года издательства «Наука». Рекомендую прочитать настоятельно. Удовольствие от этого текста гарантировано.
Василий Аксёнов «Всегда в продаже»
MrM, 26 октября 2023 г. 03:38
Все герои тут перевёртыши – могут по надобности, по выгоде становиться то одним, то другим, то есть абсолютно продажны – даже интеллигенты. В этом и есть замысел автора – «всегда в продаже». Идеалов не существует. То ли пародия, то ли фантастика, то ли неправдоподобная история из раннего Василия Аксёнова.