fantlab ru

Все отзывы посетителя Seidhe

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по датепо рейтингупо оценке
– [  16  ] +

Джейн Йолен «Карты печали»

Seidhe, 27 июня 2017 г. 08:53

Фантастика бывает разная: космическая и планетарная, твёрдая и гуманитарная, боевая и юмористическая; а ещё утопии и антиутопии, хронооперы и оперы космические, постапокалиптика, кибер-, стим- и другие «панки»... Одним словом — поджанров можно выделить огромное множество, и практически любой человек найдёт свой, который придётся по душе именно ему. Лично я, к примеру, давно определился: больше всего я люблю фантастику, которую редко выделяют в отдельный поджанр, и которую я для себя определяю как фантастику «этнографическую». Ярчайшим и, пожалуй, непревзойдённым представителем этого направления (чтобы было понятно, о чём я веду речь) является Урсула Ле Гуин со своим «Хайнским циклом», в произведениях которого на первый план выходят не приключения героев и даже не их внутренние переживания, а причудливые социальные модели инопланетных обществ и особенности, порой шокирующие, иных, зачастую совершенно чуждых человеку, культур...

Надеюсь, потенциальные читатели данного отзыва простят мне столь многословное вступление, потому как без него я бы не смог выразить всего восторга, который я испытал, совершенно случайно наткнувшись на роман Джейн Йолен «Карты печали». Дело в том, что роман этот имеет весьма необычную структуру — он представляет собой несколько «полевых записей», сделанных в далёком будущем антропологической экспедицией во время «столетнего изучения планеты Хендерсон-4, известной в просторечии как Эль-Лаллор, Планета Плакальщиц». Однако, не стоит ждать от этих записей сухой научности и нудного перечисления фактов — роман не зря получил в 1985 году престижную Мифопоэтическую премию фэнтези...

Далее позвольте привести небольшой отрывок из своеобразного вступления, озаглавленного «От архивиста»:

«Наблюдается культ оплакивания умерших, который не следует путать с культом смерти <...>. Эль-лаллорцы скорее почитают жизнь и не боятся смерти, хотя и живут как в сером тумане – без смеха, без страстей. При этом у них нет и войн, крупных расовых конфликтов, практически нет убийств, кроме совершаемых по приказу правительниц, нет убийств новорожденных, нет даже воровства. Однако, существует форма самоубийства, широко практикуемая среди пожилых эль-лаллорцев, как избавление от изнурительных неизлечимых болезней. Она превращена в ритуал и совершается быстро и безболезненно. При такой смерти огромное значение приобретает исповедь, и исповедника, как правило, тщательно выбирают. Оплакивание – в равной степени искусство и религия – является эль-лаллорским способом хранить память об умерших, художественным выражением непрерывности жизни, поскольку аборигены не верят в жизнь после смерти, не обнаружено также каких-либо признаков веры в перевоплощение душ».

В таких декорациях и разворачивается история Контакта земной экспедиции и местного населения, Контакта, который изменил и эль-лаллорцев, и допустившего роковую оплошность землянина, молодого антрополога Аарона Спенсера. Я должен предупредить сразу: в этом романе нет головокружительных приключений и эпических битв, более того: в нём вообще нет никаких неожиданных поворотов сюжета — он весь умещается в хронологическую таблицу, предваряющую повествование! Это просто несколько историй, рассказанных разными респондентами, людьми и жителями Эль-Лаллора, причём каждым — со своей точки зрения; истории, которые постепенно сплетаются в единое целое. Это нужно просто читать... Читать и пытаться понять цивилизацию, построенную на совершенно иных принципах, и разумных существ, обладающих развитой культурой и искусством, для которых существует лишь то, о чём помнят и говорят. Письменность на Эль-Лаллоре существует, так же как и развитый литературный язык, но настоящую ценность для населения планеты имеет только то, что они держат «во рту и голове», о чём аборигены говорят прямо: «Гимн записан, но когда ты выучишь его, уничтожь написанное. Держать во рту – значит помнить» или «Я разрешила тебе все записать, хотя мы знаем, что только то, что мы храним во рту – правда». Но и это ещё не всё — из-за особенностей физиологии на Планете Плакальщиц царит матриархат, а детородный возраст мужских особей не превышает пяти лет...

Одним словом, погружаться в культуру и традиции эль-ларрорцев было безумно интересно. У Йолен получился великолепный роман! Взялся читать, не ожидая ничего особенно интересного, но в итоге буквально «проглотил» за один вечер, и обязательно перечитаю в будущем. Очень качественная «этнографическая» фантастика.

Может возникнуть вполне закономерный вопрос: почему при всех своих восторгах я не выставил этому роману наивысший балл?

Причин для этого несколько. Во-первых,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
я попросту не могу поверить в возможность получения потомства от человека и жителя другой планеты. Сказал бы, что и межвидовое скрещивание на Эль-Лаллоре — фантастика, но ведь встречаются же в нашем мире подобные примеры, от широко известных мулов до вполне себе экзотических гибридов типа зубробизонов, так почему бы им не быть в других мирах?

Во-вторых, лично мне не очень приятно читать об однополых отношения, хотя признаю, что в описываемом автором обществе они бы наверняка существовали и практиковались. И, наконец, в-третьих, не очень понравились мне отсылки к колодам Таро в финальной главе. Понимаю, конечно, что эти отсылки являются неотъемлемой частью авторского замысла, но для меня карты Таро — не более, чем просто разрисованные куски бумаги.

И всё-же, несмотря на вышесказанное, повторюсь: роман — великолепен! И Мифопоэтической премии фэнтези (несмотря на то, что формально «Карты печали» относятся к фантастике), роман, на мой взгляд, определённо заслуживает. Ведь главное — не жанр, а досконально сконструированные духовная культура и социальное устройство Эль-Лаллора, внутренне непротиворечивые, невероятно поэтичные, лишённые несоответствий и логических несостыковок. Одним словом, попытка описать совершенно иную, чуждую культуру, разительно отличающуюся от культур земных и в то же время на них неуловимо похожую, однозначно удалась.

Без раздумий рекомендую к прочтению любителям этнографической фантастики в духе Ле Гуин.

Оценка: 9
– [  16  ] +

Грег Иган «Бесконечный убийца»

Seidhe, 13 апреля 2017 г. 16:51

Заинтересовавшись теорией «многомировой интерпретации», продолжаю знакомиться с литературными произведениями, в которых используются её элементы, и попутно делиться впечатлениями от прочитанного.

Если рассказы 50-80-х годов прошлого столетия, содержащие элементы теории ММИ, были всё-таки больше о людях и их судьбах, то в рассказе Грега Игана «Бесконечный убийца» перед нами — самая настоящая hard SF во всей красе. Уважаемый osipdark, автор единственного на ФантЛабе отзыва на данный рассказ, пишет, что у Игана «получился отличнейший рассказ, нашпигованный великолепным рядом научных идей из квантовой механики и связанных с ее открытиями отраслей науки в должном фантастическом антураже». К сожалению, не могу разделить его восторгов, потому как рассказ именно что НАШПИГОВАН множеством сложных терминов и теоретических выкладок. Это тот случай, когда лезешь читать примечание, чтобы узнать, что такое «канторова пыль», а там тебя ждёт такое вот объяснение: «Фрактальное множество, получаемое из замкнутого интервала [0,1] итеративным удалением открытой средней трети (в оригинальной работе) или вообще средней из N частей (обобщение). Для исходного множества, построенного Георгом Кантором в работе G. Cantor, Grundlagen einer allgemeinen Mannichfaltigkeitslehre, Mathematische Annalen, 21 (1883), 545-591, фрактальная размерность пыли D = In 2 / In 3 = 0.6309 (не путать с топологической размерностью, которая равна 0).» =)))

Так что я предупредил — чтение сложное!

Но даже учитывая, что я далеко не всё понял (страшно далёк я со своим историческим образованием от квантовой физики), рассказ всё-равно производит впечатление. Множество бесконечно изменяющихся миров описаны выше всяческих похвал. Вот это я понимаю — действительно МНОГОМИРОВАЯ интерпретация! Интересен и образ главного героя, который от мира к миру меняется меньше, чем все остальные. Да и S-наркотик, обеспечивающий принявшему «жизнь в любом параллельном мире, где у него есть аналог, человек, с которым у него достаточно много общего в физиологии мозга для паразитического нейронного резонанса», идея, безусловно, интересная.

Таким образом, рассказ можно рекомендовать как поклонникам hard SF в общем и творчества Игана в частности, так и всем, кого интересует теория ММИ. Лично мне читать было сложновато, но это уже только мои проблемы. А рассказ однозначно заслуживает внимательного и вдумчивого прочтения.

Оценка: 8
– [  16  ] +

Джеймс Типтри-младший «Девушка, которую подключили»

Seidhe, 25 января 2017 г. 15:50

В целях привлечения внимания к творчеству замечательного писателя Джеймса Типтри-младшего, нормальный сборник избранных произведений которого, наконец-то, планирует издать «Азбука» летом 2017 года в серии «Мир фантастики», посвящаю свой юбилейный 500-й отзыв повести «Девочка, которую подключили»...

»...и не такое уж это далекое будущее, папаша.»

Я не знаю, сколько раз я перечитывал эту повесть. Раз десять, наверное, точно. И это с учётом того, что осилил я её далеко не с первого раза. Своеобразный язык автора и рваный ритм повествования никак не способствуют лёгкости восприятия. Но через первую треть повести просто НАДО продраться, потому что потом картинка, наконец, складывается из отдельных эпизодов, и ты уже буквально не можешь оторваться от истории, которую рассказывает тебе Типтри-младший. Он же (или она же?) — Алиса Шелдон. Рассказывает, совершенно не заботясь о том, всё ли тебе понятно, ничего не разжёвывая и толком не объясняя, перескакивая с одного на другого, да и обращаясь, в общем-то, не к тебе:

«Говорю тебе, сюда смотри, папашка дохлый. Видишь, к примеру, ту пигалицу?

Вон там, в толпе. Она пялится на своих божков. Одна дрянная девка в городе будущего (ты не ослышался). Смотри дальше...»

Это история о том будущем, которого пока не случилось. Но кто даст гарантию, что оно не случится через пять, десять или двадцать пять лет? Ведь эта циничная история — прежде всего о торговле. В будущем, созданном воображением Типтри/Шелдон, запрещена реклама. Любая реклама. Но кто помешает использовать скрытую рекламу? С этой целью создаются модифицированные эмбрионы — оболочки, которыми при помощи сложной технологии управляет Удалённый Оператор, или попросту Удалёнка. Эти искусственно созданные тела нацелены только на одно — демонстрировать те или иные вещи на экранах голопроекторов, чтобы люди захотели себе такие же. Соответственно и тела — необычные: «на постели садится самая хорошенькая девочка, какую ты когда-либо видел. Она трепещет – ну прямо порно для ангелов». Одним из таких тел выпадает шанс управлять безобразной бездомной по имени Ф.Берке. При этом «она чувствует себя в этом миленьком тельце. Когда ты моешь руки, ты чувствуешь, как вода попадет тебе на мозг? Конечно, нет. Ты чувствуешь воду на руках, хотя это «чувство» – на самом деле набор потенциальных сигналов, проскакивающих в электрохимическом желе у тебя меж ушей. А попали туда эти сигналы по длинным импульсным цепям от твоих рук над раковиной. Именно так мозг Ф. Берке в шкафу чувствует воду на ее руках в ванной. Тот факт, что сигналы по дороге в мозг перепрыгнули через пустое пространство, не имеет ровным счетом никакого значения. Хочешь ученого жаргона? Это называется эксцентрическая проекция или сенсорная референция, и все это ты проделывал всю свою жизнь. Ясно?» Вот только чуть позже появляется одна загвоздка — Ф.Берке перестаёт ощущать себя в своём уродливом теле...

А дальше будет история, от которой лично у меня — мурашки по телу. Жёстко, цинично, страшно, местами даже жестоко, но при этом — про любовь. Про настоящее чувство, которому ничто не может стать помехой. Только вот на хэппи-энд рассчитывать не приходится. «А ты что, решил, это Золушка на транзисторах?» И это, напомню, написано в 1973 году! Задолго до «Аватара». И как написано! Пересказать невозможно — это нужно читать... В те времена ТАК фантастику не писали. И не зря «папочки киберпанка», которые Гибсон со Стерлингом, неоднократно поминали Типтри как прямого предшественника киберпанков.

Одним словом — рекомендую. Однозначно. Особенно тем, для кого киберпанк — не просто слово. «Девочка, которую подключили» без преувеличения — настоящая веха для жанра. И очень жаль, что в нашей стране данная повесть не сказать, что особенно популярна, как и творчество Типтри-младшего в целом. Надеюсь, сборник от «Азбуки» исправит ситуацию.

P.S. Случайно ли первой в мире сенсорной книгой стала именно «Девочка, которую подключили»? (подробности тут: https://fantlab.ru/blogarticle40339) Вряд ли. Потому что Будущее — ближе, чем мы можем себе представить...

Оценка: 10
– [  16  ] +

Михаил Харитонов «Маленькая жизнь Стюарта Кельвина Забужко»

Seidhe, 22 декабря 2016 г. 11:45

Я не люблю творчество Михаила Харитонова.

После прочтения его рассказов остаётся чувство некоторого омерзения. По крайней мере, у меня.

Но когда я читал «Маленькую жизнь Стюарта Кельвина Забужко», привычного омерзения как-то не испытал, потому что это не просто болезненные фантазии автора. Это — логичное развитие того мира, в котором всем нам приходится сегодня жить. Я понимаю, что выбранное автором место действия — город Львов — вызовет слишком бурную реакцию у многих прочитавших, но не стоит забывать, что рассказ был написан в 2003 году, когда о разделённой Украине и сожжённых в Киеве «москаликах» никто и помыслить не мог, и тогда это казалось именно что болезненными фантазиями автора... К чему это привело все мы видим своими глазами. Но пока я читал этот рассказ, я думал только об одном — пожалуйста, пусть этого не случиться НИГДЕ в мире! Я понимаю, что с чувством меры у Харитонова плохо, и описанный им мир вряд ли может существовать и функционировать, но ведь это — СЕЙЧАС вряд ли может. Потому что рассказ этот — не о судьбе несчастного ребёнка в вымышленном государстве Западная Украина. Он о мире, в котором Восточная Европа стала для Запада не только сырьевым придатком, и не рынком дешёвой рабочей силы. В рассказе описано общество потребления, живущее по законам Рыночных отношений, в котором продаётся и покупается буквально всё, и в котором низведённым до уровня скота людям ещё и промыли мозги настолько качественно, что они гордятся свои положением. И мечтами такого населения становится работать в секс-индустрии и продавать себя на органы. Невозможно, скажете вы? А я опять повторюсь — СЕЙЧАС невозможно. Ведь за последние 50 лет, несмотря на все «достижения» Запада, мир всё-таки изменился. И изменился очень сильно... Вряд-ли кто-то в 60-70 годах ХХ века мог помыслить, что в Европе и Америке будет существовать полулегальный рынок внутренних органов, которые будут выбирать чуть ли не по каталогам. А ведь именно для «цивилизованного», «гуманного» и «толерантного» Запада изымали органы у сербских военнопленных, считай, в центре Европы? И ведь продолжают это делать, обходя вниманием рассказы греческих рыбаков о буквально выпотрошенных телах беженцев, вылавливаемых в Средиземном море? Так почему бы не поверить в картину, нарисованную фантазией автора? Кто знает, не появятся ли в ближайшие 20-30 лет биотехнологии, которые позволят выращивать людей, подобных Стюарту Кельвину Забужко? Ведь тогда ВСЕ будут довольны — и Золотой Миллиард, и остальной мир, которому Запад подарит свободу, общечеловеческие ценности и процветание...

Страшный рассказ. Мрачный и безысходный. Я предупредил. Но прочитать — рекомендую.

А после — крепко задуматься об «общечеловеческих ценностях».

Оценка: 9
– [  16  ] +

Сергей Казменко «Знак дракона»

Seidhe, 13 января 2015 г. 09:27

Творчество Сергея Казменко лично для меня стало настоящим открытием 2014 года. За свою короткую жизнь автору удалось создать несколько по-настоящему ярких произведений, которые, на мой взгляд, сильно опередили своё время. Повесть же «Знак дракона» безусловно можно назвать одной из вершин творчества автора. В относительно небольшой по объёму текст автор смог вместить настолько страшную и безысходную картину, что я дня три находился под впечатлением... Конечно, это не фэнтези в привычном понимании, несмотря на некий псевдосредневековый антураж, это философская притча о людях, у каждого из которых есть своя правда. И читать строки повести по-настоящему страшно, потому что в каждом эпизоде ты узнаёшь окружающих, а временами и себя... Неудивительно, что повесть появилась в начале 90-х годов, во времена жёсткой ломки общества, мучительно расстающегося с иллюзиями несбывшегося мира социальной справедливости. Удивительно другое — как смог автор, будучи во время написания повести далеко не старым человеком, настолько убедительно передать мысли и чувства людей, уставших от жизни? Причём каждая из рассказанных историй получилась действительно правдивой и правдоподобной. Одним словом, «Знак Дракона» Сергея Казменко — из тех произведений, ради которых лично я и читаю книги. Сильно. Мощно. Глубоко. Однозначная десятка.

Оценка: 10
– [  16  ] +

Йен Макдональд «Слеза»

Seidhe, 5 декабря 2014 г. 14:25

Не знаю, почему на ФантЛабе произведения Макдональда, повествующие о далёком будущем человечества, распространившегося по Галактике в форме так называемой Клады, до сих пор не объединят хотя бы в условный цикл? Ведь перед нами очередная вариация истории, уже знакомой по рассказам «Убежище» и «Кольцо Верданди». При этом повесть от этого ничего не теряет, скорее наоборот. Но фантазия автора в очередной раз просто завораживает. На этот раз перед нами предстаёт мир, в котором внутри каждого человека помещается восемь личностей, называемых Аспектами, и контакт этого мира с одной из цивилизаций Клады, называемой Анприн, построенной на основе нанотехнологий. А дальше начинается нечто невообразимое...

Калейдоскоп цивилизаций и «локаций», если можно так выразиться, буквально завораживает. Чего не отнять у Макдональда, так это умения в нескольких предложениях нарисовать по-настоящему визионерские картины. Плавучие Дома Разделения, с их минаретами, башнями и шпилями, заслоняющими небеса; падающий вверх колоссальный водопад, на который можно любоваться, сидя на деревьях, растущих сверху вниз: раса парящих пауков, огромных, словно скалы, и хрупких, точно медовые соты, общающихся при помощи инфразвуковых волн, и способных менять климат — вот лишь малая часть созданных фантазией автора миров. При этом, повесть полна множеством тем и идей, которые придутся по душе и поклонникам альтернативных научных гипотез, и любителям рассуждений о будущем разума и человечества. Единственное, что испортило впечатление лично для меня — чересчур сложный для восприятия финал, требующий определённых знаний в современной астрономии и физике, чем я, к сожалению, похвастаться не могу. Но повесть всё равно замечательная.

