fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Lagarder
Страницы: 1234567891011121314

 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 28 июля 2020 г. 18:29

цитата монтажник 21

Даже не думал никого обидеть. Тем более — Майн Рида:beer:

Извините, значит неправильно Вас понял. С уважением :beer:
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 28 июля 2020 г. 12:54
Из искры возгорится пламя, или Фантлаб во всей красе. Не "спасибо", "интересно", а "дураки переводчики, опять нас не спросили, Джойса в президенты!". А вещи иногда бывают тем самым, что они есть на самом деле. Странно, правда? Нет, не заметили? Без контекста и элементарной просьбы помочь с переводом — броситься вот так рассуждать массово — фантастика! Вавилон-5.
Как ни странно, но не все словари и поговорки универсальны. Сля депан. Даже пуля может не найти адресата. Легко. Она может оказаться попросту шальной дурой, залетев не по адресу. А может и не долететь, пролететь мимо (как дополнительная жанровая подсказка в ответе). А перевод верный. По сути и в частности (2 последние главы это подтверждают, и последний абзац). Можно, конечно, все усложнить, но зачем? Когда и так все так сложно :)
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 28 июля 2020 г. 11:16

цитата Alex.

Дело не в новинках. Многие романы Майн Рида имеют два , а то и три , названия.

цитата Alex.

Если опираться на библиографию С. М. Червонного и если мне не изменяет память , только одно художественное произведение Майн Рида ещё не переведено на русский

цитата Alex.

Так что появление новых произведений , у писателя , дело в принципе привычное.

Логика любопытная.

Да, это не роман, но и не биографическое эссе. Это большая новелла или маленькая повесть из 7 глав, написанная Майн Ридом... между "Белой перчаткой" и "Без пощады!" В оригинале название звучит и жестко и поэтично: "Billet and Bullet".
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 27 июля 2020 г. 22:50

цитата монтажник 21

не роман:-D:-D:-D

А что такого трижды смешного в том что это может быть и не роман? А хоть бы и стих или пьеса. Это какой-то позор для творчества известного писателя?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 27 июля 2020 г. 21:05
Имею в виду, что "Кубинский патриот" давно переведен на русский.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 27 июля 2020 г. 19:20

цитата Alex.

Если опираться на библиографию С. М. Червонного и если мне не изменяет память , только одно художественное произведение Майн Рида ещё не переведено на русский — " Кубинский патриот , или Прекрасная креолка. Эпизод из кубинской революции. ".

https://fantlab.ru/work664575
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 23 июня 2020 г. 23:12

цитата JL

Найденый рассказ + Всадник без головы + ... какая третья история?

Дерево-ловушка
https://fantlab.ru/work664591
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 20 июня 2020 г. 15:19

цитата DenyK

этот форум посвящен замечательному изд-ву Вече и его замечательным книгам, а не другим форумам :)

Точно. Всё давно было оговорено на видном месте. И не я поднял здесь эту странную тему.

цитата DenyK

А вам лично — остаюсь премного благодарен за плодотворную переписку по поводу ЗиФ-овского Майн Рида!

Взаимно. :beer:

цитата DenyK

Чукча не писатель, чукча читатель

Не скромничайте, все мы чукчи. Особенно на форумах с регистрацией :)
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 17 июня 2020 г. 18:56

цитата DenyK

Мне лично они нужны только ради списков МП и Дюма.
Чья бы добрая душа вынесла бы здесь в шапку эти списки и пускай тот форум варится в собственном соку.


