Сообщения и комментарии посетителя
Комментарии посетителя Verdi1 в блогах (всего: 7 шт.)
| Рецензия на роман Лю Цысиня "Задача трех тел" > к сообщению |
|
Я бы не сказал, что лишь граничащий. На культурной революции там подвешен весь сюжет. Жертва культурной революции и по совместительству главный положительный герой проникается такой неприязнью не к Мао и даже не к Китаю в целом, а ко всему роду человеческому, что считает, что он безнадёжен и ничего, кроме уничтожения не заслуживает, и поэтому с лёгким сердцем отвечает на послание инопланетян, проигнорировав предупреждение инопланетного ренегата. По-моему, это никакой не "мягкий" вариант, а самая что ни на есть жесть. |
| Лю Цысинь. Задача трех тел. Издано! > к сообщению |
|
Следовало бы упомянуть, что перевод с английского, а не с китайского, а то на фото этого почти не разглядеть. Для пуристов может оказаться немаловажно. А их среди любителей дорогих красиво оформленных бумажных книг наверняка порядочно. Или про это в прошлых постах упоминалось? |
| Дополнение > к сообщению |
|
А "просто SF" в какую из этих категорий попал? |
| Кир Булычев "Астероид туткундары" - "Пленники астероида" Кира Булычева на киргизском языке > к сообщению |
|
— Уже через тысячу лет ашиклеки превратятся в амеб. — Миң жылдан кийин ашиклектер амбицияларга айланып. — Через тысячу лет ашиклеки превратятся в амбиции(!). Ну да, конечно, что это, если не синонимы? |
| Кир Булычев "Астероид туткундары" - "Пленники астероида" Кира Булычева на киргизском языке > к сообщению |
цитата Beksultan А переводчик не мог воспользоваться уже существующим к тому времени переводом? |
| Кир Булычев "Астероид туткундары" - "Пленники астероида" Кира Булычева на киргизском языке > к сообщению |
|
А книжка, кстати, оцифрована, в интернетах есть? А то в интернете вообще не сказать чтобы много книг на киргизском, а в самой большой пиратской библиотеке так вообще ни одной. |
| Результаты художественного конкурса "СССР-2061: Девушка с Земли" > к сообщению |
|
А ничего не понравилось. На первой картинке всей фантастики — надпись на табло; убери его — и концепция пропадёт. На второй — дети лётчиками-испытателями работают, совсем страну до ручки довели к 61-му году продолжатели дела сами-знаете-кого. На третьей — то же, что и на первой, всей фантастики — год вверху подписан. Картинку с зеркалом можно было и в 1961 году нарисовать, ни новизны, ни оригинальности. Следующая — простой советский аэропорт, только все зачем-то в скафандрах. Ну а на последней мне девушка чисто внешне не нравится, хотя здесь хоть какой-то футуризм присутствует. Я это всё не к тому, что я бы гораздо лучше нарисовал — я вообще рисовать не умею, и с чисто технической точки зрения картинки выглядят гораздо лучше, чем, к примеру, то, что в "Технике-молодёжи" печатали. Но вот с мыслями в них как-то бедновато. |