Рекомендовать можно любителям Стерлинга времён «Шейперов/Механистов» и «Вакуумных цветов» Суэнвика. А ещё, не знаю почему, повесть чем-то неуловимо напомнило «Paradox» Дж.Мини, который русскоязычным читателям известен как «Фактор жизни».

P.S. Очень жаль, что так мало малой прозы Йена Макдональда переведено на русский...

Оценка: 9
– [  16  ] +

Паоло Бачигалупи «Помпа номер шесть»

Seidhe, 20 января 2014 г. 19:48

Совершенно не ожидал, что меня столь впечатлит что-то из творчества Бачигалупи.

До прочтения этого рассказа, никак не мог понять — что находят в его творчестве? И вроде фантазия у автора на высоте, и идеи близки и понятны, но больно уж произведения его напоминают о наркоманском бреде Берроуза и неаппетитных (хоть и талантливых) фантазиях Сорокина. Отвращение какое-то остаётся после прочтения хоть малой формы, хоть обласканной критиками «Заводной». Но я всегда пытаюсь получить полное представление о творчестве автора, поэтому решил прочитать всё переведённое на данный момент из малой формы. («Разрушители кораблей» для юношества, извините, не потяну — свежи впечатления от ориентированной на взрослую аудиторию «Заводной», которая оказалась, мягко говоря, не совсем фантастикой, и совсем не научной...) И ведь не прогадал! Отличный рассказ, который заставляет задуматься. Очень вероятная модель будущего. Для нашей страны — вещь вообще весьма актуальная. Ведь поколения тех, кто по-настоящему строил всё, благодаря чему мы живём с комфортом, а не только магазины и торговые центры, постепенно уходят...

Не пожалейте времени — прочтите.

А потом посмотрите на современных студентов, которые давно забыли глагол «заработать» по отношению к деньгам, заменяя его модным «поднять».

Оценка: 9
– [  15  ] +

Радек Рак «Сказ о змеином сердце или Второе слово о Якубе Шеле»

Seidhe, 12 января 15:48

Сказывают, что после отзывов уважаемого Deliann на некоторые произведения и добавить-то к его словам нечего. И ведь не брешут, что самое удивительное! Однако, роман «Сказ о змеином сердце, или Второе слово о Якубе Шеле» Радека Рака произвёл на меня столь сильное впечатление, что не могу не добавить несколько слов.

Приступая к чтению, я ожидал мрачного и кровавого повествования, едва ли не демонизирующего предводителя крестьянского восстания, вошедшего в историю как Галицийская резня 1848 года. У этого было две причины. Во-первых, незадолго до этого я прочитал поэму Бруно Ясенского «Слово о Якубе Шеле» 1926 года, в которой Шеля хоть и предстаёт борцом за народное счастье, однако, методы его достижения описываются достаточно красноречиво: «Танцевали — топ да скок — / хлопский нож и панский бок. / От заплота до отводка / кровь текла, хмельна, как водка» и так далее. Во-вторых, в одной из статей, посвящённых жизни и судьбе Шели, я наткнулся и на упоминание о романе самого Радека Рака: «В современных польских публикациях Якуб Шеля изображается уже не просто как антигерой – разбойник и палач, а как персонаж, символизирующий жестокость, ненависть и предательство, как некое земное воплощение зла. Показательной в этом отношении является книга польского писателя Радека Рака, <...> название которой говорит само за себя: «Сказ о змеином сердце, или Ещё одно слово о Якубе Шеле». Этот роман написан в историко-фантазийном жанре с элементами пародии, мистицизма, фантасмагории, травестии и польских народных сказок. В частности, в нём повествуется о том, как Якуб Шеля отправился в подземную страну людей-змей и получил там для себя… змеиное сердце».

И приступил я, значит, к чтению, заранее приготовившись к лютому мрачняку...

И как же приятно было полностью обмануться в своих ожиданиях! Разумеется, «Сказ о змеином сердце» не является детской сказочкой ни в коей мере, и значок 18+ на обложке более, чем оправдан, однако авторы цитируемой выше статьи совершенно однозначно книги не читали. Почему? Без спойлеров не объяснишь, но если совсем уж вкратце — автору удалось прекрасно продемонстрировать, ЧТО представляла собой польская шляхта того времени, и результатом КАКОГО отношения к простым крестьянам стали события весны 1846 года.

Жанр романа я не взялся бы определить и под дулом пистолета, поэтому давайте назовём это постмодернизмом с примесью фольклора, магического реализма и исторической прозы. В центре повествования, как несложно догадаться, судьба паренька Кубы, который живёт при харчевне еврея в качестве шабесгоя. Но потом в его жизнь вторгается что-то странное, воплощённое в девушке Мальве, а дальше начинается... А что, собственно, начинается — понять довольно сложно, да и понимать не хочется, потому как роман буквально цепляет на крючок своей совершенной непредсказуемостью, когда буквально через каждые пару-тройку страниц происходит что-то странное, совершенно необъяснимое с точки зрения человеческой логики, но воспринимаемое всеми героями романа совершенно спокойно, поэтому со временем и читатель привыкает к этим странностям, и просто следует за прихотливыми переливами сюжета. А переливы этого самого сюжета автором заготовлены ого-го какие! В какой-то момент это роман о тяжелейшем крепостном гнёте и безрадостной жизни галицийского крестьянства середины XIX века (глава про голодную зиму — одна из сильнейших в романе), чуть позже — весьма забористый магический реализм восточно-европейского разлива («Однажды явился ксёндз каноник Мартин, двоюродный брат пана Станислава, помощник епископа в Тарнуве. Он посмотрел на тыквы в прихожей, увидел все эти буйно растущие плющи и лианы. Побледнел и отшатнулся, шепча молитву Михаилу Архангелу. Но тут появилась Мальва и поцеловала священника в губы. И так долго длился этот поцелуй, что пан Викторин под бакенбардами побагровел от волнения. Когда же она закончила, ксёндз превратился в кусок трухлявого дерева. Его поставили на застекленную веранду, где он оброс мхом и грибами, а пчелы устроили в нем улей».), ещё чуть позже — удивительной красоты и поэтичности гимн живой природе (за одну только главу, написанную от лица бука, я бы не поставил роману меньше 10 баллов), а спустя пару десятков страниц — вполне себе фэнтези с гигантскими говорящими змеями и демонами, не говоря уж о путешествиях по подземной стране, и это если не вспоминать о куче отсылок, намёков, скрытых цитат (уверен, что не распознал и десятой части), а то и откровенного подтрунивания над признанной классикой — одно только «жирный дьявол наколдовал себе шляпу с пером зимородка, ярко-голубой кафтан и обувь из желтой кожи и в таком наряде скакал по лесу, по долинам и курганам, напевая нелепые песни, чтобы привлечь на себя внимание погони» чего стоит! =))) Проще говоря, «Сказ о змеином сердце» не перестаёт удивлять от первой до последней страницы. Но при этом повествование не превращается в бессвязный поток сознания — это цельная и самодостаточная история, в которой изящно сведены воедино все сюжетные линии.

Нельзя не упомянуть и ещё об одной особенности романа, которая стала для меня приятной неожиданностью. Не секрет, что во многих польских романах с «польскоцентричностью», назовём это так, есть некоторые перегибы. Радек Рак с одной стороны написал роман насквозь польский, но с другой — он достаточно беспристрастен в описании как нравов польской шляхты, так и всего польского общества в целом. Если говорить проще, все поляки в романе — те ещё сволочи, и сопереживать кому-то из них не получается при всём желании. Впрочем, справедливости ради, не поляки тоже немногим лучше. Но самое главное, что автор постоянно подчёркивает неоправданную и необоснованную жестокость шляхты, а лучше всего это сформулировано во вставной легенде про времена монгольского нашествия: «люди не вырезают ради забавы целые города; такими жестокими не бывают ни мадьяры, ни русы, ни даже польские паны»...

Подводя итог, могу сказать только одно — отличный роман! Однозначная «десятка» в моей системе оценивания!

Но классификатор заполняйте без меня... =)))

Оценка: 10
– [  15  ] +

Евгений Шиков «Куриная голова»

Seidhe, 5 января 2022 г. 23:08

Будучи историком по образованию, я неоднократно высказывал и в отзывах, и в профильных темах на форуме мысль, что для настоящего, полноценного хоррора, связанного с прошлым нашей страны и сопредельных, ныне независимых, государств Восточной Европы, не нужны никакие фантастические допущения, ибо реалии прошлого и позапрошлого столетий (не будем углубляться по времени) порой страшнее, чем любые выдумки современных авторов, призванные шокировать и эпатировать читателя.

«Куриная голова» Евгения Шикова — блестящий пример того, как можно — и нужно! — работать с историческим материалом. Будь эта история выдумана, оценка у неё была бы совсем другая. Но по нынешним временам достаточно просто заглянуть в ту же Википедию, дабы узнать историю сумасшедшей цыганки Марианны Долинской, которая легла в основу данного рассказа, чтобы тот самый холодок по позвоночнику, который принято поминать при чтении хоррора, стал не просто фигурой речи.

«Куриная голова» — история, мрачность которой выкручена на максимум. Голод, сводящий с ума немолодую женщину. Четверо голодных детей, которых попросту НЕЧЕМ кормить. Наступающие холода, пережить которые нет практически никаких шансов. Не представимая для подавляющего большинства наших современников ситуация, которая повсеместно была страшной реальностью какую-то сотню лет назад. И совершенно жуткие легенды, которые рассказывает Марианна. Причём основаны они, как не трудно догадаться, на фольклорных и этнографических материалах.

Финальная строчка — высший пилотаж! Ибо есть вещи, к которым даже привычные ко всему цыгане привыкать не хотят и не могут...

Что ещё нужно для отличного хоррор-рассказа? Для меня — ничего. Однозначные 10 баллов.

Оценка: 10
– [  15  ] +

Марцин А. Гузек «Слава Империи»

Seidhe, 8 апреля 2021 г. 13:25

Редко такое случается, чтобы я находил в книгах столько же недостатков, сколько с завидным постоянством находит их уважаемый Angvat, но в случае с романом Марцина Гузека «Слава Империи» с сожалением должен признать — подписываюсь под каждым словом единственного пока отзыва...

Роман получился действительно никаким. Не оставляющим после себя ничего, кроме недоумения.

Не помогает ни масштабность происходящих событий, ни попытка добавить повествованию жёсткости, ни тот факт, что бывшие друзья и соратники оказываются по разную сторону баррикад.

Причина проста — герои окончательно перестают быть героями и превращаются в функции, которые двигаются по сюжету без какой-либо внутренней логики, просто в угоду желанию автора. Больше всего это похоже на театральную постановку, где при всём мастерстве актёров (а в «Славе Империи» нет и этого, но об этом — позже) ты прекрасно понимаешь всю искусственность происходящего. Ради простого примера: во втором томе всё получалось у Натаниэля, в третьем он — совсем другой. Какая-то бледная бездарность, не способная просчитать последствия собственных поступков. Теперь функция героя, у которого должно получаться задуманное всё и всегда, отдана княгине Ольге. Вы думаете, что нам покажут изощрённые интриги? Не смешите мои копыта! Примите крутизну этой бабы (которая, надо сказать, дико бесила и во втором томе) как данность. Почему? Потому что так хочется левой пятке автора.

То же самое касается как других героев, так и происходящих событий вообще.

Первые два тома постоянно напоминали нам о том, какую угрозу для Империи представляют набеги варваров-склавян. Знаете, что задумал недавно коронованный император Аурелиус IV, дабы сплотить Империю? Вы будете смеяться, но он решил... развязать войну со склавянами! Причём для этого решено провести целую серию провокаций и информационных вбросов, дабы изменить что бы вы думали? Общественное мнение! Интересно, автор вообще понимает, что в условиях описываемого им условного псевдосредневековья это невозможно по определению, потому как до появления СМИ ещё очень и очень долго?

Мотивация персонажей? Не, автор не слышал. Книга начинается с пришитого к основному повествованию белыми нитками «Пролога», в котором командир отряда наёмников говорит другому отряду нечто вроде «вы поубивали моих людей, но ребята вы неплохие, и мы вместе пили с вами водку, поэтому — берите лодку и проваливайте». Здесь смайл: рукалицо. Всё остальное — на том же уровне. От «изощрённости» интриг хочется смеяться, от «логичности» действий некоторых персонажей — плакать.

Склавяне окончательно перестают быть варварами. Не, в этом цикле все вообще разговаривают, как во второй половине XX века, но даже ржать не получается, когда вождь варваров выдаёт тираду, типа: «Но наш любимый повелитель — один из старейших людей во всей Склавии. И скоро уже сядет пировать с богами. И тогда нам придётся выбрать кого-то нового. И кого мы выберем? Молодого Лютогнева и потенциальных его наследников от брака с этой заграничной курвой? Или кого-то, кто уже сейчас заботится о наших интересах и сражается за расширение нашей территории?», а та самая Ольга констатирует тот факт, что «пора уже внести прогрессивный феодализм в этот племенной хаос». Здесь тот же смайл: рукалицо.

Возможно, вы надеетесь на то, что Гузек расскажет нам о судьбе всех рекрутов, явившихся десять лет назад в Жопу Мира? Зря. Маркус, к примеру, появится ровно на двух страницах в самом начале, и на одной — в «Эпилоге». Он просто не интересен автору, понимаете? Хотя даже те, кто ему интересен, как я уже говорил выше, совсем не те, кем они были в первых двух томах. Надо, чтобы герой был крут? Будет. Надо, чтобы нашёлся кто-то, ещё более крутой, кто убьёт этого крутого? Какие проблемы! Знаете, что такое «рояль в кустах»? Здесь они через каждые страниц двадцать. Похитить героя из подземелий имперского дворца? Да легко! Из канавы (я в буквальном смысле) вылезет мужик, который единственный знает туда тайный проход. Лицо уже болит от этих смайликов! =)))

Кстати, все «ведьмаковские» дела Серой Стражи отошли куда-то даже не на второй или третий, а на десятый план. Этой сюжетной линии не уделено времени совсем. Где демоны и ведьмы, которые двигали сюжет первых двух книг? Их нет. Какую такую глобальную угрозу представляют колдуны и ведьмы, если сама Стража пестует Зрячих, способных уничтожать города и армии? Ответа нет. За что борется Натаниэль и почему он не может прийти к общему знаменателю с Императором? Автору это не интересно. Серая Стража благодаря действиям Натаниэля влезла в политику по уши, но теперь он хочет от политики абстрагироваться. А автору просто нужна для сюжета типа гражданская война. Нужна? Будет! При этом как общая глобальность происходящего, так и душевные терзания героев какую из сторон выбрать — бред чуть более, чем полностью. В них не веришь совершенно. Потому как той самой внутренней логики в поступках героев — ноль.

Развязка трилогии — ни рыбы, ни мяса. Ради чего было это всё, похоже, не знает и сам автор.

Загадки, связанные с появлением Серой Стражи и тем, как смогли остановить Чуму — ниже плинтуса. Вернее, их нет. Это что-то туманное, оставленное, по всей видимости, на потенциальное продолжение. Зато есть рассказ о том, как Император любит раскрашивать оловянных солдатиков. И рассуждения двух лесбиянок о том, как им лучше завести и воспитывать ребенка и что они могут ему дать (хотя ни одна не знает, будут ли они живы завтра). Это доставляет особенно. Чёрт побери, да в этой книге даже дракон есть! Который просто появился, а потом не сыграл НИКАКОЙ роли в сюжете! Браво, автор!

Итог: абсолютный провал. По всем направлениям. Потенциал первого романа не реализован от слова совсем.

6 баллов поставлю только из-за того, что по-прежнему невозможно угадать, когда и кто из героев погибнет. Но сделано это настолько топорно, что появление инопланетян, похитивших главного героя, было бы ничуть не менее обоснованно.

Гузек оставил жирнющие намёки на продолжение, но читать его будут другие люди. Я — пас.

Оценка: 6
– [  15  ] +

Джеймз Стивенз «Полубоги»

Seidhe, 24 марта 2021 г. 13:58

Информации об ирландском прозаике и поэте Джеймзе Стивензе на просторах сети непростительно мало, поэтому нет ничего удивительного в том, что лично я долгое время воспринимал его только как популяризатора ирландского фольклора, и страстно желал прочитать его сборник «Irish Fairy Tales», ожидая качественного переложения народных легенд и преданий, не более того. И вот, в далёком уже 2018 году, издательства «Додо Пресс» и «Фантом Пресс» взялись за издание этого автора в серии «Скрытое золото XX века», причём начали именно с «Ирландских чУдных сказаний». Прочитав этот сборник, а спустя год и своеобразную «визитную карточку» Стивенза — роман «Горшок золота», я со всей возможной ясностью осознал, что автора на родине и во всём мире любят и ценят не только и не столько за популяризацию ирландского фольклора и языковой традиции, сколько за непередаваемое изящество стиля.

И прочтение романа «Полубоги» меня в этом окончательно убедило!

Дело в том, что весь сюжет этого не самого объёмного произведения умещается в одном предложении. Двое «ирландских скитальцев» — отец и дочь Патси и Мэри Мак Канны — встречают троих ангелов, буквально свалившихся на них с Небес, и какое-то время путешествуют вместе с ними. Всё. В смысле, совсем всё. Больше в романе, по сути, ничего не происходит. Осёл тянет повозку, люди и ангелы беседуют друг с другом обо всём на свете, добывают пропитание, устраиваются на ночёвки, встречают других людей, которые рассказывают им свои истории, а дни и ночи сменяют друг друга своим чередом...

Другой вопрос — КАК всё это написано. Очарование авторского стиля сложно описать словами, а уж загнать «Полубогов» в какие-то жанровые и стилистические рамки — задача и вовсе невыполнимая, потому как проза Стивенза отличается одновременно как глубиной, ведь автор простым языком говорит с читателем о непростых вещах, так и лёгкостью, изяществом, остроумием. Вдобавок, совершенно непонятно, что случится с текстом через пару-тройку страниц — будет ли он лиричным и пронизанным светлой грустью, начнёт ли сочиться ядовитой сатирой или буквально «взорвётся» калейдоскопом фольклорных персонажей и мифологических аллюзий. А ещё, авторский стиль Стивенза — это отличный пример прозы по-настоящему филигранной, если угодно — «хрустальной», в которой каждое слово на своём месте, поэтому читать интересно вне зависимости от того, о чём идёт речь. В этой книге запросто возможны переходы от красочных описаний природы к традициям и привычкам «ирландских бродяг» (они же «шелта» или «пэйви» — кочевая этническая группа, схожая с нашими цыганами), сложные философские притчи, которые рассказывают ангелы, сменяет изящная сатира о бедняке, лишившемся на том свете трёхпенсовика, и поставившего на уши всю Преисподнюю, беседа людей и ангелов между собой плавно превращается в разговор ангела с пауком, а ведь есть ещё философские рассуждения осла и его рассказ о том, как грезятся ему циклопы, кентавры и Дивный народ, и всё это вперемешку с тонким «троллингом», как бы сейчас сказали, одновременно и христиан, и буддистов, и теософов с каббалистами...

