fantlab ru

Все отзывы посетителя Bailee

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  7  ] +

Терри Пратчетт «Мост троллей»

Bailee, 19 ноября 2010 г. 12:26

Замечательный лубочный стеб над всей героической фэнтези вместе взятой. Известное утверждение, что «раньше небо было синее, вода мокрее, трава зеленее, а тролли толще», приправленное банальнейшими штампами мира фэнтези, буквально искрится завидной иронией автора. А то, что автор не стал растягивать повествование и пытаться сделать из нехитрого сюжета увесистую и сплошь жидкую фэнтезийную повесть, заслуживает отдельного «спасибо». Рассказ являет собой отличное подтверждение тезиса «краткость — сестра таланта». Кстати, рассказ можно читать в отрыве от циклов, сериалов и других романов автора — он вполне самодостаточен. Моя оценка — десять минус единица — исключительно за «сверхлегкий» жанр. А еще этот рассказ напомнил мне наш отечественный мультфильм про Алешу-Поповича и Тугарина-Змея — тот же стеб над штампами и клише жанра.

Оценка: 9
– [  12  ] +

Генри Лайон Олди «Мессия очищает диск»

Bailee, 15 ноября 2010 г. 15:11

В качестве развлекательной книги — очень и очень хорошо. Пожалуй, это моя любимая книга у Олди. Поначалу, когда я читал ее в первый раз, меня чуть было не отпугнули вкрапления «новейшей истории» — читать про средневековый Китай было настолько захватывающе и уютно, что первые «современные» вставки отторгали свой инородностью. Потом, ближе к середине книги, я стал догадываться, что к чему, и оценил эти, на первый взгляд грубоватые, но более чем уместные экскурсы. Главное — не зацикливаться на них, на том, что «мне не нравится, было про Шаолинь, и вдруг — на тебе, совок».

Юмор в книге заслуживает отдельной похвалы: чего стоит хотя бы забюрократизированная адская канцелярия, или демоны Сатананд и Лю Ци Фер. Юмор тонкий, авторы не пихают его в лицо читателю, не любуются собственными шутками, а скорее штрихуют им, освещают улыбкой основную линию, и делают это очень интеллигентно и в меру. Отличная, тонкая и умная ирония.

Ценно еще и то, что, в процессе чтения, когда начинаешь сопоставлять прочитанное с тем, что сам слышал об истории Китая, создается впечатление, что Олди писали не отсебятину, а, прежде, чем писать о Шаолине, сами что-то о нем почитали. Это очень приятно и вызывает уважение как к авторам (уважение взаимное, потому что хорошая книга сама по себе знак уважения автора в отношении потенциального читателя), так и к их замечательному произведению.

Книга очень хороша в качестве первой книги Олди (хотя для меня она была то ли третьим, то ли четвертым их произведением), при этом она, как мне показалось, не выбивается из общего стиля авторов (вещи у них, на мой взгляд, очень неоднородные — без малого лучшие образчики современного фантастического романа, или легчайшие, наполненные тонким юмором истории, чередуются с нудными и непонятно-чего-ради-написанными утомительно-тяжеловесными вещами). «Мессия очищает диск» позволит получить представление о прозе Олди, и, как мне кажется, имеет все шансы остаться для читателя их самым любимым произведением, сколько бы книг их авторства потом не было прочитано.

Оценка: 10
– [  11  ] +

Алексей Иванов «Блуда и МУДО»

Bailee, 15 ноября 2010 г. 13:00

«Блуда и МУДО». Потрясающий, образный, красивый до невозможности язык, и второсортный сюжет с гнилушками-героями. Выгребная яма, мастерски написанная талантливой кистью. При этом, сюжетная линия романа местами хромает, местами — откровенно трещит по швам. Герои вызывают омерзение, а явное любование автора ими и их отношениями — страх за тех, кто слишком доверчив к печатному слову, или, не имея стержня личности и своих мыслей, примет описанные модели отношений «в абсолюте». Иронией в книге и не пахнет — ГГ в полную силу, на полном серьезе стоит на своем мироощущении и гордо держит над головой свое жизнепонимание и жизнеутверждение.

Прочитать эту книгу однозначно стОит. Но только за ее язык. Цитируя Паниковского, «такого уже не делают», поэтому нелишним будет получить представление о том, как изумительно может играть наш родной, великий и могучий, а в данной книге еще и потрясающе образный и изумительно красивый, русский язык.

Оценка: 7
– [  46  ] +

Дмитрий Глуховский «Метро 2033»

Bailee, 15 ноября 2010 г. 12:12

Вчера закончил чтение этого опуса (назвать сие произведение книгой не поворачивается язык). Почитал комментарии на этом сайте — во многом согласен с критически настроенными ораторами. И сейчас я распишу, в чем именно и почему.