Т.е. абсолютно ничего не делая на том «форуме, варящимся в собственном соку» 3 года (denyk — ноль сообщений с момента регистрации в 2017), игнорируя тамошние правила, не говоря уж про элементарное уважение (напился и плюнул в колодец), Вы предлагаете кому-нибудь здесь попросту украсть чужой труд. А сами, как обычно, в сторонке постоите. Бертран и Ратон, каштаны из огня. Толково придумано. Один уже плюсанул. Ок, вас уже двое на шухере. Орлы! Не хватает только исполнителя. Шурика. Допустим, и он появится. Никаких проблем. Форум приключений ни от кого навсегда не закрывался и не закрывается. Доступ ко всем темам периодически случается, это давно и не раз оговорено. Берите, что хотите. Но есть ли смысл во всей этой "Операции Ы" здесь? Списки вышедшего давно есть на Фантлабе и регулярно дополняются:
https://fantlab.ru/series4854all
https://fantlab.ru/series6197all
С анонсами и планами чуть сложнее. Некоторым здесь они то совсем не нужны, то вдруг вынь да положь. И так и этак – бесят! Ну да, отчего бы не побеситься, пока модераторы не видят. Козырно же! Красный смайлик будет рад. И, несмотря на всю абсурдность ситуации, анонсы и планы здесь тоже появляются по мере готовности. Энтузиасты и благодарные участники Форума приключений размещают их здесь, исходя из собственных интересов и предпочтений, без всяких призывов к мародерству. А в целом – не вешать нос, гардемарины. Зачем делиться негативом? Плохое настроение – тот же вирус. А таблетка в нас самих. Живы будем – не помрем.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 21 февраля 2020 г. 08:30
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 21 февраля 2020 г. 08:10
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 18 января 2020 г. 15:59
Вавилон какой-то. Воду в ступе по 20 раз толкут.
PS. Недовольные и суперспецы — пишите на сайт издательства и В Контакте. Больше пользы будет. Адьё!
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 18 января 2020 г. 15:45

цитата Victor31

Какой же это ответ? "У всех бывают недочеты" — это отписка.
Ответ — это когда делается анализ ошибок и объявляется план действий по их исправлению. Например, отзыв тиража

Это ответ. Перевод сей печатался уже трижды.
https://fantlab.ru/work49003
Какой тираж отзывать? Все?
По идее надо все переиздания переводов от Сойкина и Сытина изъять из продажи и запретить их перепечатку. Устроить 451 по Фаренгейту во всех букинистах. На Озоне запретить их продавать. Ссылки и цитаты на дореволюционные переводы тоже зачистить надо у всех русских классиков в их романах, мемуарах, письмах. И как они этот бред неполный и косноязычный читали, росли на всех этих ГУставах Эмарах и Гаггардах, сокращенных, недопонятых без гугла и спецсловарей и не оболванились?
Кстати, ответ высокого профессионала-специалиста на мой вопрос Вы так и не дали.

цитата Lagarder

а сами Вы — переводчик? Публикуетесь? Не дадите ссылки на не отрывочные примеры собственной идеальной прозы?

Скромничаете? Понятно. Ну, не хотите — как хотите. Читайте "Секрет Пандоры", делайте пометки о том, что Вы там не поняли, и сообщайте, нужно ли поскорее отозвать весь тираж.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 18 января 2020 г. 14:12

цитата Victor31

Вот и подумалось, как бы "Тень проклятия Афродиты" не упала и на "Секрет Пандоры" ... o_O

Уважаемый Victor31, Вы гадать пришли или тени наводить? Прочтите "Секрет Пандоры" и оцените качество. Ткнуть в глаз, порой даже не проверяя, могут позволить себе даже специалисты. Вот не так давно здесь был пост про "Людей тумана" — якобы без первых глав по мнению знатока. Когда выяснилось, что первые главы на месте, знаток не снизошел даже до элементарного "извините", просто пожал плечами и с высоты Олимпа добавил "но все равно, нет посвящения в начале роман". А его изначально и не было в том переводе. Но надо же хоть чем-то отдуплиться. Нормальный ход. Форум же, чай не в гостях на именинах. Зашел, бросил тень походя, потом удивленно хмыкнул и дальше пошел, наше вам с кисточкой. А то, что в конце романа там еще добавка текста есть, которой нет в других книжных изданиях на русском, этого вообще никто не заметил. Да и ладно. Насчет перевода "Она и Аллан" – ответ уже был ранее:
Ссылка на сообщение 22 июня 2018 г. 23:55 https://fantlab.ru/forum/forum15page1/top...
У всех бывают недочеты. Ну, за исключением, избранных форумчан :-)
Кстати, отличия в редакциях есть. Небольшие, впрочем. Как помнится, контрагенты в издании 2013-го исправлены на ковенантеров (есть сноска). Но не суть. Вы в "Мастерах приключений" переиздание этого перевода видели?
Кстати, а сами Вы — переводчик? Публикуетесь? Не дадите ссылки на не отрывочные пример собственной идеальной прозы? Думаю, всем будет интересен и Ваш разбор полетов перевода "Секрета Пандоры". Не откладывайте, пожалуйста, в "другой ящик". Раз уж его не глядя приоткрыли, так хоть загляните. Заодно сравните с теми переводами, что были до. Выскажите свое веское мнение, стоила ли овчинка выделки.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 18 января 2020 г. 05:29