При этом не стоит думать, что «Полубоги» — книга сложная. Да, автор затрагивает множество серьёзных тем, но написано это легко и доступно, без всякой зауми и псевдоинтеллектуального словоблудия, а если таковое и встречается, то автор тут же выворачивает происходящее наизнанку. К примеру, когда один из ангелов, Финан, начал рассказывать притчу с отчётливым теософским привкусом и прямыми заимствованиями терминологии мадам Блававатской, я было совсем приуныл, подумав что-то вроде «ну вот, и Стивенз туда-же...», но потом глава заканчивается, ты переворачиваешь страницу, и читаешь следующее:

«Мак Канн спал, но когда голос Финана умолк, он проснулся и потянулся, громко зевнув.

- Ни слова из этой повести не услышал, — проговорил он.

- А я услышала, — отозвалась Айлин Ни Кули, — и повесть вышла хорошая.

- О чём та повесть?

- Не знаю, — ответила она».

=))) И всё возвращается на круги своя, ведь в этом соединении серьёзного и легкомысленного — весь Стивенз. Прекрасно отдаю себе отчёт, что не взялся бы рекомендовать хоть этот роман, хоть другие произведения автора всем и каждому, но мне такая проза однозначно по душе. Получил огромное удовольствие от чтения! Отдельно также хотелось бы отметить финал, который получился хоть и несколько предсказуемым, но от этого не менее жизнеутверждающим. Одним словом, поклонникам Стивенза и ценителям всего ирландского проходить мимо — категорически нельзя! Всем остальным подходить с осторожностью, потому как в жанровом отношении это ни в коей мере не «дотолкинистика» или «протофэнтези» — это просто хорошая литература, созданная самобытным и не похожим ни на кого автором. От меня, разумеется, 10 баллов.

В завершение хотелось бы традиционно понадеяться, что «Полубоги» — не последний том Стивенза в серии «Скрытое золото XX века». Очень уж хотелось бы мне получить максимально полное собрание сочинений этого «поэта-балагура с лучезарной звездой под шутовским колпаком» на русском языке.

Оценка: 10
– [  15  ] +

Роджер Желязны «Двери в песке»

Seidhe, 22 июля 2020 г. 13:38

Так уж вышло, что мои студенческие годы пришлись на времена расцвета серии «Стальная крыса» издательства ЭКСМО. А среди авторов этой во всех отношениях примечательной серии был и Роджер Желязны, поэтому стоило мне увидеть книгу с этим именем на корешке, как она тут же приобреталась (частенько в ущерб возможности что-нибудь поесть ближайшие пару дней, но когда это было проблемой в студенческой общаге?), а потом буквально проглатывалась за ночь-другую.

А вот «Двери в песке» в этой серии мне в те беззаботные времена не попались! С романом я ознакомился значительно позже, наткнувшись у знакомого на «полярисовское» издание, причём читал я его какими-то урывками, не помню уж по какой причине, в результате чего общая картина развития сюжета в голове моей, что называется, «не сложилась». Видимо, именно поэтому «Двери в песке» и не попали в список моего самого любимого у Желязны. Но том в СК я несколько лет назад всё-таки купил, с целью не только поставить на полку для коллекции, но и как-нибудь перечитать. И вот, наконец, перечитал...

Сказать, что «Двери в песке» — роман, типичный для творчества Желязны, нельзя. Общим настроением роман куда больше напоминает другого американского классика, Клиффорда Саймака, о чём упоминают в отзывах многие лаборанты, однако и забыть при чтении, что это именно Желязны — не получается, слишком уж многому нашлось в романе место: и симпатичному главному герою Фреду Кассиди, любителю лазить по крышам и эдакому «вечному студенту», который получает деньги на содержание только пока учится, поэтому он всеми силами стремиться не закончить университет никогда, и детективной истории с поисками пропавшего инопланетного артефакта, и самим инопланетянам, причём весьма необычного облика, и различным научным отступлениям в диапазоне от антропологии до энтомологии, и алкоголю, как катализатору возможности телепатического общения с инопланетным разумом, и тонкой иронии вперемешку с философскими рассуждениями о стремлении человечества к новому и неизведанному, и много чему ещё....

А ещё — это всё-таки тот самый, узнаваемый Желязны, один из самых ярких представителей «новой волны», поэтому будет и нелинейное повествование, при котором каждая глава начинается с финала тех или иных событий, а потом плавно переходит в рассказ о том, как всё это, собственно, произошло, и эксперименты с типографикой не хуже, чем у Бестера, и незакавыченные цитаты, и стихотворные вставки в зеркальном отображении, и много чего ещё...

И всё это, прошу заметить, на 238 страницах не самым мелким шрифтом! Причём с чётким, ясным и понятным с сюжетом, в котором даны ответы НА ВСЕ загадки, щедро разбросанные по тексту. То есть — форма формой, но и содержание вполне себе на уровне, не то что у некоторых постмодернистов от фантастики!

Эх, жалко, что сейчас ТАК фантастику уже не пишут...

Одним словом, попади мне роман во времена студенческой молодости — наверняка стал бы одним из самых любимых у автора. Это действительно интересная, увлекательная, качественно написанная, но при этом добрая и уютная история.

От меня «Дверям в песке» заслуженные 9 баллов, а автору — огромная благодарность за шикарные книги, которые я с одинаковым удовольствием читал в 20 лет, и читаю сейчас, без малого двадцать лет спустя...

Оценка: 9
– [  15  ] +

Стивен Кинг «Туман»

Seidhe, 5 сентября 2017 г. 12:25

Хочу оговориться сразу: я никогда не был поклонником Стивенга Кинга. Читал несколько самых известных романов, с десяток рассказов в составе различных антологий, да пару раз брался за «Тёмную башню», которая, что называется «не пошла от слова совсем». А вот повесть «Туман» при этом я читал в своей жизни четырежды.

Впервые я прочитал эту повесть в том самом, первом, журнальном ещё варианте, с размытыми картинками Гусева, когда мне было хорошо если лет четырнадцать. Должен признаться — не впечатлило. Подумаешь, какие-то щупальца из тумана, многоногие пауки и слизняки с прозрачными крылышками...

Второй раз я читал «Туман» будучи студентом, в составе сборника со скелетами на обложке, в археологической экспедиции, когда читать кроме Кинга было попросту нечего. Повесть понравилась гораздо больше, потому как повзрослевший я к тому времени уже начал понимать, что неизвестно ещё, что страшнее — чудовища в тумане или происходящее в головах людей...

Но большим поклонником данного произведения я так и не стал. Именно по этой причине и пропустил вышедшую в 2007 году экранизацию Фрэнка Дарабонта — не ожидал от фильма ничего выдающегося.

А потом я совершенно случайно посмотрел «Мглу» по телевизору...

Я никогда не страдал недостатком воображения, но в случае с «Мглой» мне не стыдно признаться — я был буквально заворожён происходящим, потому как тварей из тумана я представлял совершенно не такими. Не знаю, что сыграло свою роль — немыслимых размеров и вида существа, бродящие в тумане, неожиданная и совершенно крышесносящая концовка или вокал Лизы Герард из Dead Can Dance, под который всё это действо происходило — но от финальных сцен фильма меня буквально продрал мороз по коже...

Я всегда относился к числу людей, которые, выбирая между первоисточником и экранизацией, однозначно выбирают книгу. Нет, я признаю, разумеется, что существуют удачные экранизации, но для меня их — крайне мало, по пальцам пересчитать. И «Мгла» однозначно входит в их число. Режиссёру и постановщикам спецэффектов удалось то, что не совсем удалось Кингу — по-настоящему напугать меня, как происходящим в тумане, так и творящимся в головах попавших в безвыходное положение людей.

Третий раз я читал повесть Стивена Кинга через пару месяцев после просмотра фильма, лет шесть-семь назад. Уже имея в голове определённую картинку. И только с третьего раза я смог оценить повесть по-достоинству, мысленно «увидев» происходящее. Да, шедевром на все времена назвать её сложно, но всё-таки это — очень и очень достойный представитель жанра. Я не стану рассуждать в рамках данного отзыва о расхождениях в сюжете повести и фильма или о том, какой финал кажется страшнее лично мне — подобного и без меня написано достаточно. Скажу лишь, что как только я узнал о готовящемся выходе сериала по мотивам кинговского «Тумана» — с удовольствием перечитал повесть в четвёртый раз. А это о чём-то, да говорит.

Одним словом — рекомендую. И книгу, и фильм, которые давно переплелись у меня в сознании в единое пугающее действие, начавшееся с невинного на первый взгляд тумана, опустившегося на небольшой американский городок.

Оценка: 9
– [  15  ] +

Майкл Муркок «Epic Pooh»

Seidhe, 17 августа 2017 г. 15:30

Начиная читать эссе Муркока, посвящённое эпическому фэнтези, я ожидал чего-то более аргументированного и информативного, кроме личного мнения автора о «коллегах по цеху». Я ни в коем случае не отрицаю, что каждый человек, а тем более — писатель, вправе любить или не любить творчество того или иного писателя/поэта. Но когда большая часть эссе состоит из фраз вроде «стоит признать, что Толкин время от времени поднимает планку в некоторых ключевых сценах, но даже тогда ужасные стихи нередко портят дело», «Адамс уже более безнадёжен, чем Толкин», «Уильям Моррис наивен и глуповат, но в общем и целом добродушен», «Дансени не очень перегружен смыслом, но безобиден» и даже «у Теннисона есть неплохие стихи», лично мне это кажется перебором. Потому как отрывки, приведённые Муркоком в качестве примеров более качественной литературы фэнтези для подростков, не впечатляют совершенно. После чего все его «наезды» на классиков жанра кажутся ещё более смешными...

Извините уж за грубость, но обосрать можно любого автора, и самого Муркока в том числе, поэтому не совсем ясно мне, ради чего было написано и неоднократно отредактировано данное эссе.

Ну и, разумеется, попросту умилил вот этот пассаж: «Пожалуй, самое печальное последствие произведений Толкина — новый коммерческий жанр, который он породил». Интересно, какова была бы популярность Муркока как автора фэнтези, если бы столь презираемый им плохонький писатель Толкин не породил этот «коммерческий жанр»?... =)))

Оценка: 6
– [  15  ] +

Дмитрий Казаков «Чёрное знамя»

Seidhe, 9 ноября 2016 г. 13:53

Давно собирался ознакомится с романом Дмитрия Казакова «Чёрное знамя», но всё никак не доходили руки. А тут, в связи с не совсем понятными ноябрьскими праздниками, выпало сразу три свободных выходных дня, поэтому решил не откладывать более. Сразу могу сказать — не разчаровался. Роман понравился. Не совсем я понял, правда, чего в нём такого провокационного и скандального, что его аж печатать отказывались, но это ведь может быть и простым рекламным ходом?...

Итак, перед нами добротный образец альтернативной истории. Той самой, настоящей АИ, в которой нет и не может быть никаких попаданцев. Что, безусловно, радует. Выбранная автором тема радует ещё больше: роман рассказывает о создании Вечной Империи на территории бывшей империи Российской в 20-30-е годы XX века. Империи, построенной на основе учения идеологов евразийства Николая Трубецкого и Петра Савицкого, которые в авторской реальности не оказались в эмиграции, а потому жили и творили на родине. Что получилось в итоге? Сложно сказать однозначно, да и в послесловии Андрей Валентинов ещё постарался припугнуть, но по большому счёту можно сказать, что получилось то же, что и с Германией в 30-е годы. В своих отзывах уважаемые лаборанты (особенно osipdark) довольно подробно касаются принципиальной возможности подобного развития событий, поэтому не буду повторяться. Скажу лишь, что лично я, будучи историком по образованию, очень сомневаюсь, что в России указанного времени могла стать популярной партия, подобная созданной фантазией автора Партии Народов России. Это не значит, что возникновение фашистских организаций в Российской Империи было невозможно, да и возникли они, если уж на то пошло, хотя бы на Дальнем Востоке, просто ОЧЕНЬ сомневаюсь я, что идея возродить империю Чингисхана нашла бы отклик в широких народных массах. Как-то не ассоциируется у нашего народа Темучин Есугэевич с чем-то созидательным. Что сейчас, что, я думаю, в начале XX века. Лишним подтверждением этому может служить тот факт, что евразийство так и не стало по-настоящему признанной научной доктриной. Однако, это я отвлекаюсь. Чем действительно хорош роман, так это историческими личностями, которые в мире «Чёрного знамени» совсем не похожи на своих реальных прототипов. И пусть Левитан всё-же стал диктором на радио, зато не погиб Колчак, не стал заметной фигурой Ульянов-Ленин, страну после ликвидации монархии возглавил генерал Алексеев, не погиб в 1916 году знаменитый лётчик Козаков, совсем другие роли сыграли Витте и Корнилов, и так далее, и тому подобное. Возможно ли было подобное? Кто знает, ведь в мире романа не было революции 1905 года и Русско-Японской войны, зато было сокрушительное поражение в Первой мировой, из-за которого Россия оказалась на месте униженной Германии. И кто знает, как развивались бы события, если бы история признавала сослагательное наклонение? В любом случае, чтение романа доставляет удовольствие и требует некоторой подготовки. Необходимо хотя бы в общих чертах быть знакомым с трудами Николая Трубецкого и Петра Савицкого, разбираться в персоналиях российской истории рубежа веков (для тех кому лень копаться в книгах или хотя бы обратиться к Википедии, автор в конце разместил своеобразный перечень исторических персонажей), ну или хотя бы знать чем эсэры отличаются от эсдэков и черносотенцев...

Что касается собственно сюжета — перед нами история жизни «старого партийца» Олега Одинцова и его постепенного разочарования в идеалах Партии. Две разновременные сюжетные линии — расследование заговора розенкрейцеров в 1938 году и эпизоды жизненного пути Одинцова — в финале сплетаются воедино, приводя к страшному, хотя и закономерному финалу. Не могу сказать, что всё получилось у автора идеально и убедительно с психологической достоверностью, но читать о становлении Одинцова было по-настоящему интересно. Особенно понравился ход с названиями сюжетных линий: «Под хмурым небом осени» — о разочарованном жизнью немолодом мужчине, и «Прекрасным майским днём» — когда главный герой искренне верил в своё предназначение и строил будущее, которого хотел для своей страны. Не понимаю, как можно упрекать автора за «простенький» язык и повторяемые куски текста, если они для того и повторяются, чтобы показать, насколько разным или, наоборот, одинаковым бывает восприятие одних и тех же событий в зависимости от настроения главного героя? Да и вообще, сомневаюсь, что автор, который «нормальной скоростью работы считает четыре романа в год» не способен написать роман без повторов кусков текста =)))

Подводя итог всему вышесказанному, могу сказать, что роман «Чёрное знамя», несмотря на непростую тематику, оказался настоящим глотком свежего воздуха среди нынешнего засилья юных попаданцев в 1941 год и книг с названиями типа «Наши танки дойдут до Ла-Манша! Ядерный блицкриг СССР», которые некоторые люди принимают за альтернативную историю. Роман в чём-то страшный, в чём-то не совсем убедительный, но, безусловно, заслуживающий внимания. Это — НАСТОЯЩАЯ альтернативная история о мире, который, к счастью, не случился, но который вполне мог существовать.

Настоятельно рекомендую ознакомиться.

Оценка: 10
– [  15  ] +

Роджер Желязны «Ключи к декабрю»

Seidhe, 13 июня 2016 г. 11:17

Буквально вчера я прочитал повесть Бена Бова (или Бена Бовы???) «Ветры Альтаира». Ничуть не удивился, увидев в перечне похожих произведений «Ключи к декабрю» Роджера Желязны. Ничуть не сомневаясь, что так и будет, полез на книжные полки за томом, в котором есть этот рассказ. Я не знаю, сколько раз я его перечитывал с тех пор, как будучи школьником наткнулся на него в потрёпанной антологии с одноимённым названием 1990 года выпуска. Но не менее раз двадцати точно =))) Зачем я всё это пишу? Да просто не могу не написать! Потому что рассказ для меня — одна из вершин не столько творчества Желязны, сколько фантастики вообще! И его никак не назовёшь детским или подростковым чтением, потому что главное не то о чём написан рассказ, главное то, КАК он написан. Далее будет обширная цитата:

«Один континент с тремя черными, солеными морями; серые равнины, и желтые равнины, и небо цвета сухого песка; редкие леса с деревьями как грибы, окаченные йодом; холмы — бурые, желтые, белые, бледно-лиловые; зеленые птицы с крыльями как парашют, серповидными клювами, перьями словно дубовые листья, словно зонтик, вывернутый наизнанку; шесть далеких лун — днем как пятнышки, ночью как снежные хлопья, капли крови в сумерках и на рассвете; трава как горчица во влажных ложбинах; туманы как белый огонь безветренным утром, как змея-альбинос, когда дуют ветры; глубокие ущелья, будто трещины в матовом стекле; скрытые пещеры как цепи темных пузырей; неожиданный град лавиной с чистого неба; семнадцать видов опасных хищников, от метра до шести в длину; ледяные шапки как голубые береты на сплюснутых полюсах; двуногие стопоходящие полутораметрового роста, с недоразвитым мозгом, бродящие по лесам и охотящиеся на личинок гигантской гусеницы, а также на саму гигантскую гусеницу, зеленых птиц, слепых норолазов и питающихся падалью сумрачников; семнадцать могучих рек; грузные багряные облака, быстро скользящие над землей на лежбище за западным горизонтом; обветренные скалы как застывшая музыка; ночи как сажа, замазывающая менее яркие звезды; долины как плавная мелодия или тело женщины; вечный мороз в тени; звуки по утрам, похожие на треск льда, дребезжанье жести, шорох стальной стружки…»

197 слов, 1198 знаков без пробелов. И не знаю, как перед вами, а передо мной — совершенно чуждый, новый и прекрасный мир. Мир, который подвид модифицированного («...в соответствии с требованиями к форме кошачьих Y7, по классу холодных миров...») человечества хочет превратить в свой новый дом. Вот только изменение мира влечёт за собой радикальные изменения и его обитателей, в результате чего у представителей одного из местных видов зарождается примитивный разум... И пусть сюжет сейчас не покажется необычным, я всё-таки посоветую вам прочитать этот небольшой рассказ. Это настоящая классика от непревзойдённого Мастера. И чего бы там не говорили критики, ТАК писать мог только Желязны. А переводить — только Баканов. Очень глубоко, очень красиво, очень поэтично. Читая подобные рассказы, понимаешь, что не вся фантастика написана для развлечения.

Оценка: 10
– [  15  ] +

Рэй Брэдбери «Нескончаемый дождь»

Seidhe, 24 октября 2014 г. 10:13

Обычно я стараюсь писать отзывы на произведения, которые «обделены» уважаемыми лаборантами, потому как не вижу смысла добавлять отзыв, который будет двадцатым или, к примеру, пятидесятым. Однако, есть произведения, о которых я попросту не могу не высказаться.

«Нескончаемый дождь» Рэя Брэдбери — как раз из таких.