Что касается языка и стиля изложения материала — на мой взгляд, общий стиль совершенно графоманский. Окажись этот текст, или его часть, под спойлером в курилке какого-нибудь нелитературного форума, в топике с названием «Как вам мое скромное произведение?», и за подписью некоего Васи Пупкина (он же анонимус) — текст бы разгромили в шесть секунд. Камня на камне бы не осталось. В очередной раз подумалось о том, что книга, написанная Васей Пупкиным, и идентичная ей, но за подписью приближенного к властям журналиста, за спиной которого стоит сила под названием «пиар», будут иметь диаметрально противоположный статус в литературном мире. Обидно (хотя и привычно).

Что касается места действия, я все время ловил себя на мысли: а Глуховский в метро-то был хоть раз? Раз, наверно, был. А может, и два раза. Но оба раза давно. Потому что такого количества косяков и ляпов, как в этом романе, я просто не встречал. Начнем с того, что описанного не может быть в принципе. Метрополитен вентилируется с улицы, и у нас сходу два варианта возможного развития событий: или смерть всех спасшихся в метро от удушья (если вент.ходы заблокированы), или проникновение радиации в помещения метро через вентиляцию и повальное облучение. Глуховский же пошел против законов физики и химии, выдав свою, совершенно фантастическую версию. Вещи, проносимые в метро с поверхности — в ту же кучу. Если на поверхности радиация, значит, любая вещь будет радиоактивна. Вообще, будь я учителем ОБЖ в школе, я бы предложил детям сдать экзамен по предмету по этой «чудесной книге»: кто найдет все ляпы, тому пятерка в четверти, кто найдет 60-70%% маразмулек — тому четыре, и так далее. Сюда же, кстати, относятся эпизоды типа «Сталкеры шли по поверхности. На них были шлемы и противогазы. Когда они вошли в заброшенное помещение, им в нос ударил тяжелый запах сырости». В противогазах — и в нос ударил запах? Могу предложить Глуховскому немного погулять в противогазе — по-настоящему, а не с болтающимся, не подключенным к баллону хоботом. Интересно было бы узнать, много ли запахов он сможет унюхать в противогазе. Я понимаю, что произведение является фантастическим, но описанные выше ляпсусы — это, пардон, не фантастика, а элементарная неграмотность.

Герои романа заслуживают отдельного упоминания. Во-первых, они совершенно плоские. Фанерные декорации, а не герои. И возможные отговорки про тяжелые условия жизни, наложившие отпечаток на личности людей (как объяснение одномерности персонажей), здесь не пройдут. По Глуховскому, любой человек раскладывается на несколько элементарных составных частей: несколько штрихов внешности, основной вид деятельности и/или социальная роль, пара-тройка громких (и не автором придуманных) метафор из уст персонажа, призванных, очевидно, отразить то, что автор выдает (или наивно принимает?) за внутренний мир персонажа — и на этом все. Пустота. ГГ прописан ничуть не подробнее, чем роли второго плана, а даже проще: у него, в отличие от остальных персонажей, нету и пары-тройки затертых метафор. Имеются лишь элементарное и не имеющее какой-либо базы «Я должен, потому что я должен.» (кстати, идущее вразрез с общей сопливостью характера ГГ), плюс идеи героев второго плана, на которых ГГ, не имея собственных, благополучно «едет» всю книгу. Вообще, более внушаемого и ведомого ГГ, чем в романе Глуховского, представить сложно, а отдельные действия юноши заставляют мысленно окрестить его «редиской», что отчаянно не сочетается с геройской миссией и великой целью, придуманными для него автором. Повторяющееся же рефреном слово «избранный» тянет навязчивую ассоциацию с фильмом «Матрица» — там тоже был свой избранный, весь такой героический и трагичный. Справедливости ради, отмечу и хорошее: в отличие от множества книг аналогичного пошиба, герои Глуховского хотя бы разговаривают по-разному. Но это, пожалуй, единственное, что удалось автору в работе над персонажами.

Дочитывал я книгу на маньяческом упорстве, просто чтобы не бросать. Концовку угадал где-то с 7-8% прочитанного (читаю с КПК, поэтому текст привык мерить процентами). Подытоживая, отмечу два главных тезиса. Первое: такого не бывает. Ни в глобальном смысле (место действия и ситуация), ни в мелочах и эпизодах. Социальная составляющая настолько слаба, что анализировать ее сложно по причине малого количества фактуры для анализа. И второе: не умеешь — не пиши. Детский язык, подростковая мораль (рядом с Глуховским даже Лукьяненко кажется глубоким и вдумчивым философом), плоские персонажи, совершенно сказочные ситуации и их развязки. Автору хочется сказать следующее: если уж «душа горит», и хочется что-то наваять, то сначала читаем классиков, анализируем, как писали те, кто действительно умел это делать, а потом уже беремся за перо. А иначе, право слово, стыдобища получается.

В качестве оценки роману я поставил двойку. Не единицу — потому что текст более-менее связный, а язык, пусть и беден, но не сильно коряв (хотя, по сути, второе является прямым следствием первого). Персонажи, разговаривающие «разными голосами» — тоже в плюс, хотя бы потому, что с этим проблемы очень у многих современников. Но в общем и целом — слабо, пусто, графоманство, и, как закономерный итог — знаменитое «Не верю!» Станиславского. Метро 2034 даже начинать не хочется.

Оценка: 2
⇑ Наверх