Ого! Зашел на страничку "Николсона". Вы начали про него переводить! И Хаггарда уже "Ласточку" перевели полностью! И "Наду" дополнили! Браво!
Будем ждать полный комплект Стивенсона и других. Вот это я понимаю — Земля людей и всё для людей. Так держать!
https://www.proza.ru/avtor/raremark
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 18 января 2020 г. 05:14
А, Вы дополнили пост! На ничью не согласен. Сдаетесь? :-)
Насколько знаю, "Злоключения Джона Николсона" никогда в жизни на русский официально не переводились. Но могу и ошибаться. 8-)
Мир. :beer:
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 18 января 2020 г. 05:08
Не знал, что "Аватар" — это что-то поверхностое... Ага, такое каждый сможет. Не искусство. "Пандора" еще у Стругацких была. Тоже плохо? "Лару Крофт" не смотрел. И не собираюсь. Ничего никому не навязывал, пояснил просто. Больше не буду. Ушел.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 18 января 2020 г. 03:53

цитата Victor31

Почему же тогда авторы не назвали роман Pandora's Secret? Не хватило культурного багажа?

Багажа как раз хватило и он был nesusvetnyi. :-)
По-английски Wrong Box — очень даже классно звучит. А по-русски столь буквальный перевод, как "Другой ящик" не звучит. Ибо это хитрая идиома, означающая "затруднительное, неловкое положение". Этот роман еще переводили до революции как "Комедия ошибок". У каждого свое видение. Будете переводить — сделайте лучше. Какие проблемы?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 18 января 2020 г. 03:49
Уважаемый Авантюрист, да это комплект. Там, кажется, 24 иллюстрации Жоржа Ру (книги нет под рукой). Было еще издание с добавлением 3 или 4 иллюстраций американца Фрэнка Меррилла, с нелепой заменой его картинками с дублирующим сюжетом одной или двух картинок из комплекта Ру. Но Ру лучше смотрится без Меррилла. Они по сути разные. Тем более что сам Стивенсон высоко оценил иллюстрации именно Ру, сделав лишь пару мелких замечаний, и в одном из писем к отцу назвал издание "Острова Сокровищ" с французскими картинками — "восхитительным", сетуя, что у него всего один экземпляр и он никак не может его выслать, т.к. "это моя новая игрушка, доставляющая такое удовольствие, что я не в силах с ней расстаться".
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Вече" > к сообщению


активист
Отправлено 18 января 2020 г. 02:09

цитата makar-g

Любопытная, она открыла полученный от Зевса сосуд (πίθος) (ящик Пандоры[* 2]), из которого тут же по миру разлетелись все несчастья и бедствия

Имя Пандоры давно стало крылатым, и в первую очередь оно связано с ее таинственным ящиком, который нельзя (не нужно было) открывать. Если секрет Полишинеля – это что-то всем известное, то секрет Пандоры – это опасная тайна. Скажи "Пандора" и сразу понимаешь, будут секреты, от которых не поздоровится. Вспомните планету Пандора в фильме "Аватар". Сунул нос под крышку запретного ящика — получил массу проблем. Все это есть в романе Стивенсона и Осборна. На фоне "Похищенного", "Динамитчика", "Острова Сокровищ" и "Черной стрелы" — "Секрет Пандоры" звучит вполне по-стивенсоновски. Хотя роман очень необычный, с черным юмором. "Несусветный багаж" — тоже отличное название, с изюминкой, с драйвом. Почти как "Суета вокруг дивана". А вот "Другой ящик" или "Не тот ящик" — суховато, буквально, без огонька и тайны.

Страницы: 1234567891011121314
⇑ Наверх