Я читал этот небольшой рассказ раз, наверное, двадцать. И каждый раз — мороз по коже, стоит лишь представить ситуацию, в которой оказались герои. В жизни мне доводилось попадать под недельный дождь в полевой экспедиции — незабываемые, скажу я вам, ощущения!!! И это при том, что от дождя можно было укрыться в палатках и автобусе, погреться у костра под навесом, да и не шёл он совсем уж без перерывов... Но даже не описанием мира вечного дождя поражает меня этот рассказ, а картинами выцветших джунглей, шевелящегося ковра фосфоресцирующих растений, раскисшей белой почвы, напоминающей плавленный сыр... И на фоне этих потрясающих воображение декораций — замечательная история о силе духа, о преодолении препятствий и самого себя, о Выборе... Никогда не был большим поклонником творчества Брэдбери (хотя признаю, что Мастер), но в случае «Нескончаемого дождя» вердикт без вопросов — однозначный шедевр. Обязательный к прочтению.

Оценка: 10
– [  14  ] +

Герман Шендеров «Непокорённые»

Seidhe, 6 марта 2023 г. 12:36

«Сложно найти другой народ, чей образ в массовом сознании настолько бы расходился с реальностью, как образ чукчей — персонажи известных анекдотов просто не смогли бы выжить в жестоких условиях Крайнего Севера. Настоящие чукчи были умелыми и энергичными воинами, грозой арктического побережья, где между ними, коряками, эскимосами и русскими разворачивались самые северные войны в истории человечества. Несмотря на то что кровопролитное противостояние русских колониальных войск с чукчами продолжалось почти 150 лет, этот северный народ так и не удалось покорить силой, а командиры русских отрядов так отзывались о своих непримиримых противниках: «Чукчи — народ сильный, рослый, смелый, плечистый, крепкого сложения, рассудительный, справедливый, воинственный, любящий свободу и не терпящий обмана».

Это аннотация к отличной книге А.К. Нефёдкина «Военное дело чукчей», в которой автор действительно рассказывает обо всём этом, но его работа представляет собой именно исследование военного историка, со всеми вытекающими, хотя, справедливости ради, читается порой не хуже художественного произведения.

И вот узнаю я, однако, что именно о противостоянии русских и чукчей решил написать Герман Шендеров, с несколькими рассказами которого я был знаком по сборникам «Самой страшной книги». Ну, думаю, вот оно, наконец-то! Сейчас будет «вау!»

Первые подозрения о владении автора историческим материалом закрались у меня, когда старый чукотский шаман Имрын называет русских «пучеглазой чудью». Ну, думаю, ладно, с кем не бывает. Но чуть позже в рассказе появились сами русские (правда, называемые отчего-то «стрельцами», а не казаками, но это уже мелочи), причём не абы кто, а сам Дмитрий Иванович Павлуцкий! И знаете, чем по мнению уважаемого автора занимались на Чукотке эти самые русские? Ой, да ладно вам, знаете! Разумеется, они только пьют водку и обсуждают кто и как пользовал местных баб! Хотя нет, попутно они ещё успевают пытать пленного чукчу и то ли в шутку, то ли на полном серьёзе обсуждают возможность каннибализма:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

- Ох, гуся бы сейчас... Уж зубы сводит от той оленины. — В доказательство медведеподобный сотник продемонстрировал кровоточащие дёсны.

- Я слыхал, — фальцетом добавил высокий, тонкокостный, — корякский младенец ничуть не хужее гуся будет, коли правильно запечь...

Дальше стало понятно, что ждёт меня в рассказе беспросветная чернуха, но всё равно было интересно — в чём суть сюжета-то? А автор тем временем подкидывал всё новые и новые перлы. Вот всё тот же Имрын говорит главному герою: «Мы должны напомнить этим тепличным луораветланам, что они — настоящие люди». На дворе, напомню, середина XVIII века, и береговой чукча даже теоретически не может размышлять ни о каких теплицах. Потому что именно «русские звери» научат со временем обитателей этого края хотя бы зачаткам земледелия. Видимо, в перерывах между водкой и пользованием местных баб. Потом весьма порадовали «клыки кашалота». Ну а в финале, как и ожидалось, всё закончилось битвой на реке Орловой, в которой русские потерпели одно из самых сокрушительных поражений за всё время русско-чукотских войн (и не важно, что собственно русских погибло не более пятидесяти человек — для того времени и той территории это было ОЧЕНЬ много). Неожиданный сюжетный твист автор, разумеется, тоже припас, но я, честно говоря, так и не понял, для чего он был, собственно, нужен. Хочешь писать фэнтези/хоррор — пиши! Вводи в повествование сверхъестественные элементы. Хочешь писать реализм — зачем придумывать сказки про «накачанных шаманскими зельями» воинов, выдерживающих два залпа чуть ли не в упор?

Одним словом, что-то как-то не впечатлили меня «Настоящие люди» от слова совсем. Ожидал гораздо большего.

Совсем уж низкую оценку не ставлю по двум причинам. Во-первых, автор всё-таки взялся писать художественный текст про русско-чукотские войны, чего до него, насколько мне известно, никто не делал. А во-вторых, вполне возможно, что кто-то после прочтения захочет узнать обо всех этих событиях больше. Недаром же в одном из комментариев на Autor.Today пишут: «В интернете много материалов на эту тему. Есть и книга со странным для обывателя названием: «Военное дело чукчей»? Значит, имеет место быть «просветительский эффект», так сказать.

Оценка: 6
– [  14  ] +

Гарет Ханрахан «Молитва из сточной канавы»

Seidhe, 25 октября 2020 г. 17:44

Учитывая, что на странице романа уже есть несколько (если точнее — первые четыре по времени написания) отличных отзывов, аргументированно рассказывающих о его достоинствах, буду краток: «Молитва из сточной канавы» — тот редкий случай, когда я поставил произведению 10 баллов, прочитав его всего лишь до середины, до «Интерлюдии».

А дочитав до конца — пожалел, что нет оценки 11 =)))

Если же и мне попытаться аргументированно выразить свою мысль, получится примерно следующее: данный роман — прекрасный пример того, что современный жанр фэнтези может быть бесконечно разнообразным, а рассказываемая история держать в напряжении на протяжении без малого пяти сотен страниц довольно мелкого текста. Разумеется, если ждать от романа каких-то откровений, философской глубины и проработки психологических портретов персонажей уровня большой литературы, можно жестоко разочароваться. А вот если изначально настроиться на развлекательную приключенческую историю в довольно оригинальных декорациях — получится именно то, что доктор прописал! При этом Ханрахан, как я уже говорил, не считает нужным сдерживать свою фантазию, поэтому на страницах романа соседствуют поезда и поверженные боги, подземная цивилизация козлоногих упырей и разумные черви, порождённые алхимическими технологиями создания и самые настоящие Святые, и многое-многое другое... Но самое главное, чем меня и зацепил роман, это удивительное чувство масштабности мира, в котором происходит действие, причём не только в плане географии, но и в том смысле, что Ханрахан прекрасно передал ощущение наличия в нём многотысячелетней истории. И это несмотря на то, что всё повествование (за исключение той самой «Интерлюдии») не выходит за рамки одного города Гвердона! Причём достигается это не нудными лекциями от персонажей, а небрежными мазками, упоминаниями буквально в пару строк или предложений, но работает эффективно. Это как тексты на каких-нибудь картах типа «Magic. The Gathering» читать — вроде, и написано всего ничего, а прочитав штук двадцать отчётливо понимаешь, что размах у мира ого-го какой! Вот и у Ханрахана получилось создать подобный эффект. Хотя в этом нет ничего удивительного, если учесть, что до написания дебютного романа он занимался гейм-дизайном и созданием ролевых игр и дополнений к ним.

Одним словом, я получил от «Молитвы из сточной канавы» именно то, чего хотел — увлекательной истории о приключениях нескольких ярких персонажей в необычных и «зрелищных», если можно так выразиться, декорациях города Гвердона, являющегося маленькой частицей огромного мира, история которого таит множество тайн и загадок. И учитывая размах фантазии автора, остаётся лишь ждать скорейшего возвращения в этот мир!

P.S. Уже несколько дней на ФантЛабе кипят нешуточные страсти по поводу качества перевода, поэтому и я не могу обойти вниманием этот аспект. Но выскажусь я очень просто: помимо нескольких действительно дельных замечаний, все претензии сводятся к уровню «можно было бы перевести и так». Можно. А можно и так, как это сделал переводчик. В конце-концов, когда история действительно увлекает, читателю по-настоящему плевать на то, чьё дерьмо находится под ногами героев — кошачье или коровье! =))) А «Молитва из сточной канавы», даже принимая во внимание десяток неправильно переведённых слов и понятий, не перестаёт быть чертовски увлекательной историей! Поэтому необоснованные заявления некоторых отчаянных голов об отвратительном переводе, якобы «отмеченным всеми читающими» — чистой воды брехня! Лично я, прочитавший книгу от корки до корки, перевод Н.В.Иванова отвратительным не считаю.

Оценка: 10
– [  14  ] +

Влад Вегашин «Времена года»

Seidhe, 8 мая 2020 г. 12:43

При всей неоднозначности рассказа «Времена года» Влада Вегашина, нельзя не признать: да, это действительно одна из первых попыток в рамках проекта «Постэпидемия» заняться тем, ради чего он задумывался — моделированием «мира, который появится по завершению пандемии COVID». Но вот есть ли хотя бы слабая вероятность того, что всё закончится именно так, как на страницах рассказа — это уже другой вопрос. Я не стану рассматривать теоретическую возможность полётов в другие галактики к 2090 году, как и вопросы существования «космических эльфов» с индигово-синими волосами, потому как не разбираюсь в этих предметах, но про возможности самообразования и дистанционного обучения могу высказаться совершенно определённо, потому как имею к ним непосредственное отношение. Не знаю, какова ситуация в крупных городах, но в сельской местности отношение педагогов к проблеме «дистанционки» довольно однозначное (цитирую): «Если этот дурдом не закончится к новому учебному году — я увольняюсь». И это никак не связано с тем фактом, что в сельской местности работают учителя с плохо выраженной гражданской позицией. Ни в коем случае! Всё упирается в банальнейший возраст педагогических кадров, которые процентов эдак на 70 состоят из пенсионеров, которые не видят НИКАКОГО СМЫСЛА подстраиваться под новые реалии и осваивать новые технологии. А взять новых, молодых педагогов попросту неоткуда, так же, как и заманить их в сельскую местность. И думать о проблеме нужно было даже не 5-10, а скорее 10-15 лет назад, когда «старая гвардия» ещё могла передать бесценный педагогический опыт молодёжи. А теперь уже попросту поздно — «кадровый голод», о котором, наконец-то, вспомнили власть предержащие, уже не то, что не за горами, он УЖЕ наступил...

Так что все мечты о программистах и специалистах по информационным технологиям, благодаря работе которых «сотни тысяч оставшихся без заработка человек смогли за считанные недели освоить элементарные навыки информационных профессий и не оказаться в финансовом кризисе» — не более, чем фантастика. Кто учить-то будет? Блогеры и инстаграмщики что-ли, превратившиеся в сознательных, целеустремлённых людей и даже успешных изобретателей? Так не бывает. К сожалению.

Ну, а «банкиры, предоставившие всем гражданам отсрочки по кредитам» — это и вовсе фэнтези =)))

Оценка: 6
– [  14  ] +

Томас Барнет Сван «Зачарованный лес»

Seidhe, 20 июля 2019 г. 20:30

Отличный роман талантливого автора, который смело можно рекомендовать всем, кому интересны произведения, основанные на переосмыслении событий и персонажей античной мифологии. Однако, в данном романе Томас Барнет Сван опирается не на широко известные древнегреческие или во многом тождественные им римские мифы, а на гостью в фэнтези совсем уж редкую — мифологию этрусскую.

Если вбить данное словосочетание в любой из поисковиков, с большой вероятностью наткнёшься рано или поздно на строки, восходящие к хрестоматийному для любого поклонника мифологии и фольклора двухтомнику «Мифы народов мира», принадлежащие перу известного исследователя А.И.Немировского: «Спорность и невыясненность этногенеза этрусков препятствует определению обстоятельств и времени формирования мифологии народа. Сравнение её с мифологиями других древних народов позволяет с достаточной уверенностью утверждать, что истоки этрусской мифологии уходят в область эгейско-анатолийского мира <...>» Именно эта спорность и невыясненность происхождения народа этрусков оставляет широкий простор для спекуляций, в результате которых они то предстают не более, чем предшественниками римлян, от которых последние переняли очень многое; то объявляются носителями каких-то тайных знаний, а вдобавок — противниками атлантов и прочих лемурийцев; то и вовсе оказываются чуть ли не ближайшими родственниками славян, если не собственно протославянами.

Так вот, если при слове «этруски» вы опасаетесь различных спекуляций на этой теме, не переживайте — ничего подобного в романе Свана нет и в помине. «Зачарованный лес» — это воплощённая мифопоэтика, опирающаяся на классическую античную мифологию, а обращение к образам мифологии этрусской обусловлено всего лишь местом и временем действия, не более того. При этом, будучи человеком весьма грамотным (Сван считался одним из наиболее эклектичных и эрудированных писателей своего времени), автор не только вплетает в повествование описания вполне аутентичных обрядов и некоторое количество упоминаний о собственно этрусских вариантах известных мифологических сюжетов, но и предлагает любопытные трактовки некоторых персонажей этрусского пантеона, от которых порой не известно ничего, кроме имён.

Итак, перед нами Италия времён ранней истории Рима, в которой рядом с людьми обитают в дремучих лесах фавны, кентавры и древесные нимфы, на полях собирают мёд крохотные пшеничные эльфы, в глубинах озёр обитают эльфы водяные, а из мира ещё не ушла древняя магия.

В центре повествования — переплетённые судьбы нескольких людей и нелюдей. Знатный этруск Ларс Велха и его дочь Танаквил, прибывшие в древний город Сутриум. Водяной эльф Вел, случайно пойманный Ларсом на озере, и преподнесённый им дочери в дар в качестве раба. Странствующий музыкант Арнт, случайно оказавшийся в доме Ларса, решивший помочь Велу бежать. Волшебница народа водяных эльфов Вегойя, к которой Арнт был отправлен Велом, желающая помочь своему соплеменнику. И сложный многоугольник отношений между ними, в котором нашлось место любви и ненависти, страсти и вожделению, пренебрежению чувствами и непониманию мотивов друг друга...

И всё это весьма красиво и поэтично, в той старомодной стилистике, когда коль уж в повествовании появляется женщина или нимфа, то она непременно обворожительна и прекрасна, мужчины сплошь мужественны и умны, а уж если музыкант — то сыграет на флейте так, что и коты в пляс пустятся, причём в буквальном смысле! А какие в романе описания природы и различных «локаций», будь то древний этрусский город цвета глины и терракоты, озёрный Город Падающих Башен, обитель водяных эльфов, или древесный город эльфов пшеничных — зачитаешься! =))) При этом, учитывая, что всё творчество Томаса Барнета Свана лежит в русле мифопоэтики и так называемой «дотолкинистики», я уж было совсем настроился на историю в жанре, который один умный человек называет «сопли розовых понЕй за пределами ведомых нам полей», но...

Но, помимо всего прочего, автор сумел по-настоящему удивить меня неожиданным сюжетным финтом в середине романа, который не только перевёл историю в другую плоскость, но и прекрасно продемонстрировал всю инаковость и природную жестокость жителей Зачарованного леса.

Одним словом, роман мне пришёлся весьма по душе. Рекомендовать всем и каждому не стану — всё-таки это очень поэтичное, неспешное и в чём-то даже камерное повествование, лишённое модных нынче отрицательных и неоднозначных персонажей, хотя без занятий любовью с представителями нечеловеческого населения (описания — целомудренные!) не обошлось. А вот поклонникам мифопоэтики и «дотолкинистики» рекомендую обратить самоле пристальное внимание как на данный роман, так и на всё творчество Томаса Барнета Свана в целом.

Оценка: 9
– [  14  ] +

Антология «За гранью безумия»

Seidhe, 8 марта 2019 г. 17:55

Антология-перевёртыш «Грань безумия/За гранью безумия» стала результатом любопытного хоррор-баттла «Чемпионы страха», в котором сошлись представители старого и молодого поколения авторов, пишущих в жанре, который я для себя характеризую как «хоррор и около него». Не буду долго распространяться о самом баттле — в сети информации о нём предостаточно — скажу лишь, что о конкурсе я узнал слишком поздно, с конкурсными рассказами ознакомиться возможности не имел, поэтому говорить буду только о вышедшей книге.

Книга — классная. Очень рад, что она увидела свет именно в том виде, в котором увидела.

Во-первых, здорово обыграна сама тема с перевёртышем — знакомиться с произведениями оппонентов можно буквально «с другой стороны«! =))) Так и читал — один рассказ молодых, переворачиваешь книгу — один рассказ «старичков», потом опять переворот — рассказ молодёжи, и так далее, до финала. Было интересно.

Во-вторых, рассказы представлены действительно хорошие и, что немаловажно, разножанровые. Наверное, каждый читатель найдёт для себя хоть один, пришедшийся по душе. Если говорить, кто кого «заборол» — тоже не всё так однозначно. По большому счёту, молодые и дерзкие — сильнее, но это только в способности напугать и эпатировать, плюс — большее соответствие заявленной тематике, хотя и без произведений странных в «За гранью безумия» не обошлось. Если же говорить о литературном мастерстве, проблема выбора вообще становится сложной — написаны обе части на удивление хорошо, даже у не понравившихся рассказов не к чему придраться в плане литературного языка.

Одним словом — отличная антология/антологии, которая/ые, надеюсь, не пройдёт/ут мимо внимания читателей. Поверьте, в этом перевёртыше есть очень сильные вещи. Это я вам как не самый большой поклонник хоррора как жанра говорю...

Далее последую примеру лаборанта Бафомет1969, и коротко выскажусь о каждом произведении:

Дмитрий Тихонов, «Вилами по воде»

Рассказ, в котором прекрасно всё. Вторжение в жизнь обычного человека непонятной чертовщины, жизненная ситуация, в которой герой оказался, его моральные терзания и нелёгкий выбор, который он сделал, характеры, атмосфера, жуткий в своей безнадёжности финал — всё на высоте. Однозначный фаворит всей книги, какую сторону не возьми. Сам не так давно познакомился с творчеством Дмитрия Тихонова, но на данный момент, для меня, он один из лучших авторов, которые когда-либо писали тот хоррор, который я не сомневаясь назову русским. Отличный рассказ, задающий очень высокую планку для остальных авторов. Единственная 10-ка на всю книгу.

Владимир Кузнецов, «Сабетхет»

Знаю, что рассказ многим понравился, да и с жанровой принадлежностью вопросов не возникло, но как по мне — переборщил автор. Написано, конечно, смачно, и антураж передан великолепно, но дочитав, поймал себя на мысли, что мне было интереснее следить за событиями рассказа ДО того, как начались собственно ужасы. Слишком уж всё кроваво и неправдоподобно закончилось, да и большие сомнения у меня есть (хотя я далеко и не специалист по физиологии крокодилов), что

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
человек способен трахнуть самку крокодила — жестковато там, наверняка, всё устроено.

