fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Гришка
Страницы: 123456789...373839404142434445...6364656667

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Ричард Лаймон. Обсуждение творчества и выбор любимого произведения > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 28 августа 2010 г. 00:33
В детстве прочитал "Кол" — черт побери, за душу схватило. Позже осознал многочисленные недостатки романа. А так... "Остров" читабелен, "Ночь без конца" — неплохо... "Подвал", увы, трэш. Причем в чистейшем, незамутненно-идиотическом виде.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Невыдуманные истории: были вы свидетелем чего-то мистического, паранормального, необъяснимого? > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 28 августа 2010 г. 00:26
Помнится, в бытность работы на метеостанции сотоварищи наблюдали любопытное явление, никогда толком не могли объяснить. Над лесополосой носились друг за другом огоньки, по кругу. Как будто мигалки. Вспыхивали, гасли, снова вспыхивали — и так по кругу диаметром где-то метров пять-шесть. Причем, совсем невысоко... За дежурство можно было штуки три-четыре повидать. Наблюдалось только зимой, но однажды и осенью было — правда, обычно желтый свет, а тогда какой-то зеленовато-фиолетовый был%-\
Еще, помнится, когда в детстве в музыкальную школу ходил — у нас неподалеку был завод разрушенный. От там каких только необъяснимостей не было. В частности, там все время роились какие-то жуткие насекомые. Вроде и комары... а вроде и совсем не комары... ленивые, большие. И кусучие. Бегал от них, как от огня:-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 27 августа 2010 г. 23:53

цитата Андрэ

Да чего уж там штат... бери уж городишки Дерри и Бангор

Касл-Рок, Касл-Рок не забываем! И Хэйвен, раз уж на то пошло.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 27 августа 2010 г. 02:04

цитата Silent Evil

Товарищи, а вот это кто-нить читал

Мое субъективное мнение — слишком много ошибок для серьезного исследования, не всегда достоверные факты, плюс еще бьющие на строкаж пересказы текстов. ИМХО, конечно.8:-08:-0
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 27 августа 2010 г. 01:35
Тролль детектед.8:-0
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 27 августа 2010 г. 00:15

цитата bigbon

дерьмо!!!!!!!!!!!!

Обоснуйте;-):-)))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Дин Кунц. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 26 августа 2010 г. 13:53

цитата Charly

пока прочёл тоько эти 2 романа, купил еще на барахолке "Одержимый убийством" — стоит прочтения или нет?

Попробуйте, может, и понравится... :-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Дин Кунц. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 25 августа 2010 г. 19:44

цитата Charly

Гришка вы знаете, после "Полночи" Кунца "Плохое место" — щедевр тысяча чертей!
"ПолночЬ" вообще ужас. имхо естественно

Ну, они для меня примерно на одном уровне... "Полночь" нудьга, конечно, знатная, но иной раз даже ничего казалась...
Вот "Драконовы слезы" — ИМХО, вещь. 8-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Дин Кунц. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 25 августа 2010 г. 18:19

цитата Charly

"Плохое место" — вроде неплохо, мне понравилось.
ну а дальше...разочарованность.

А меня так раздражали эти совершенно нереальные прыжки из места в место и сама идея "партеногенезных деток"...
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 21 августа 2010 г. 01:41

цитата Petrovitz

Исполнилось 120 лет со дня рождения Говарда Лавкрафта.

Granny is in our hearts!
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 20 июня 2010 г. 15:04

цитата Vladimir Puziy

А что скажете про "АСТ"-овский, который делал "Альтруист"? Это перепечатка "Кэдмена"? Значит, тоже перевод Александровой?

Это Александрова под редактурой. В принципе, никаких изменений. Чуть-чуть облегчили стиль (заковыристых речевых оборотов у Александровой действительно много), и все.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 18 июня 2010 г. 19:55

цитата PetrOFF

http://fantlab.ru/edition43132 — это полное издание?

Это вообще перевод не Сарнова, а Медведева! Кто-нибудь, исправьте ошибку, а то сейчас люди накинутся на эту липу, а получат в итоге

цитата Vladimir Puziy

облом-с.


цитата Ригель_14

А кто-нибудь что-нибудь может сказать про это издание? Кто переводил, как хорошо перевел? И на сколько полный перевод?