Елена Щетинина, «Фараоново отродье»

От автора «Царского гостинца» я теперь по умолчанию буду ждать чего-то сногсшибательного, но и этот рассказ получился хорошим. Леденящего ужаса при чтении не испытал, но написано — мастерски. Вполне возможно, что сыграл свою роль тот факт, что пару десятилетий назад наша семья сталкивалась с муравьями в доме, и это действительно — такая зараза! Рассказ прекрасно иллюстрирует, как нужно писать хоррор, повествующий о столкновении с неведомым. Минимум подробностей и объяснений, но читатель уже на первых страницах понимает, что герой столкнулся именно с ним, с Неведомым. Хороший рассказ. К творчеству Щетининой вообще придётся присмотреться более пристально. Ну и лишний балл накину ха то, что Елена — единственная женщина-автор на две половины книги.

Максим Кабир, «Причастие»

Здесь даже и сказать нечего, поэтому процитирую уже упомянутого лаборанта Бафомет1969: «Не высшая оценка только потому, что я не очень киноман, больше люблю книги, а в этом рассказе очень уж много отсылок к кинематографу.» Сказать, что это — классический хоррор, видимо, нельзя, рассказ сам по себе ближе к вирду и магическому реализму, но до чего же классно написано! И понимаешь ведь умом, что никакого фильма с названием «Багровое причастие» не существует в природе, но читаешь эти строки:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Женщины носятся по полю, подавая друг другу импровизированный мяч. Туфли бьют по кукле, ручки её загнулись, и голова болтается на тонкой шее. Одна из монахинь, словно услышав, как впечатлительный зритель поёрзал на диване, пропускает пас.

В следующий миг монашки мчат за улепётывающей камерой, припав к земле, почти встав на четвереньки, восемь огромных хищных птиц в абсолютной тишине.

лучше не зацикливаться на кукле под ногами монашек.

Ведь это была кукла? Кукла, а не...

, и мысль стучит внутри головы: «А вдруг?» Отличный рассказ, который продал мне грядущий сборник рассказов товарища Кабира.

Михаил Павлов, «Самый большой цирк уродов»

А вот и главное разочарование антологии. Я вполне нормально отношусь к вирду, но истории, написанные в этом жанре, чётко деляться для меня на две разновидности. Разновидность первая: истории законченные, в которых происходит столкновение человека с неведомым и непонятным, но они имеют чётко различимые начало и конец, повествуют о чём-то. Разновидность вторая: вирд бессмысленный и беспощадный. К сожалению, данный рассказ всецело относится к категории второй. Дело даже не в том, что происходящее не объясняется — это бы я пережил, и не такое читывали! Дело в том, что подобный текст запросто можно превратить и в объёмную повесть, и в роман — происходит что-то, чего в реальности происходить не может, а потом и главный герой свершит поступок, никакой внутренней логикой повествования не обусловленный, так какая разница, сколько страниц — 20 или 200 — будет тянуться эта волынка? Не понравился рассказ. Хотя начиналось неплохо, да и атмосфера непонимания происходящего, перерастающего в страх, передана неплохо.

Игорь Кром, «Василиса»

Мрачная и жёсткая история, которая могла бы стать украшением антологии, посвящённой русалкам, водяницам, мавкам и прочим притопихам. Рассказ хорош, но мне не очень понравилось наличие огромного количества штампов. Если пенсионеры, то обязательно живут на пенсию в десять тыщ, если депутат — обязательно толстый педофил, мечтающий о десятилетних девочках, и так далее. Сама по себе история — вполне страшная, неуютная такая, но очень уж многословная. Финал был ясен уже к середине произведения, и автор ничем удивить не смог, плюсом ко всему — нечисть получилась очень уж прожорливая, о подобном давно стало бы известно даже в глухой тайге.

Борис Левандовский, «Другая жизнь»

Честно говоря, рассказ Левандовского больше подошёл бы другой половине книги — автор на «молодого и дерзкого» уже как-то не очень тянет, но и там украшением бы не стал. Если противоположную сторону закрывает совсем не хоррор, но мастерски написанный рассказ Дивова, но «За гранью безумия» завершается невнятной поделкой на заданную тему. Это должно было меня напугать? Возможно, у автора бы и получилось, но очень уж слабо связанными оказались сюжетные линии. Ждал от автора «Бабая» большего.

Подводя итог, могу сказать, что от чтения антологии/антологий я получил массу удовольствия. Да, не все произведения понравились, и не все они — хоррор в моём понимании (да и не секрет ведь, что критерии у каждого свои?), но читать скучно не было ни разу, а это уже много значит. И пусть по среднему арифметическому обе части получили от меня одинаковые оценки, было в этой части приятно лишний раз убедиться, что на смену старшему поколению писателей, которые — будем объективными — никогда себя авторами чистого хоррора и не позиционировали, идут такие ребята, как Тихонов (особенно), Кабир и Щетинина. И пусть у остальных авторов, по моему скромному мнению, всё получилось не столь радужно, книжка вышла всё-таки хорошая. Признаю, что во многом на впечатления повлиял совершенно крышесносящий рассказ Тихонова, который действительно задрал планку ожиданий непростительно высоко, но ведь это, в конце-то концов, только моё мнение?

В любом случае, эксперимент удался, а томик занимает своё почётное место на моих книжных полках. По три-четыре вещи с каждой стороны я ещё обязательно перечитаю. И другим посоветую.

P.S. Начало отзыва — на странице антологии «Грань безумия» (вступление можно пропустить — оно одинаковое).

Оценка: 8
– [  14  ] +

Север Гансовский «Демон истории»

Seidhe, 10 января 2019 г. 11:34

В большинстве отзывов почему-то упоминается, что этот рассказ — о роли личности в истории.

То ли читали его авторы этих отзывов невнимательно, то ли не захотели понять того, о чём пишет Гансовский, то ли в новых изданиях банально выброшена часть авторского текста — судить не берусь. Я просто приведу небольшой фрагмент финальной части рассказа, пусть фрагмент этот и кажется сегодня излишне идеологизированным:

«Суть не в личности, а в чем-то большем: в инерции обстоятельств, экономике, расстановке классовых сил и самой системе капитализма, рождающей диктаторов. Ведь в конце-то концов никто не силен настолько, чтоб одним собой образовать атмосферу времени.»

Рассказ — именно об этом. Не о некоем абстрактном «демоне истории», не о различных вариантах альтернативной истории, и уж точно не о возможности менять настоящее через прошлое. Рассказ о том, что любые, даже самые выдающиеся личности, являлись всего лишь порождением своего времен. И что история, если бы она и знала сослагательное наклонение, изменялась бы не по причине своевременного убийства Адольфа Алоизовича или прихода Иосифа Виссарионовича к власти в США, а потому, что в кузнице не оказалось того самого гвоздя...

А уж соглашаться с точкой зрения автора или нет — личное дело каждого отдельного читателя.

Отличный рассказ, наглядно демонстрирующий, что и в отечественной фантастике были вещи, которые должны были бы раз и навсегда отвадить молодых талантливых авторов от темы вмешательства в прошлое, и уж тем более — от всяческих, прости Господи, попаданцев. Но отчего-то, к сожалению, не случилось.

Оценка: 9
– [  14  ] +

Джеймз Стивенз «Ирландские чудные сказания»

Seidhe, 6 декабря 2018 г. 21:56

После нескольких лет безуспешных поисков тоненькой книжки в мягкой обложке 1998 года выпуска под названием «Пять королевств Ирландии» (в оригинале — Irish Fairy Tales) автором которой в ней значился некто Д.Стефенс, в конце прошлого года я был ошарашен и буквально не поверил своим глазам — данный сборник, причём в полном объёме, был анонсирован в серии «Скрытое золото XX века», да ещё и под адекватным названием «Ирландские чУдные сказания». Честно говоря, серия была выбрана практически идеально, ведь даже в нынешние времена всеобщей доступности информации, найти таковую о Джеймсе Стивенсе — задача не из лёгких. Поэтому ещё раз выражаю огромную благодарность всем причастным к выходу данного тома незаслуженно обойдённого внимаем «протофэнтезийного» автора на русском языке, и искренне надеюсь, что будет этот том — не единственным! Далее — собственно о книге.

Куплена она была практически сразу после поступления тиража в интернет-магазины. За неделю была прочитана. Учитывая довольно небольшой объём, прочитать её можно было и за пару вечеров, но делать этого совершенно не хотелось — растягивал, признаюсь, удовольствие, смакуя по одному-два предания за вечер. Прочитав, поставил на полку. И как-то само собой получилось, что за прошедшие полтора месяца, так или иначе, но каждую из историй, входящих в сборник, я уже перечитал, а некоторые — так и не по одному разу! =)))

Чем же так хороша малая проза Джеймса Стивенса? (Буду именовать его по привычке, хотя в обсуждаемом издании он — Джеймз Стивенз.) Прежде всего, начиная чтение указанного сборника, нужно отдавать себе отчёт, что все десять историй, его составляющие, представляют собой переложения традиционных ирландских преданий, большинство из которых относится к так называемому «циклу Финна», повествующему о деятельности полунезависимых от верховных властителей воинских дружин древней Ирландии, функции которых сводились к сложному симбиозу поддержания порядка внутри страны, противостояния внешней агрессии и вполне прозаичных торговли с разбоем.

Эпические сказания ирландского народа под не совсем верным термином «саги» неоднократно издавались на русском языке как в академических изданиях, так и в многочисленных пересказах и переложениях, но тут вполне уместно будет привести слова известного переводчика ирландских преданий Т.И.Михайловой: «за пределами всех этих книг ещё остаётся поистине необозримое море средневековой ирландской литературы». Так что, даже если попытки приобщиться к образцам ирландской литературы могли показаться кому-то слишком сложными, есть смысл попробовать прочесть и сборник Стивенса — знакомство с ним вполне способно продемонстрировать, насколько по-другому могут восприниматься новые пересказы известных сюжетов, изложенные языком, приближенным к современному.

А пересказал их Стивенс — мастерски...

Точное следование сюжетам средневековых рукописей, грамотно встроенные обращения к ирландской мифологической традиции, красочные описания природы и животного мира Ирландии, нарочитая изящность повествования, перемежающаяся временами если и не искромётным юмором, то легко различимым подтруниванием над пафосной серьёзностью оригиналов:

"<...> был благоразумнейшим вождём воинов на всём белом свете, но сам по себе осмотрительным оказывался не всегда. Строгий порядок временами отвращал его, и тогда он хватался за любую возможность пуститься в приключения: был он не только воителем, но и поэтом, то есть человеком учения, и всё странное или необычайное тянуло его к себе неодолимо. Таким воителем был он, что мог единолично вытащить фениев из любой дыры, где б ни застряли те, однако и поэтом он был до того завзятым, что все фении, взятые вместе, едва сумели бы вытащить его из бездн, в какие он падал.»

А какие в книге описания поэтического восприятия главными героями окружающей их природы? Это просто закачаешься:

«Приятно было стоять на ветке, что качается и пружинит, и здорово смотреть в непроницаемый свод листвы, а затем пролезть сквозь него. До чего прекрасно там одиночество! Он глядел вниз, а там — лишь волнистый ковёр листвы, зелёный, зелёный, ещё зеленее, зелень до черноты; глядел вверх — там тоже листва, зелёная, бледно-зелёная, не зелёная вовсе, зелень до снежной зелёной слепоты; вверху, внизу и вокруг — взмахи, движение, шёпот листка листку и вечная тишь, какую слушаешь и стараешься увидеть».

Ну и, в дополнение, пронизано всё это — разумеется, куда ж без этого активному деятелю «гэльского возрождения» ! — бережным отношением к ирландской культуре, традициям и языку, а ещё — искренней любовью к родной земле.

Говоря проще и одновременно пафоснее — это чудесно и восхитительно. Настоящая «хрустальная проза».

При всём вышеперечисленном, «Ирландские чудные сказания» не превращаются в легкомысленную книжечку ни о чём, написанную «по мотивам ирландского фольклора». Это довольно солидное издание с предисловием переводчика, ссылками на источники, из которых Стивенс черпал вдохновение, словарём имён собственных и топонимов, и даже с картами. Отдельно стоит обратить внимание на непривычное написание некоторых имён и понятий — Фюн вместо Финна, Ошин вместо Ойсина/Оссиана, и даже Савань вместо Самайна. Так вот — это ни в коем случае не незнание переводчиком материала (довольно обширные комментарии однозначно демонстрируют, что команда, работавшая над книгой явно «в теме»), а всего лишь авторское видение того, как нужно произносить те или иные имена/топонимы.

Подводя итог, можно рекомендовать данное издание как любителям и знатокам ирландской литературы, так и всем, кто ещё не знаком с творчеством «настоящего ценителя и хранителя древних голосов Ирландии», для которых обращение к сборнику Стивенса может стать своеобразным мостиком к волшебному и восхитительному миру чУдной и чуднОй одновременно, максимально самобытной ирландской мифологической традиции.

Здесь обращаются к друзьям и побратимам «любовь моя» и «отрада сердца моего» (но это — ни разу не модная нынче толерастия!!!), а потом спокойненько режут головы их родичам, руководствуясь понятиями о мести и чести, чтобы чуть позже, когда те же друзья и побратимы попадут в Преисподнюю, ворваться туда, и отбить их души у демонов... Здесь на равных скандалят и мирятся с божествами и сидами, сражаются с воинством отравленных овец и позволяют защищать честь Ирландии нелепому великану... Здесь свободно пересекают границу страны, что отделяет мир людей от мира Дивных, и запросто путешествуют по океану в утлой лодчонке, неделями и месяцами обходясь без еды...

Это воистину чУдные и чунднЫе сказания, написанные великолепным, филигранным языком. Недаром одна из издательских аннотаций обещает читателям «поэзию устной разговорной речи, какую, наверное, слышали ирландские холмы в незапамятные времена» и «приключения в недостижимой ныне действительности богов, королей и героев, которая когда-то была нам, теперь обычным людям, родной»...

А мне остаётся лишь согласиться с командой, подготовившей эту книгу к изданию, и искренне надеяться, что мы ещё увидим произведения Джеймса Стивенса на русском языке, дабы иметь возможность познакомиться и с ними. Его творчество того — однозначно стоит.

Оценка: 10
– [  14  ] +

Кидж Джонсон «Мост через туман»

Seidhe, 25 октября 2018 г. 16:53

Прекрасный образец гуманитарной, «мягкой» фантастики. Я бы даже сказал, что образец — эталонный.

Темы, затрагиваемые в этой повести, в точности соответствуют здешнему классификатору — влияние прогресса на общество, психологические и социальные проблемы, взаимоотношения людей.

Сюжет вполне можно описать одним абзацем: есть некая абстрактная Империя, разделённая напополам рекой, укрытой таинственной субстанцией, за неимением лучшего именуемой просто «туман». По этому туману можно «плавать» на лодках и паромах, днище которых должно быть обтянуто кожей рыб, в этом тумане обитающих, но это неудобно и попросту опасно, потому как кроме рыб в тумане обитает таинственный «крупняк». В деревню с нехитрым названием Левобережье прибывает из столицы архитектор Ким, задача которого — построить через реку мост. Чем он и занимается в течение нескольких следующих лет, попутно лучше узнавая местных жителей и наблюдая за изменениями, которые приходят в их жизнь с постройкой моста. Всё. По сути — чистой воды фантастический соцреализм =)))

И начать бы мне здесь в очередной раз стенать, как десяток баньши, вопрошая: «И за это нынче дают Nebula с Hugo, да ещё и Премию читателей журнала «Азимов» в придачу?», но странное дело — мне совершенно не хочется этого делать! Почему? Да потому как на страницах повести встречаются совершенно уникальные по нынешним временам персонажи — нормальные люди. Да-да, вот так вот просто и банально: нормальные люди! Не идеализированные красавцы и талантливые во всех областях умницы романтической фантастики, не прожжённые циники и отмороженные на всю голову подонки всех мастей фэнтези тёмной, не могучие волшебники и несокрушимые герои фэнтези классической и героической...

Ещё раз повторю, потому как и сам до конца не могу в это поверить: обычные, нормальные люди, вместе строящие мост. Разумеется, в повести есть место переживаниям главного героя, экскурсам в его прошлое и даже романтической линии, но повесть, по большому счёту, не столько о судьбе архитектора Кита Мейнема из Атиара, она — о целях в жизни и путях их достижения, о готовности совершать поступки и нести ответственность за принятые решения, о готовности менять мир вокруг себя, но и в то же время быть готовым меняться вместе с ним, день за днём, час за часом и секунду за секундой теряя самое драгоценное, что у нас есть — мгновения нашей жизни...

Ладно, достаточно, а то меня уже что-то на ненужный пафос потянуло =)))

А если серьёзно — действительно очень и очень необычная повесть. Вроде, и не происходит в ней никаких ярких событий, и загадку тумана так и не раскрыла автор (да что там тумана — даже «крупняк» никакой роли в сюжете не сыграл!), и никаких резких поворотов сюжета не наблюдается, а всё равно читал, и не мог оторваться. Может, просто соскучился по производственным романам, приправленным ноткой лёгкой грусти?

Советовать не берусь, но 9 поставлю. Смогла всё-таки Джонсон приятно удивить, смогла.

Оценка: 9
– [  14  ] +

Амаль Эль-Мохтар «Времена хрусталя и железа»

Seidhe, 11 октября 2018 г. 23:32

Чем старше я становлюсь, тем с большим удовольствием читаю сказки всех народов мира. При этом я ничего не имею против того направления в современной литературе, которое сам для себя определяю как «старые сказки на новый лад» — за последние 10-15 лет на русском языке вышло достаточное количество антологий, прекрасно этот поджанр иллюстрирующих, и многие вещи, в эти антологии входящие, мне действительно пришлись по душе. Другое дело, когда читаешь нечто, подобное рассказу «Времена стекла и железа» Амаль Эль-Мохтар...

Сказать, что рассказ плох? Да нет, он вполне читабелен. Вопрос немного в другом. В премиях. Я попросту отказываюсь понимать, как эта простенькая история, выворачивающая наизнанку широко известные сказочные сюжеты, могла получить «Хьюго», «Небьюлу» и «Локус» разом...

Скажите, где в этом тексте научная фантастика, за которую, вроде как, дают хотя бы ту же «Хьюго»? Ведь основной посыл этого произведения автор и не скрывает: замужем плохо, все мужики — козлы (или, если исходить из содержания — грубые медведи, «днём ранящие словами, ночью причиняющие боль своим телом»), и только взявшись за руки с представительницей своего пола вы можете отправится в будущее, строить свой лесбийский рай. Мне-то как-то по фигу на взгляды автора, но очень неприятно, что для их манифестации использовались сказочные сюжеты. И какими бы умными словами всё это не прикрывалось (далеко за примером ходить не буду, вот слова из отзыва уважаемого изенгрима, размещённого чуть больше года назад: «модный феминистский анализ ранее маскулинного домена, вывернутого наизнанку — с травестией формальных ролей и гендерной переориентацией»), как-то это всё-же неправильно. Ведь сказки — это именно то, что передаётся изустно именно в традиционных обществах, от поколения к поколению, вбирая в себя мудрость столетий, как бы пафосно это не звучало. И не характерно ли, что в сказках нетрадиционные отношения практически не упоминаются? Правы ведь были, наверное, предки, понимая, что нормально, а что — нет?...

По итогу могу сказать одно: написано неплохо, но тематика — отвратительна. Лично мне отвратительна, разумеется, но прочитав отзывы от уважаемых лаборантов и не только, с удовлетворением заметил, что это бросается в глаза не только мне. Рекомендовать не стану.

P.S. Читал в сетевом переводе А.Вий и Э.Гохмарк, за труды им огромное спасибо — читается отлично, глаз ни разу ни за что не зацепился.

Оценка: 7
– [  14  ] +

Нил Стивенсон «Великий симолеонский капер»

Seidhe, 10 октября 2018 г. 09:31

Учитывая, что на английском этот текст давно выложен в свободный доступ, вряд ли будет противозаконным обрадовать всех поклонников таланта Нила Стивенсона: рассказ более чем двадцатилетней давности The Great Simoleon Caper, наконец-то, доступен на русском, под названием «Большая симолеоновая афера»: http://www.litsovet.ru/index.php/material.read?material_id=556897

Рассказ, чего там и говорить, хорош. Мне, как гуманитарию до мозга костей, подобные вещи, в которых речь идёт о цифровых деньгах, проблемах программного обеспечения и криптоанархистах, даются довольно тяжело, но ведь это же — Стивенсон... Есть в его произведениях какая-то доля той чисто киберпанковской безбашенности, которая покорила меня со времён «Лавины» и «Алмазного века», что-то типа такого:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

А вот Джо подался в рекламщики. Когда интернет, оптоволокно, телевидение и цифровые деньги сошлись вместе и породили сплав, который мы сейчас зовём Метавселенной, большинство рекламных агентств вылетели в трубу, потому что в Метавселенной легко можно выхватить пушку и отстрелить кролику Энерджайзеру голову — что многие, кстати, и делали. Джо занял у родителей десять тысяч баксов и открыл своё, молодое да зубастое, рекламное агентство. Если вы бывали в Метавселенной, то видели плоды его работы — а они видели вас, заговаривали с вами и за вами увязывались.

Папа с мамой так и живут в том домишке в Бисмарке, в штате Северная Дакота. Соседи и не подозревают, что их доля акций рекламного агентства Джо стоит сейчас около двадцати миллионов долларов. Как я ни донимал родителей, убеждая диверсифицировать портфель, — ну, там, купить бушель крюгеррандов (это дорогие золотые монеты ЮАР, если кто не в курсе — примечание моё, автора отзыва) и зарыть на заднем дворе или вложить пару миллионов в паевый фонд, — они сочли, что тем самым выразят недоверие Джо.

— Это всё равно что прийти на сольный фортепианный концерт своего ребёнка с плеером, — сказал отец.

Кроме прочих достоинств, данный рассказ — своеобразный кирпичик в фундаментальное обоснования того, как мир докатился до состояния, описанного в упомянутых выше романах. И по нынешним временам, в 2018 году, во времена биткойновых миллионеров и наличия пластиковых карт даже у самых малоимущих слоёв населения, он не кажется такой уж фантастикой...

Одним словом, поклонникам таланта Нила Стивенсона — к прочтению обязательно. Всем остальным — по желанию, но стоит понимать, что это очень симпатичная, ироничная и понятная даже упёртому гуманитарию история. От меня лично — 9 баллов.

Оценка: 9
– [  14  ] +

Олег Дивов «Русская идея, уж какая есть»

Seidhe, 23 марта 2018 г. 02:41

Рассказ Олега Дивова «Русская идея, уж какая есть» (на деле, скорее небольшая повесть) стал одним из глотков свежего воздуха в непередаваемо-унылой антологии от «Снежного Кома» с завлекательным названием «Модноверие», в которой издатели обещали порассуждать о том, «где кончается любопытствующий интерес к яркой истории собственного народа и начинается деструктивное сектантство, нацистские марши со свастикой и чадящие костры из шин и книг». Об антологии в целом я обязательно выскажусь отдельно, но чуть позже — от неё нужно немного отойти. Сейчас же могу сказать только одно: я безумно рад, что хотя бы Олег Дивов (горячим поклонником которого я никогда не был и за творчеством которого никогда не следил, но с неизменным удовольствием читал его вещи в составе антологий и сборников последних лет) не поддался общему настрою, и выдал, в очередной раз, по-настоящему качественный, хорошо написанный, запоминающийся, цепляющий за живое текст.

На мой непритязательный взгляд, Дивов давно уже достиг того уровня писательского мастерства, что пиши он хоть про енотовидную собаку в роботизированном заповеднике, хоть про клонированных мамонтов или современных шаманов, помогающих двигать российскую экономику, получается всё равно очень узнаваемо, очень «по-дивовски» — по-доброму зло, рубленными фразами, которые так и подмывает растащить на цитаты:

«Несколько месяцев принудительной трезвости сыграли свою роль: Коля вдруг обнаружил, что вовсе не обязан надираться в стельку. Он теперь мог гудеть со вкусом, подолгу удерживая себя на той грани, когда уже в самый раз, но ещё ничего не слишком — в состоянии перманентной лёгкой эйфории.

А потом уже надираться в стельку».

Если говорить о сюжете, он вполне укладывается в заявленную концепцию, и повествует о двух сильно пьющих «русских интеллигентах»-раздолбаях (журналист и фотокорреспондент) в декорациях заката Союза, которые вполне могли стать творцами и соавторами пресловутой «русской идеи». На деле — история о человеке, который, несмотря на все свои недостатки, смог остаться верен самому себе. Пусть ничего хорошего ему, в результате, и не светит. А «русскую идею» всегда найдётся, кому сваять.

И очень радостно, что Дивов, практически единственный из авторов «Модноверия», не скатился до уровня агитки.

Его рассказ не о том, как заблуждаются язычники и как правы православные, он о таинственной русской душе и терзаниях русских интеллигентов, пусть чаще всего и начинаются они под воздействием крепких алкогольных напитков =)))

Воспринимать «Русскую идею, уж какая есть» можно по-разному, но с некоторыми соображениями поспорить действительно сложно:

«Конечно, творческая личность на Руси чувствовала себя пропащей в любую эпоху, но при загнивающем царизме она хотя бы могла спрятаться от свинцовых мерзостей жизни в дворянское гнездо. А человеку прогрессивному, склонному к деятельности, были и вовсе любые дороги открыты, сплошь одобряемые передовой общественность: хоть в народовольцы иди, хоть в террористы. Наконец, если совсем невтерпёж, творческая личность могла высказаться — и уехать отдыхать в Европу, покуда не арестовали».

А мы ведь всех этих «борцов за свободу» когда-то в школах изучали, и воспринимали на полном серьёзе...

Одним словом — отличный рассказ! Лучшая, на мой взгляд, вещь из всей антологии.

Оценка: 10
– [  14  ] +

Джон Дж. Хемри «Сабли и сёдла»

Seidhe, 23 января 2018 г. 21:02

В самом начале нулевых, находясь в археологической экспедиции, обсуждал я как-то у костра со своими товарищами, такими же студентами, как и я, какую бы фантастическую идею хотелось увидеть нам воплощённой в книге. Вала попаданческой литературы тогда ещё не было, поэтому пришли к мнению, что отличным мог бы получиться роман, будь он посвящён приключениям отряда красных кавалеристов в фэнтезийном мире. Представляете себе сюжетец — сотня-другая отчаянных рубак, прошедших Гражданскую, попадают в фэнтезийный мир, где сталкиваются с монархической формой правления, угнетением крестьян и прочим имущественным расслоением, в результате чего, не долго думая и руководствуясь идеалами Октября, быстренько поднимают широкие народные массы на небольшую революцию? =)))

Я не случайно вспомнил об этом эпизоде, прочитав небольшую повесть Джона Дж. Хемри «Сабли и сёдла». Потому как сюжет её — практически идентичен. Разве что, вместо славных красных кавалеристов в роли невольных попаданцев выступают кавалеристы американские. Ну и мир ещё, надо отметить, всё-таки не фэнтезийный, а альтисторический. Со всеми вытекающими...

Итак, 4 октября 1870 года рота 5-го кавалерийского полка армии США под началом капитана Улисса Бентона покинула форт Харкер для проведения рутинных учебных манёвров. Больше их никто никогда не видел. Официальное расследование пришло к единственному приемлемому выводу: рота была истреблена индейцами, а трупы и снаряжение надёжно спрятаны. С тех пор не обнаружено ни единого следа пропавших кавалеристов. Вот Хемри и предлагает свой вариант ответа на вопрос, куда могла деться «рота Бентона».

Фантазией автора доблестные американские кавалеристы перенеслись в параллельный мир, в котором существует сухопутный перешеек между Америкой и Азией, вследствие чего освоение американского континента пошло совсем не так, как в земной истории. Попав в новый мир и не обнаружив на привычных местах городов и форта Харкер, кавалеристы Бенсона натыкаются на непонятный город, атакуемый не менее странной армией. Разумеется, они сразу же удачно помогли «хорошим» жителям города Астеры, живущим по принципам демократии, отбить атаку «плохих» викосийцев, которые принципы эти не разделяют. Чуть позже, поняв, что угодили в совершенно иной мир без надежды вернуться, кавалеристы принимают предложение остаться в Астере. И что самое характерное — ни у кого не возникает никаких вопросов, откуда они вообще взялись? Их просто приняли... за странствующее племя! Нормальное такое странствующее племя, состоящее из сотни одних только мужиков, оружие и снаряжение которых превосходит местные аналоги на пол тысячелетия минимум. Дело в том, что население альтернативной Америки не знает ни пороха, ни стремян, а воюет до сих пор мечами и копьями. Как такое может быть, и почему история пошла именно таким путём, замерев на уровне условного Древнего мира, автор рассказать не удосужился. Как и о том, чем живут, вообще, города-государства, разбросанные по территории американского континента. Не расскажут нам, к сожалению, и о положении в других частях света, таких как Европа, например — волны миграций, мол, были направлены не с востока на запад, как у нас, а наоборот. Как это помешало изобрести порох и стремена нам, правда, тоже не объяснят, ну да мелочи всё это!

Зато оставшиеся в Астере бравые американские кавалеристы начнут налаживать быт и жениться на местных, а по весне, при помощи своей выучки и всё того же огнестрельного оружия помогут жителям Астеры разгромить армию соседнего города-государства Викосы. И напрасно я ждал хоть какого-то неожиданного поворота в сюжете. Просто оказались в другом мире и стали помогать просвещённой Астере (у которой, кстати — какое совпадение! — тоже звёзды на флаге) оставаться последним оплотом культуры и демократии. Всё.

Возможно, будь эта история растянута до размеров хотя бы небольшого романа, и удели автор хоть чуточку больше вниманию описанию того, как шла история в этом мире, «Сабли и сёдла» и читались бы. Но в том виде, в котором повесть существует — это просто мрак какой-то!

Дело в том, что помимо совершенно «никакой» основной сюжетной линии, повесть сдобрена ещё и кучей идеологических штампов, свойственных американской культуре начала нынешнего тысячелетия. Капитан Бентон, к примеру, успевает осознать, что в его родном мире давно пора бы уравнять женщин в правах с мужчинами. А ещё выступает, после победы над армией викосийцев, с гневной речью против рабства:

«Помните, я говорил о войне, что несколько лет назад бушевала на моей родине? Только в одной битве погибли шесть тысяч солдат и десятки тысяч были ранены. Мы сражались, чтобы спасти от распада наш Союз, но была и другая причина — позорное пятно рабства. Его необходимо было стереть с нации. Наш одван, мудрый человек по имени Линкольн, сказал: «Я не хотел бы быть рабом и не хотел бы быть рабовладельцем». Одван Фрейя, моя рота не пойдет в бой, чтобы добыть невольников. Мы не предадим своих товарищей, павших на той войне, как не предадим и свои убеждения. Рабство — это зло. Его не должно быть».

И жители Астеры его, разумеется, сразу же послушались! То, что с его помощью воины демократической Астеры только что устроили форменный геноцид и вырезали всю боеспособную армию викосийцев, обрекая беззащитный, по сути, после этого город на уничтожение соседями, доблестного капитана Бентона, видимо, нисколько не волнует — не, ну а чё они, викосийцы эти, по демократическим принципам жить не хотят? =)))

Одним словом, повесть может понравится разве что патриотично настроенным гражданам Соединённых Штатов, которым придутся по душе пассажи типа этого: «Солдаты сдернули холщовые чехлы с флага Соединенных Штатов Америки и небольшого, с «ласточкиным хвостом», флага 5-го кавполка. Ткань мгновенно развернулась и горделиво заполоскалась на ветру». Зачем её перевели на русский и напечатали в «Если», осталось для меня загадкой...

Совершенно проходная вещь. Лишний балл накину только за то, что пробудила ностальгические воспоминания об «археологической» молодости. Иначе была бы вполне законная единица. Разочарован. Есть у Хемри и куда более симпатичные произведения.

P.S. А книгу о красных кавалеристах, разжигающих пожар Мировой Революции в фэнтезийном антураже я бы всё-таки почитал... =)))

Оценка: 2
– [  14  ] +

Стивен Эриксон «Триумф»

Seidhe, 15 декабря 2017 г. 15:20

Дважды начинал читать «Малазан» Эриксона, и оба раза понимал — это не мой автор. Но творчество его настолько широко обсуждается в соответствующей ветке форума, что я попросту должен был сделать ещё одну попытку. Учитывая, что я очень люблю короткую форму, решил прочитать рассказ «Триумф». Вынужден констатировать: третья попытка также оказалась неудачной.

В упоминаемой ветке форума меня уже обвиняли в том, что я пытаюсь искать реалистичность в фэнтези, но дело даже не в поисках реалистичности — запредельная крутость героев, к примеру, которые оказываются круче сотни демонов и прочей нечисти, меня совершенно не напрягает. Да и вообще — я готов читать про сколь угодно причудливые и пронизанные магией миры. Другое дело, что даже произведения фэнтезийного жанра должны подчиняться хоть какой-то ВНУТРЕННЕЙ логике.

А вот она-то в рассказе Эриксона хромает на все конечности...

Я не стану заострять внимание на суровой наёмнице, которая потеряла башмаки, вследствие чего вынуждена передвигаться в одних чулках (хотя и хотелось бы мне взглянуть на то, что останется от чулков после нескольких часов в стременах). Или на другой наёмнице, которая между делом произносит: «О боги, как же я хочу принять ванну. Им стоило назвать это место Пастью Дракона! Проклятая жара. Послушай, Визер, у меня наконечник стрелы застрял под лопаткой. Не могу ни вытащить, ни плащ снять. Можешь посмотреть?» Готов принять как данность — это ЧЕРТОВСКИ крутые воители.

Проблемы с логикой начинаются, когда два жителя городка (или скорее — деревни) под названием Триумф ведут диалог, в котором выглядят, извините, как полные и клинические идиоты:

»- Они солдаты. И идут с войны…

- С какой еще войны?

- По ту сторону гор, конечно же.

Свиллмен внимательно посмотрел на древнюю шлюху:

- Ты что-то слышала об этом? Когда? От кого?

Она неловко поерзала:

- Ну, Свилли, мы с тобой оба знаем, что тут никто не проезжал уже больше полугода. Но они солдаты и выглядят чертовски потрепанными, так что наверняка были на войне. Где-то далеко. А раз спустились с перевала, значит, война по другую сторону гор.

- Клянусь долиной демонов, а ведь и правда. Никто не уходил и не возвращался. Похоже на войну…»

Позвольте, но как же так? Ведь пару страниц назад один из этих наёмников открытым текстом говорил буквально следующее, пересекая речушку перед Триумфом:

»- Год назад у нас ушло полдня, чтобы перебраться через этот мост, — пробормотал мужчина. — Тысяча рэмов, твердых как камень».

Получается, что год назад здесь прошёл отряд в ТЫСЯЧУ воинов, но жители не понимают что где-то идёт война???

Как-то слабо верится. Ещё меньше верится в основной сюжетный выверт рассказа, который пришёлся по душе многим лаборантам.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Мало того, что я решительно не понимаю, чего страшного было во всех этих демонах и их предводителе-бесе, существе по колено человеку, которое носит «крошечную сияющую кольчугу, пояс и тупой меч размером с собачий клык», если пятеро потрёпанных наёмников без особого труда, чуть ли не вручную, их перебили? Но есть и ещё один вопрос — как обитатели Триумфа жили за счёт путников, отправляемых в крепость, если они появляются в поселении раз в полгода?

Одним словом, рассказ показался не то чтобы слабым, но лишённым логики повествования. Ожидал куда большего.

P.S. Вполне признаю, что впечатление вполне мог испортить и весьма посредственный перевод. Несколько диалогов показались не совсем понятными, да и о некоторые перлы в описании схваток взгляд тоже зацепился:

«Следующий демон, перебравшийся через поверженное тело своего сородича, лишился части головы, обнажив относительно небольшой мозг, который в любом случае не работал. Еще трое стали подбираться ближе, и Скинт отступила назад, чтобы очистить место и впустить их. Длинные когти полоснули с намерением разорвать женщину в клочья, но схватили лишь пустой воздух. Челюсти ничего не поймали. Удары промахивались один за другим. Женщина двигалась слишком быстро, чтобы они могли ее хотя бы разглядеть».

Кто не могли её хотя бы разглядеть? Когти, челюсти или всё-таки удары, если уж они могут промахиваться? =)))

Впрочем, справедливости ради, необходимо отметить, что есть в тексте и одно очень яркое указание на то, что мы имеем дело именно с фэнтезийным, волшебным и даже насквозь магическим миром, иначе как ещё объяснить тот факт, что в нём возможно существование плащей угольно-СЕРОГО цвета? =))) Но волшебны они даже не цветом! Дело в том, что впитывая влагу подземелий, они охлаждают тела наёмников, что мешало демонам рассмотреть последних, ведь «даже железные цепи казались теплее».

Оценка: 5
– [  14  ] +

Дмитрий Володихин, Сергей Петров «Возвращение в Форност»

Seidhe, 19 июля 2017 г. 12:20

Начав читать антологию «Фэнтези-2003», хотел было со спокойной совестью пропустить очередное «свободное продолжение» произведений Толкина, но после прочтения отзывов, в которых говорилось о сохранении в повести духа толкиновского Средиземья и о бережном отношении авторов к оригиналу, решил всё-таки ознакомиться. При всём уважению к Дмитрию Володихину, вынужден признать: лучше бы я этого не делал...