Хорошее издание. "Сияние" переводила Е.Александрова. Вообще, переводы на русский делались только с полного "Сияния", сокращений не было. Но лучший все же Александровский (ну, или на худой конец Маслова "Ясновидящий" тоже неплох).
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 11 июня 2010 г. 22:18
Сегодня приобрел такой вот томик http://www.fantlab.ru/edition15473 и такой http://www.fantlab.ru/edition15471. Все же цвет прозы Мэтра представлен фактически полностью. Обошлось: 50 рэ — "Погребенный...", 350 рэ — "Хребты...". Старый двухтомник "Джокера", азбучную "Тварь на пороге" и некрономиконовские "Хребты безумия" сдал в букиниста — авось, комук пригодится. Думаю, если учесть, что Лавкрафт у меня наличиствует еще в составе сборника "Зловещие мертвецы", то можно на этом и остановиться.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 25 мая 2010 г. 19:59

цитата Vladimir Puziy

А это всё аукается беспредел девяностых. Кинга издавали много и беспорядочно, целый ряд романов "АСТ" просто штампует в переводах тех лет (видимо, выкупив права, но не разобравшись в качестве собс-сно перевода).

Все ж в девяностых не такой уж и беспредел был... Вон, тот же "Исход" (наконец-то нашел имена переводчиков — их целых три было: Громов, Ладыженский, Волкова) какой классный был, да и та же "Сигма" под конец выровнялась — "Дорожные работы", "Капля крови", "Ярость" я так только их перевариваю... а Санину позор — между прочим, профессиональный переводчик, в то время как Медведев — просто фан.

цитата Oswald

хм, читал санинский перевод довольно давно, но не помню каких-то особых косяков. Конечно, мог и не обратить внимания, но если качество перевода настолько скверное, как вы говорите, то думаю, я бы это запомнил...

Вообще, я, конечно, зря погорячился. Просто мне не нравится, что Санин слишком уж отсебятничает в иных местечках. Или не желает копаться в англоязычных идиомах и подбирает на скорую руку что-то похожее из языка родных осин. По крайней мере, "Смеха нет, веселья больше нет, заседает квакеров квартет" (перевод "Полицейский из библиотеки", 1993) точно не стоило, как сделал Санин, превращать в "Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана" :-)))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 24 мая 2010 г. 17:29
Кстати, вот — спешу "обрадовать" тех, кто наивно полагает, что серия "АСТ"-овского Кинга лучшая в плане переводов. Оказывается, роман "Дорожные работы" в издании "АСТа" сокращен. Нет, даже не столько сокращен, сколько пересказан. Переводчик тщательно и скурпулезно подчистил каждый второй абзац от показавшихся ему "лишними" или непонятных ему предложений. Вот, к примеру.

цитата "Дорожные работы", АСТ, 2001, перевод А.Санина


... — Кто? — требовательно спросила Мэри. — Кто тебе сказал? И где ты достал наркотик?
Лицо ее на глазах стало меняться, в нем появилось что-то ящероподобное. Даже кожа стала чешуйчатой, как у рептилий.
- Это не важно, — испуганно отмахнулся он. — И вообще — оставь меня в покое! то привязалась-то? Я ведь к тебе не пристаю.


цитата "Дорожные работы", Сигма, 1996, перевод А.Медведева


... — Кто — "она"? — спросила Мэри. — Кто говорил тебе? Где ты это достал? — Лицо ее стало меняться, все больше напоминая морду рептилии. Мэри — в роли следователя, пристально глядящая в глаза подозреваемому: "Ну, давай, мистер МакГонигал, решай, какой способ допроса ты выбираешь — жесткий или мягкий?" Потом стало еще хуже: она напомнила ему об историях Говарда Лавкрафта, которые он читал еще в детстве. В этих жутковатых сказках абсолютно нормальные люди превращались в рыбоподобных ползучих тварей — по воле Старейшин. Лицо Мэри стало покрываться чешуей и отдаленно напомнило ему голову угря.
- Какая разница? — испуганно сказал он. — Почему бы тебе просто не оставить меня в покое? Когда ты, наконец, перестанешь мне досаждать? Я ведь тебя не трогаю.


Еще пример:

цитата "Дорожные работы", АСТ, 2001, перевод А.Санина


Раскрыв первую попавшуся коробку, он обнаружил в ней аккуратно сложенные собственные учебники — школьные и колледжские. На обложке каждого школьного учебника красовалась надпись:
ЦЕНТУРИОН
средняя школа Бэй
А на обложке каждой колледжской книжки:
ПРИЗМ
Не забудем...

Заметив, что из одной книжки торчит какой-то листок, он вытащил его и сразу узнал совсем еще юного Джорджа Бартона Доуса, который мечтательно взирал в будущее со старенькой отретушированной фотографии. Поразительно, наскролько плохо этот парнишка знал свое будущее и насколько он напоминал того ушедшего мальчугана, следы которого он пришел искать сюда...
Сложив учебники в коробку, он продолжил поиски.