Повесть беспомощна совершенно, с какой стороны не взгляни. Прежде всего, про «бережное отношение к оригиналу»:

«В этом мире каждая былинка возникла по воле Илуватара, и каждое живое существо обязано ему своим существованием. Следовательно, все магическое имеет тот же источник. Посланец Илуватара может зачерпнуть силы его и пролить немного в мир… я… уверен, если очень попросить Его, то Он может снизойти к просьбе самого ничтожного существа. Но чаще всего маг, наловчившийся брать силу там, где брать ее не надо бы, бросает вызов этому миру. Магу хочется нарушить запрет, он спать спокойно не будет, если не станет нарушителем запретов… Зачем ему нужна магия? Чтобы преодолеть законы мира, созданного Илуватаром, изувечить его гармонию, надругаться над повседневным добром, наполняющем его…»

Скажите, много вы видели рассуждений об Илуваторе, присутствующем в каждой травинке, на страницах «Властелина колец» или «Хоббита»? Вот и я о том же. Можно было бы счесть это досадной мелочью, но с каждой страницей всё больше и больше понимаешь, что от оригинального мира осталось не так уж и много — по сути, только географические названия. Были, к примеру, у Толкина ведьмы? В повести — есть! А как вам такой персонаж:

«Узкое смуглое лицо мага излучало гнев. Смотрелся он жалко: хламида из тонкого полотна с разноцветными ленточками и таинственными серебряными бляшками, нашитыми тут и там, промокла насквозь, у ног Агдалона накапала порядочная лужа. Черная бородка усеяна была крупными росинками. Красные руны, начертанные на белом тюрбане, медленно расползались — как видно, нет такой магии, которая была бы способна превратить неводоотталкивающие чернила в водоотталкивающие…»

Он ещё, кстати, заклинаниями сыпет весьма оригинальными: «Маг направляет посох на противника Табарина. На кончике вяло загорается пламя, затем хлопает шутиха, неведомо откуда раздается бодрое «кукареку!», пламя превращается в белку, та, разумеется, прыгает и приземляется точнехонько на макушку гоблину. Гоблин заходится истеричным хохотом, не переставая тем не менее вовсю махать шипастой дубиной. Он чуть не лопается от хохота…»

По-хорошему, надо было бросать читать уже после всего этого, но я нашёл в себе сил дочитать.

Повторюсь ещё раз: это не Средиземье Толкина ни разу. Даже если учесть, что события происходят через пару сотен лет после Войны Кольца. Слишком много рассуждений о замысле Илуватора, о Синих магах, обратившихся к Тьме, о школах магии и магических орденах («У всякой магии есть свои цвета, оттенки, масти, школы») — одним словом, мир насквозь пропитан магией и религией, чего не было не то что во «Властелине», даже в «Сильмариллионе» ! Но и это ещё не всё — в книге совершенно никакие герои, нудные монологи с претензией на юмор (чего прожжённые вояки хихикают, как маленькие дети над каждой глупой шуткой?), плюс ОЧЕНЬ примитивный сюжет. Да и боевые сцены описаны так, будто герои не жизнью рискуют, а в компьютерную игрушку режутся. Но окончательно добил меня эпизод с умирающим эльфом Дэлагундом:

«Флейта пела. Но бой возобновился, и вскоре песня ее захлебнулась. Лишь последние несколько звуков отчаянно рванулись ввысь из деревянной трубочки в руках убиваемого Дэлагунда».

Понимаете? Его убивают, буквально режут, а он... на дудочке играет! Вот это я понимаю — эльфийская закалка!

Итог: совершенно беспомощная поделка, в которой не осталось ничего от мира, созданного фантазией Профессора. Написанная примитивным языком, с совершенно не цепляющими героями, глупым сюжетом и кучей несуразностей. 2 балла только за следующий эпизод — с него я хоть поржал:

«У самого моста, слева, из земли торчал четырехгранный столб черного камня. На нем красовалась надпись на всеобщем языке: «Дети королевства Ангмар ждут возрождения. Это наша земля». В специально вытесанный паз вставлен был лисий череп, выкрашенный в черный цвет» =)))

Оценка: 2
– [  14  ] +

Элиезер Юдковский «Three Worlds Collide»

Seidhe, 23 декабря 2016 г. 10:25

Должен признаться сразу: тема контакта для меня — одна из самых интересных в фантастике. Поэтому вполне естественным выглядит тот факт, что мимо повести с названием «Тройной контакт», да ещё и в переводе Роберта Ибатуллина, громко заявившем о себе романом «Роза и червь» (до которого у меня никак не дойдут руки), я просто не мог пройти мимо!

Что в результате? В результате я получил именно то, чего ожидал — великолепную историю о том, как человечество сталкивается с инопланетянами, образ жизни которых не может воспринимать нормально: ведь они — ЕДЯТ ДЕТЕЙ! А через несколько страниц появляются третья сторона — инопланетяне, которые для которых нормальными не выглядят ни Детоеды, ни Человечество...

Остальное будет диким спойлером, поэтому просто — читайте!

Чем больше читаю литературы на тему контакта, тем меньше верю, что мы — человечество — окажемся способны понять другие разумные формы жизни. Повести, подобные «Тройному контакту», лишь помогают убедится в этом. Любителям темы контакта — обязательно к прочтению.

Из плюсов — прекрасный перевод Ибатуллина, в котором даже нецензурная лексика выглядит более чем уместной. Из минусов — слитая, как по мне, концовка. Но внимания повесть заслуживает, да.

Оценка: 9
– [  14  ] +

Аврам Дэвидсон «Моря, полные устриц»

Seidhe, 28 июня 2016 г. 10:42

Писатель Аврам (Эйв) Дэвидсон, достаточно широко известный на Западе, практически не известен российскому читателю. По сути, получить представление о его фантастическом творчестве можно лишь из «северо-западного» томика 1993 года, в котором представлен его роман «Феникс и зеркало», а также сборник рассказов «Странные моря и берега». Были, правда, изданы ещё романы «Рорк!» и «Сын Неба» (о странствиях Марко Поло), но оба они, мягко говоря, не относятся к вершинам творчества автора.

К счастью, на русском доступен ещё и один из самых популярных рассказов Дэвидсона, который если и не является одной из помянутых вершин творчества, то, по крайней мере, принёс ему престижную премию «Хьюго» в 1958 году. В данном рассказе автор обращается к весьма популярной теме человеческих страхов: вдруг, окружающие нас вещи — на самом деле не то, чем кажутся? Наверное, каждый в детстве переживал это чувство. Ну, знаете, когда в голову лезут мысли наподобие «а вдруг шкаф, когда я стою к нему спиной, превращается в чудовище?» =))) Вот как раз об этом и рассказ. Дэвидсон смог рассказать короткую, в меру наполненную юмором историю, которая запоминается надолго. Вы ведь не раз замечали, что некоторых вещей, тех же скрепок, например, постоянно не оказывается под рукой именно в тот момент, когда они нужны, зато в остальное время они постоянно попадаются на глаза?... Ну а лучшим примером того, что рассказ отлично читается и спустя более 50 лет, служит тот факт, что Нил Гейман и Мария Хэдли не забыли включить его в свою антологию 2013 года «Фантастические создания».

Одним словом, для знакомства с творчеством автора — однозначно рекомендую!

P.S. Существует несколько переводов (по меньшей мере три, указанных в базе, хотя и есть ощущение, что попадался мне и четвёртый...) рассказа на русский язык, но читать, по большому счёту, можно любой из них — различаются они не очень сильно.

Оценка: 10
– [  14  ] +

Дж. Г. Баллард «Безвыходный город»

Seidhe, 18 февраля 2016 г. 16:09

Наверняка многим любителям фантастики знакома ситуация, когда во время чтения того или иного произведения возникает острое желание, чтобы оно было проиллюстрировано. Иногда хочется, чтобы это сделал сам автор или какой-то определённый художник, иногда — просто посмотреть, как то, о чём ты читаешь, представляют другие люди... Так вот, с «Безвыходным городом» у меня получилось с точностью до наоборот. Случайно наткнувшись в сети на работу польского художника Maciej Drabik, которая была подписана «concept inspired by J. G. Ballard's short story «The Concentration City», я ощутил непреодолимое желание прочитать рассказ, к которому создана ТАКАЯ иллюстрация. К счастью, оказалось, что рассказ переведён на русский язык и доступен в сети. Прочитал. Что сказать по поводу самого рассказа? Впечатляет. Великолепное описание Города, который поглотил не только всю поверхность планеты, но и всё пространство вообще, со всеми его улицами с порядковыми номерами за миллион, расчистками и закупоренными мёртвыми зонами. Ещё больше впечатляет, что за время существования Города у птиц уже успели превратиться в рудимент крылья, в языке не осталось даже слова «летать», а возраст города — не менее 3 миллионов лет. И уж совсем хороши получились рассуждения о невозможности существования первого кирпича =))) И пусть с финальным сюжетным ходом, когда

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
герой вернулся в место и, главное, ВРЕМЯ начала путешествия,

автор, на мой взгляд, перемудрил, но ведь это же Баллард... Возникают, конечно, некоторые вопросы о том, откуда берётся продовольствие и куда деваются отходы жизнедеятельности, но это уже мелочи — за три миллиона лет многое могли придумать и изобрести. Ещё потешило изумление пассажиров по поводу 10 дней, проведённых в поезде. Ох уж мне эти англичане — не ездили они из Москвы в Благовещенск! =))) Но в любом случае, рассказ получился замечательный. Пока читал, не отпускало ощущение, что данный рассказ надо бы записать (для себя) в предтечи киберпанка (потому как был уверен, что написан он в 70-е) и выставить ему 9 баллов, но потом глянул на год написания, и ахнул — ребята, это ж 1957 год! Так что получает от меня Баллард, поклонником творчества которого я себя назвать никак не могу, твёрдую десятку!

P.S. А картинка, хоть и не совсем соответствует описанному в рассказе миру, тоже отличная! =)))

Оценка: 10
– [  14  ] +

Тед Чан «Великое безмолвие»

Seidhe, 8 февраля 2016 г. 12:30

Хорошая зарисовка от Теда Чана, заставляющая о многом задуматься. Ведь мы действительно ищем разумную жизнь в глубинах Космоса, но при этом до сих пор не способны даже дельфинов понять... А что, если разумными окажутся не только дельфины? В общем, рассказ прочитать, безусловно, стоит, благо занимает он всего несколько страниц.

P.S. Единственное, что всегда интересовало меня в бесспорно талантливом творчестве Теда Чана — зачем писать о том, о чём давно написано? Вот и после прочтения данного рассказа возник вопрос: зачем было писать «Великое молчание», если Урсула Ле Гуин в 1974 году уже написала «Автора «Записок на семенах акации»?... =)))

Оценка: 8
– [  14  ] +

Святослав Логинов «Спасти человека»

Seidhe, 19 января 2016 г. 08:48

Святослав Владимирович не перестаёт удивлять — после недавнего замечательного «Обвала», написанного в не свойственном для автора жанре постапокалипсиса, решил он обратиться к нано/биопанку. Получилось, как всегда у Логинова, хорошо. Прежде всего интересна сама мысль о Излучателях, с помощью которых осуществляется движение в галактике. И пусть идея не нова, описание мира, возникшего вокруг этих излучателей — выше всяческих похвал. Атмосфера джунглей, в которых зародилась некая псевдокибержизнь (не могу подобрать более адекватного слова) передана великолепно. Сюжет тоже понравился. Спойлерить не буду, дабы не портить впечатление от прочтения, скажу лишь, что в рассказе, давшем название всей антологии, Логинов обращается к теме, которая активно разрабатывалась со времён расцвета киберпанка (и даже раньше) — грань, после которой человек перестаёт быть человеком. Поклонникам таланта автора рекомендую ознакомиться.

Оценка: 9
– [  14  ] +

Джанни Родари «Приключения Чиполлино»

Seidhe, 23 октября 2015 г. 12:59

В день рождения Джанни Родари не грех и отзыв на «Чипполино» написать =)))

Вообще, всё уже сказано в отзывах предыдущих — и про то, что в детстве в книге совершенно не воспринималась социально-политическая подоплека событий; и про то, что прежде всего занимали приключения; и про то, что главные герои-овощи запоминаются на всю жизнь... Я же про другое хотел вспомнить. Заходил недавно к сестре в библиотеку, где она работает, ну и пока ждал её, успел полистать пару книжек с полки, которые оказались как раз новыми изданиями «Приключений Чиполлино». И как же порадовался я, что впервые прочитал эту книгу в издании 1977 года, с замечательными иллюстрациями Владимира Сутеева!!! А потом ещё и чудесный советский диафильм буквально до дыр засмотрел =))) Больно уж в новых изданиях герои страшными какими-то нарисованы, таким и сочувствовать-то не получается. Для меня же герои остались всё-таки сутеевскими.

А книжка, безусловно, хорошая. Жаль только, что сейчас даже авторские преувеличения Родари, типа Тыквы, который за свою жизнь скопил только несколько кирпичей на избушку, или налога на воздух, уже не покажутся детям такой уж фантастикой...

Оценка: 10
– [  14  ] +

Гарри Гаррисон «Смертные муки пришельца»

Seidhe, 14 марта 2014 г. 12:48

Этот рассказ Гаррисона я прочитал лет, наверное, 15 назад, но до сих пор считаю его одной из вершин американской фантастики 60-х годов. Для меня он из той категории произведений, которые разрушают рамки жанра, потому что это — чуть больше, чем просто фантастика. Выставив заслуженную 10, заинтересовался отзывами уважаемых лаборантов. К своему огромному удивлению, не обнаружил ни одного упоминания о том, что рассказ удивительно перекликается с повестью Урсулы Ле Гуин «Слово для «леса» и «мира» одно». И пусть здесь на первый план выведена религия, а у Ле Гуин отсутствие самого понятия убийства у аборигенов, но основной посыл всё равно един — человечество, со всем свои запасом знаний, со всеми своими философскими концепциями и гуманистическими идеями, в обоих случаях выступает разрушителем иного, основанного на других принципах общества. Если вспомнить, что между рассказом Гаррисона и повестью Ле Гуин лежат 10 лет, то «Слово...» кажется просто качественной разработкой мощного посыла «Смертных мук пришельца». Может я, конечно, и ошибаюсь, но для меня это именно так.

А рассказ просто великолепен. И добавить тут нечего.

Оценка: 10
– [  14  ] +

Паоло Бачигалупи «Хлоп-отряд»

Seidhe, 26 января 2014 г. 18:34

После прочтения рассказа «Pop squad» у меня окончательно сформировалось мнение, что Бачигалупи — это просто «модно» на Западе, и НИЧЕГО действительно талантливого в его произведениях нет. При этом пейзажи возможного будущего, в котором окончательно победило глобальное потепление, конечно, впечатляют, но вот содержание... Совершенно согласен со всей критикой в адрес самой задумки рассказа — зачем стрелять детей, если можно просто не допускать их появления? А все попытки показать «бесчеловечность капиталистического общества», коими так славится автор, выходят откровенно жалкими. В общем, фантазия у Бачигалупи богатая, но, на мой взгляд, больная. Читать его мерзко и противно, за исключением пары рассказов. Но это не от жестокости и общей мрачности его произведений, а от банального смакования кроваво-мясных подробностей, которые совершенно не нужны сюжету. А это уже попахивает какой-то, извините, патологией...

Оценка: 6
– [  14  ] +

Дэвид Геммел «Эхо великой песни»

Seidhe, 1 августа 2013 г. 15:06

История прочтения мною этого романа практически идентична предыдущему отзыву )))

Уже больше двух лет практически не читал fantasy, предпочитая киберпанк и НФ. Дело не в том, что я не люблю этот жанр, скорее наоборот, но большинство «классических» циклов осилил ещё во времена студенчества, а в современном, особенно российском, fantasy разобраться очень и очень сложно, да и попытки вернуться к жанру получались какими-то не совсем успешными. Может, конечно, я повзрослел, но почему-то тот же Желязны или Вэнс до сих пор вызывают настоящий восторг. Так что дело, видимо, всё же в качестве нынешней продукции. Но это я отвлёкся...

Твёрдо решив прочитать что-нибудь незамысловатое и героическое, внезапно увидел на развале книгу «Эхо великой песни». Только не за 60, а за 50 рублей )))

Геммела читал очень давно, да и то только основную сагу про Друсса, в те времена, когда на ура шёл Глен Кук. Ну и не удержался — приобрёл. Дальше были сутки, убитые на чтение, потому что я буквально не мог оторваться. Понимаю, конечно, что изложение немного сумбурное, а положительные герои слишком уж положительные, но в целом — великолепная вещь!!! Больше всего порадовал совершенно не стандартный мир, построенный на основе американских цивилизаций с о-о-очень большой примесью фантазии. Ну а дальше всё как надо — сражения, любовь, доблестные герои и трусливые придворные, захватчики, которые грозят гибелью всему живому и так далее и тому подобное... Что порадовало больше всего — в книге нет ни плохих, ни хороших. У всех своя правда. Ну и, конечно, фантазия у автора богатейшая. Да и объём порадовал, потому что современные «мастера» сделали бы из этого пять томов с попаданцами.

В общем, если хотите прочитать по-настоящему интересное fantasy с не шаблонным миром — Вам сюда.

Оценка: 10
– [  13  ] +

Бертрам Флетчер Робинсон «Битва у моста через ручей»

Seidhe, 9 февраля 2023 г. 11:19

Я неоднократно признавался и в отзывах, и в обсуждениях на форуме, что мне не очень по душе термин «дотолкинистика», он же — «дотолкиновское фэнтези». И дело даже не в том, что под это определение вполне себе попадают тексты, как действительно написанные до первых публикаций самого Толкина, так и созданные значительно позднее. Скорее в том, что тексты эти — слишком уж разные! Ну, действительно, что общего между псевдорыцарскими романами Уильяма Морриса и, к примеру, «Сновидческим циклом» Говарда нашего Филлипса, или между пронизанными христианскими мотивами и аллюзиями работами священника Джорджа Макдональда и воспеванием героического духа в стилистике северных саг в «Змее Уробороса» Эрика Рукера Эддисона? А ведь все эти произведения прежде всего приходят на ум, когда речь заходит о «дотолкинистике».

Впрочем, некое пограничное течение в литературе конца XIX-начале XX веков действительно существовало, объединяя многих авторов по обе стороны Атлантики, и вполне возможно, что оно и дальше развивалось бы в том же направлении, если бы не безмерно уважаемый мной Толкин, который принёс в «литературу вымысла» идею полноценного создания вторичного мира, наделённого своей историй, географией, лингвистикой и так далее. А ведь основным отличием «дотолкиновского» фэнтези от современных поджанров является именно безразличность того, где разыгрывается та или иная история — в некоем волшебном мире, не имеющем чётких границ, на другой планете, в стране сновидений, а то и просто «за пределами ведомых нам полей»... И вот об этой тонкой грани, отделяющей реальный мир не то от проникновения чего-то действительно волшебного, не то от грёз и сновидений героя, писали многие авторы, вроде уже упомянутого Джорджа Макдональда и не менее важного для истории жанра Лорда Дансени, или сегодняшнего нашего героя — Бертрама Флетчера Робинсона.

Имя это русскоязычному читателю практически неизвестно, поэтому с удивлением прочитал в коротеньком послесловии переводчика Григория Панченко, что автор «за свою короткую жизнь успел весьма многое — и, в частности, поработать с Конан Дойлом над знаменитой «Собакой Баскервилей». Во всяком случае, замысел сюжета и некоторые наработки принадлежат ему, что сэр Артур добросовестно отражал в первых издательских предисловиях», а позже он был «воскрешен» Конан Дойлом в образе журналиста Мелоуна, став главным героем знаменитого романа «Затерянный мир» и других произведений «челленджеровского» цикла». Разумеется, мимо «дотолкинистики» от такого автора пройти было выше моих сил!