цитата "Дорожные работы", Сигма, 1996, перевод А.Медведева


Он наугад раскрыл пыльную картонную коробку и обнаружил аккуратную стопку своих школьных и университетских альбомов. На обложке каждого школьного альбома красовались вытесненные слова:
ЦЕНТУРИОН
Средняя школа Бэй
На обложке университетских альбомов (они были потолще и в более роскошных переплетах) надпись была другая:
ПРИЗМА
Так будем помнить обо всем...
Сначала он принялся за свои школьные альбомы, листая их с конца. Последняя страница с неизбежными шуточными стишками ("Уж лучше в стенку биться лбом, чем написать стихи в альбом" — А.Ф.А. Конни), вслед за ней — фотографии учителей, зпастывших за письменными столами или перед досками с неопределенной улыбкой на губах, потом фотографии одноклассников, которых он едва помнил, с их собственноручными подписями, кличками и маленьким девизом. Судьба некоторых была ему известна (Ами — помощник управляющего банком — погиб в автомобильной катастрофе), но другие скрылись из виду, и о их жизни он ничего не знал.
В альбоме за последний класс средней школы он натолкнулся на юного Джорджа Бартона Доуза, который мечтательно смотрел в будущее с ретушированной фотографии, сделанной в "Кресси-ателье". Он был поражен тем, как мало известно этому мальчику о его будущем и как сильно он похож на сына того человека, который пришел на чердак в поисках старой одежды. Мальчик на фотографии еще даже не накопил сперму, которой суждено было стать половиной его сына. Под фотографией было написано:
Бартон Дж.Доуз
по прозвищу "Молодчага"
Туристский клуб 1,2,3,4
Общество По 3,4
Средняя школа Бэй
БАРТ, НАШ КЛАССНЫЙ КЛОУН,
ПОМОГ НАМ НЕСТИ ТЯГОТЫ УЧЕБЫ!

Обнаружив, что что-то влажное и холодное льется на щеки, он уложил альбомы обратно в коробку и продолжил свои поиски.

И так по всему тексту. Вроде бы и незначительные кусочки, но нащипаны через абзац. Даже по объему АСТовский худосочный томик отличается от тома "Сигмы".
К слову, о качестве "Библиотечной полиции" того же Санина я и вовсе предпочту умолчать.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Секс (в общем) > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 13 мая 2010 г. 14:16
Ну вот, на Фантлаб наплыла волна всякоразнобезобразной и совершенно лишней трепни. Ох, он уже не торт... (с)
Откланиваюсь.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 13 мая 2010 г. 13:46
Мда. Достаточно не присоединиться к диферамбам во честь нового сборника — и все...

цитата amadeus

Сильно сказано. Всю книгу уже прочитали? Как можно видеть здесь http://www.ozon.ru/context/detail/id/5102... и здесь http://fantlab.ru/edition43624 , переводы Бернацкой, Володарской и Любимовой (вполне себе присутствующие в "белой азбучной серии") исключены. "Pickman’s Model" переведён заново. Возможно, не стоит так ИМХОй махать.

Книгу прочел. Да, видно, что переводы Володарской, Бернацкой и Любимовой исключены. Но разве я говорю, что это хорошо? Наоборот, они боле-менее еще как-то ПЫТАЛИСЬ передать поэтичность лавкрафтовского языка в русский вариант. В первом томе сразу видно, что переводчики били на приближение языка к общеупотребительному, менее возвышенному. И это — увы — местами скатывалось в подстрочник. Чтобы читалось легче, вся высокопарность и сложность языка Лавкрафта заменена каким-то полуразговорным стилем. Мне было это читать неприятно. Уж такой Лавкрафт писатель — он должен читаться сложно. Любые упрощения мне кажутся неоправданными.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 10 мая 2010 г. 21:04

цитата Кел-кор

Гришка, и еще: http://www.fantlab.ru/edition15485

А-а-аа, ясно, спасибо. Жаль, что это тоже дубль — а я уж надеялся...8:-0
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 10 мая 2010 г. 20:57
Андрэ http://www.fantlab.ru/edition15479 и http://www.fantlab.ru/edition15480, вроде бы и все... "Возвращение Ктулху" это вроде как дубль "Грез".
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Говард Лавкрафт. Обсуждение творчества. > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 9 мая 2010 г. 12:55
Отвратительные издания. Не только по исполнению, но и по якобы "выверенным" переводам. Большей частью — тупой подстрочник, ИМХО. Названия рассказов должны звучать хоть немного, а здесь... "Сияние извне" — язык сломаешь об эти согласные>:-| — вместо "Космического цвета", "Сны в ведьмином доме" вместо "Грез в ведьмовском доме", "Шепоты во мраке" вместо "шепчущий в ночи"... Да и больше чем уверен я, что не будут они включать в это собрание такие рассказы, как "Ловушка", "Ужас в музее", "Ночной океан" — пожидятся. Нет, все же старый двухтомник "Джокера" и азбуковский двухтомник из "Белой серии" ни за что на этот ширпотреб не поменяю.

Страницы: 123456789...373839404142434445...6364656667
⇑ Наверх