В центре повествования — маленький мальчик Фрэнки, наслушавшийся отцовских рассказов во время прогулок по окрестностям загородной усадьбы, в которой они проживают, и теперь твёрдо уверенный, что «каждый год, с июля по сентябрь, здесь, на вересковых пустошах, то и дело вскипают жестокие сражения: воины камышового удела в союзе с бойцами папоротниковых зарослей, что у подножья холмов, вынуждены с оружием в руках отстаивать свои жизни в боях против утёсниковой дружины и свирепых обитателей вереска, когда те спускаются с верхних склонов, чтобы захватить низины». Однако, пытаясь рассказать об этом сверстникам и старой няне, он не находит понимания и поддержки, и убегает в расстроенных чувствах на торфяники, где становится свидетелем по-настоящему эпической битвы...

Написано — превосходно, все штампы рыцарских романов соблюдены чётко («– Они уже неподалеку, а вскоре будут еще ближе, превосходный сэр, – с учтивым поклоном ответил рыцарь Камыш. – Я видел: их армии подтягиваются с вершин холмов. В обоих войсках изрядно наших прошлых знакомцев, они отважны и хорошо вооружены – так что вряд ли ошибусь, полагая: сегодня нас ждет преславная битва...»), отсылки к британской истории вполне прозрачны, герои, которым положено быть благородными — благородны до чёртиков, вероломные враги — вероломнее некуда, и вместе с тем, всё вполне соответствует... ботаническим реалиям!

Финал расставляет всё по местам, но оставляет совершенно равнозначные трактовки произошедшего, и пусть уж читатель сам определяется, что это было — прикосновение к частице волшебной страны или всего лишь сон усталого ребёнка.

Одним словом — дистиллированная «дотолкинистика», как она есть. Как бы не нравился мне этот термин! =)))

8 баллов — не жалко. Охотно познакомился бы с другими «полуфантастическими» рассказами автора.

Оценка: 8
– [  13  ] +

Антология «Чёртова дюжина. 13 страшных историй»

Seidhe, 2 февраля 2021 г. 12:18

Так уж вышло, что в среде русского хоррора лично для меня сложился определённый круг авторов, присутствие рассказов которых делает тот или иной сборник обязательным к прочтению. И начинаю читать я обычно именно с проверенных имён. Возможно, это и неправильно, так как нарушает замысел составителя, но рассказы Дмитрия Тихонова, Максима Кабира, Ивана Белова, Богдана Гонтаря и ещё пары-тройки знаковых (разумеется, только для меня) авторов, как правило, кажутся мне наиболее сильными и после прочтения сборников целиком. Не стала исключением и антология «Чёртова дюжина. 13 страшных историй», но давайте обо всём по-порядку...

Прежде всего, стоит сказать, что на мой непрофессиональный взгляд эксперимент по изданию электронного сборника, составленного из рассказов, участвовавших в одноимённом сетевом конкурсе, проводимом журналом «DARKER», однозначно удался. Особенно ярко это заметно, когда смотришь на выставленные оценки и понимаешь, что из 13 представленных рассказов 5 получили от меня 9 баллов, ещё 5 — 8 баллов, и только три рассказа оценены ниже.

Если же говорить об авторах, то всё произошло именно так, как я описывал в небольшом вступлении, хотя в этот раз я читал антологию строго по-порядку. Однако, по итогу всё равно сильнее всех для меня оказались рассказы Тихонова, Гонтаря, Матюхина, Щетининой и Ветловской. Не шибко отстают от них и хорошо известные мне по другим сборникам Юрий Погуляй с Дмитрием Костюкевичем, просто в их рассказах чуть меньше той «чертовщинки», которую я больше всего ценю в хорроре, хотя с литературной точки зрения и они весьма хороши.

Удивила троица авторов, с творчеством которых я был практически незнаком. Удивила, прежде всего, разнообразием стиля и содержания. «Виртуальная машина» Германа Шендерова — отличный «техногенный» хоррор, основанный на городских легендах о мрачных глубинах, которые скрывает Интернет. «Секретарь» Владимира Чубукова — шикарно написанная история, стилизованная под записки секретаря старца архимандрита Ферапонта, круто замешанная на темах искушения и уместности молитвы за тех, кто не заслуживает их с тоцки зрения религиозных догм. А вот мощный финальный аккорд от Рината Газизова «Три правила сорок сорок» я даже не знаю, как классифицировать. С одной стороны, довольно неприятных и откровенно жутковатых моментов в рассказе хватает (причём люди, как всегда, оказываются порой страшней любых монстров), с другой — он наполнен какой-то светлой грустью, хоррору не свойственной, что делает его ближе к магическому реализму, а то и работам представителей «цветной волны» (на ум почему-то приходят Карина Шаинян и Дмитрий Колодан, рассказ отлично вписался бы в их совместный сборник «Жизнь чудовищ»). Но рассказ всё равно отличный! Чего стоит один только образ сорока человек, способных превращаться в гигантскую сороку, способную украсть всё — от цистерны с бензином до ваших воспоминаний...

Три оставшихся рассказа, к сожалению, не вызвали у меня никаких положительных эмоций. «Многоколенчатый» Титовой показался самым слабым во всей антологии. С неприятной героиней происходит малопонятная фигня, природу которой объяснять никто не спешит. Если это типа weird, то какой-то совсем уж бессмысленный и беспощадный. «Фантомы» от Лазарева напоминают какие-то второсортные боевики из 80-х, где слепой герой ночью (!) на заброшенной стройке (!!) умудряется спастись от маньяка, да и сюжетообразующее фантдопущение выглядит каким-то совсем уж натянутым. Не поверил я, одним словом, в достоверность происходящего, да и слащавый хэппи-энд как-то мало вяжется у меня с жанром хоррора. То же самое можно сказать и о «Младенце Сидорове» Тихомирова, только с заменой на противоположный знак. Написано неплохо, но финал настолько предсказуем в своей «страшности», что весь кайф пропадает. И не отпускает после прочтения чувство какой-то странной оборванности истории, непонимания, ради чего автор всё это написал, а я — всё это читал...

В любом случае, антология «Чёртова дюжина. 13 страшных историй» в целом, на мой взгляд, заслуживает 9 баллов, а все пять рассказов, отобранных впоследствии для ССК-2021 (кроме «Фантомов», пожалуй), смотрятся в ней вполне достойно.

P.S. Не знаю, будет ли признан этот проект успешным с коммерческой точки зрения, но я свою лепту внёс — честно купил сборник на ЛитРесе, написал отдельные отзывы на все рассказы, получившие от меня 9 баллов, и даже добавил аннотации, в случае их отсутствия. Так что хотелось бы, чтобы данный сборник не был последним — пример рассказов Тихонова, Ветловской, Матюхина, Гонтаря и Газизова прекрасно иллюстрируют, что в «Чёртовой дюжине» внимания достойны не только рассказы, которые отбираются потом для ежегодной «Самой страшной книги».

Оценка: 9
– [  13  ] +

Аластер Рейнольдс «Помехи»

Seidhe, 19 марта 2020 г. 15:35

В своём творчестве к теории «многомировой интерпретации» Аластер Рейнольдс обращался и раньше (к примеру, рассказ «Everlasting» 2004 года), но мир рассказа «Помехи» — это мир, где ММИ уже давно перестала быть теорией. Существование других ветвей реальности не просто доказано — с ними можно контактировать, получая из этих «параллельных» миров информацию. И всё готово к новому решительному шагу — отправить в один из них человека. Не в скафандре и с бластером, разумеется, а посредством нервосвязи — особого рода технологии, которая в недалёком будущем заменила людям путешествия и межконтинентальные перелёты. Объяснить принцип её действия проще простого: где-то в другой стране, скажем, в Испании, на неделю в искусственную кому вводится человек, в тело которого помещается сознание туриста. И ближайшие несколько дней, научившись этим телом управлять и пользоваться, какой-нибудь парень из Сибири наслаждается средиземноморским солнышком, тёплым морем и вкусом экзотических фруктов, получая полный доступ к зрительным, осязательным, слуховым и всем остальным ощущениям погружённого в кому.

Учёные Джо и Майкл — давние приятели, и Джо вот-вот должен стать первым человеком, который попробует посетить посредством нервосвязи не другую точку земного шара, а ту же самую лабораторию, что и его, но находящуюся в иной реальности. К несчастью, автомобиль сбивает жену Майкла, поэтому Джо принимает решение уступить пальму первенства другу и подарить ему возможность ещё раз встретиться с женой и сказать ей всё то, что он не успел...

Отличный рассказ. Он не про изобретения и научные исследования, хотя в основе сюжета лежат именно они. И это не очередная страшилка про заигрывания с реальностями — учёные здесь проделают всё именно так, как задумывали. Но легче ли от этого человеку, который лишь посетив другую реальность, понимает, чего он лишился в реальности исходной? Бесконечно грустное произведение, в самом финале которого появляются неожиданные оптимистические нотки, ведь хорошие люди во всех версиях реальности совершают правильные с моральной точки зрения поступки.

Оценка: 9
– [  13  ] +

Святослав Логинов «Я никуда не пойду»

Seidhe, 20 января 2020 г. 09:23

Очередной замечательный рассказ от Святослава Владимировича.

Очень далёкое будущее. Земляне пытаются вступить в контакт с потомками колонистов, покинувших Землю тысячелетия назад. Попытки не приносят никаких результатов — инопланетники предпочитают попросту бросить колонизированную планету и откочевать куда-то в безганичность Вселенной. Но на планетах время от времени оставляют детей. Специально обученные команды занимаются их «выемкой», ведь совершенно непонятно, чего ожидать от этих космических Маугли. Несут ли они угрозу человечеству или взаимопонимание между двумя ветвями человечества всё-таки возможно?

Сразу нужно оговориться, что твёрдой НФ от данного рассказа ждать не стоит, да и написан он с известной долей условности. Разумеется, довольно сложно представить, что пару тысячелетий спустя воспитанные в ином мире дети будут играть с плюшевыми медвежатами, а добрые бабушки будут напевать им «Спи, моя радость, усни», вот только Логинов и не пытается писать научную фантастику. Ему гораздо интереснее показать нормальные человеческие отношения и готовность отдельно взятого человека увидеть растерянного ребёнка там, где «молчаливое большинство» видит лишь потенциальную угрозу и пункты бесчисленных инструкций. И у него, надо заметить, вполне получается — во время прочтения поймал себя на мысли, что не просто сопереживаю героям рассказа, а прям искренне надеюсь на благоприятный исход событий.

Одним словом — прекрасное доказательство того, что и по нынешним временам вполне можно писать «нашу старую добрую фантастику». Придётся ли рассказ по душе читателям — покажет время. А я просто буду надеяться, что рассказ всё-таки будет опубликован, и я смогу выставить ему заслуженную (разумеется, только в моей системе оценивания) девятку! Возможно, оценка была бы и ниже, но ведь в рассказе действует Ведмедь, а вы просто посмотрите на мою аватарку... =)))

А если серьёзно, действительно очень уютный, добрый и очень «логиновский» текст с правильным моральным посылом.

Жаль, что сейчас космическую фантастику (или, если угодно, космооперы) ТАК уже не пишут, да и надежд на ТАКОЕ будущее человечества практически не осталось...

Оценка: 9
– [  13  ] +

Максим Кабир «Болотная трилогия»

Seidhe, 6 декабря 2019 г. 14:09

Три рассказа Максима Кабира, объединённые в условную «Болотную трилогию», произвели вполне благоприятное впечатление. Да, по жанровой принадлежности это никакой не хоррор в его классическом понимании, скорее — мистика, а то и вовсе не шибко любимая в хоррор-сообществе dark fantasy, но мне именно такие рассказы как раз и по душе.

Написано хорошо. Прекрасно передана сама атмосфера севера нашей необъятной Родины, который когда-то весьма активно осваивался, а сейчас находится в запустении, несмотря на то, что именно природные запасы этих суровых краёв и составляют основу экономики современной России, как бы власть предержащим не хотелось верить во что-то другое. И это при том, что стиль Максима в данных рассказах никак не назвать витиеватым и высокохудожественным. Особенно заметно это в «Малых богах», с их рублеными фразами и короткими предложениями, но как же всё-таки хорошо получается по итогу!

«В советском прошлом оставил городок времена рабочей славы. С тридцать первого года – поселок городского типа. С пятьдесят первого – город республиканского значения. С девяносто первого – скопление полупустых пятиэтажек среди болот. Некому устраивать шумные соревнования в честь Дня шахтера: из шести градообразующих предприятий выжило полтора. Сокращается численность населения. Молодежь переселяется в Москву, Ханты-Мансийск, Красноярск, в Тюмень, на местное кладбище около птицефабрики».

Однако, не только в стиле и атмосфере дело. Столкновение с Неведомым тоже выписано отлично, будь то таинственная Чёрная церковь, без единого гвоздя возведённая посреди бескрайних болот, странные вещи, произошедшие с помещиком, решившим разбить парк с прудами посреди вековых торфяников, или судьба городских ребят, решивших съездить в мансийскую тайгу «поискать идолов». Что характерно — это не Зло, что изначально враждебно человеку, скорее некие силы, с которыми человеку не совладать, можно лишь ужиться, держать дистанцию и ни в коем случае не беспокоить...

Одним словом, любителям таинственных, мистических, но от этого не менее кровавых историй с отчётливым привкусом языческих верований, возникших в глубокой древности на границе глухой северной тайги у народов, которые обитали там до прихода русских, однозначно рекомендую к ознакомлению — у Максима Кабира получилось весьма достойно.

Оценка: 9
– [  13  ] +

Иван Белов «Ванькина любовь»

Seidhe, 27 февраля 2019 г. 11:02

Третий из прочитанных рассказов Ивана Белова. После немного разочаровавшего рассказа «Зовущая тьму» и мельком прочитанных отзывов на данный рассказ, ничего особенного от «Ванькиной любви» не ожидал.

Прочитал. И снова — однозначные 10 баллов в моей системе оценивания! Даже больше скажу: «Браво, автор!»

Единственное, с чем я согласен из всей критики, так это с тем, что рассказу не место в «ССК-2019». Да и то потому лишь, что по поднимаемой проблематике «Ванькина любовь» гораздо шире, чем просто ещё один, пусть даже самый талантливый, хоррор-рассказ, призванный «всего лишь» (я в курсе, что это очень трудно — потому и в кавычках) напугать читателя.

Прежде всего, покорил антураж. Это одновременно и хорошо узнаваемые северо-восточные русские земли конца XIV-начала XV веков, и вполне себе фэнтезийный мир на основе славянской мифологии, в котором рядом с людьми обитают (и вполне себе взаимовыгодно взаимодействуют) вурдалаки, путников пытаются сбить с дороги мавки, на болотах можно встретить живые деревья, а на воротах, ведущих в село Неклюдово со стороны Твери, «приколочена башка кикиморы, просмоленная, высушенная на солнце, до сих пор внушающая ужас, покрытая наростами и бахромой коротких щупалец, с пастью, полной кривых желтых клыков». При этом особой комичности я в рассказе не заметил, не говоря уж о хиханьках-хаханьках, на которых сетуют в других отзывах. Да, манера повествования выбрана нарочито-сказочная, но ни в какие «индо взопрели озимые» и прочие «рассупонилось красно-солнышко» автор не скатывается. Да и не в антураже дело — мало мы все, в конце-концов, что-ли славянского фэнтези всех мастей читывали?

А вот сама рассказанная история — дело совсем другое...

Да, общий посыл у неё банален — люди порой страшнее любой нечисти. Но подано всё настолько грамотно, что поневоле понимаешь: а ведь у всех, без исключения, героев — своя правда. Можно сколько угодно осуждать любого из них, и думать, что никогда не поступил бы подобным образом, но... Много ли стоят судьбы других людей, когда на кону здоровье или жизнь твоих близких? Оправдано ли скинуться всем селом, чтобы привезти из далёкого Новгорода незнакомую девку и отдать её вурдалаку, который это село оберегает от всех напастей, заботясь тем самым не о себе — о бабах, стариках и детях? Всегда ли любовь стоит того, чтобы рискнуть ради неё всем? На что готовы люди ради счастья своих детей?

И множество других, не менее сложных, вопросов без ответов в таком, казалось бы, простеньком и несерьёзном тексте...

Подводя итог: отличный рассказ в фэнтезийном антураже, ярко иллюстрирующий прописную истину о том, как трудно иногда понять, кто в рассказанной истории — настоящее чудовище. Рекомендую.

P.S. Почему-то при чтении не оставляла мысль, что эта история вполне могла бы выйти из-под пера Святослава Логинова. А для меня это — высшая степень похвалы! =)))

Оценка: 10
– [  13  ] +

Дмитрий Тихонов «Калики перехожие»

Seidhe, 9 октября 2018 г. 09:53

Я думаю, никто не станет спорить, что произведения, для которых сюжетообразующим является именно фантастический элемент, цепляют совершенно по-разному.

Есть произведения, которые цепляют детальной проработкой мира, углублением в его историю и географию, описанием различных народов, этот мир населяющих, с их традициями, обычаями, религиозно-мифологическими воззрениями.

Учитывая объёмы информации, необходимой для достоверного и внутренне не противоречивого описания подобных миров, такие произведения чаще всего являются толстенными романами, а то и многотомными эпопеями.

Есть произведения, которые цепляют убедительностью характеров, глубиной проработки психологических портретов, мастерски раскрытыми тонкостями внутренних переживаний персонажей или сложными нравственными проблемами.

В этом случае всё зависит лишь от мастерства автора, и подобные произведения уже вполне могут уместиться в формат повести или небольшого по объёму романа.

Но есть и другие произведения, цепляющие сложными сюжетными вывертами, или неожиданным финальным твистом, переворачивающим сюжет с ног на голову, а то и просто — благодаря яркому образу, который накрепко западает в память.

И здесь уже правят бал именно рассказы...

Вступление, возможно, получилось слишком длинным, но без него я попросту не смог бы объяснить, чем мне так понравился рассказ Дмитрия Тихонова «Калики перехожие». А рассказ — потрясающий! Прекрасный пример текста, в котором многое остаётся без объяснений, но сюжетная недосказанность лишь идёт ему на пользу. Текста, в котором буквально каждое слово — на своём месте, работает на раскрытие мощнейшего образа калик перехожих, от которого аж морозец по коже...

Соглашусь с уважаемым лаборантом URRRiy, который охарактеризовал «Калик перехожих» как «хороший рассказ с этно-мифологическим подтекстом» — для лучшего понимания заложенного в него смысла действительно нужно хотя бы поверхностно быть знакомым с русской историей — однако, главное всё-таки в мощнейшем образе вечно странствующих, изменяющихся, но при этом — остающихся неизменными, калик. Три истории, три временных пласта, сходящиеся воедино в мрачном и кровавом финале, закольцовывающим историю, и придающем ей отчётливый философский подтекст.

Мощнейшая вещь! Настоятельно рекомендую! Ну и 10 баллов, разумеется, не раздумывая.

Оценка: 10
– [  13  ] +

Лорд Дансени «Король Аргименес и Неведомый Воин»

Seidhe, 17 июля 2018 г. 21:54

Признаюсь сразу: я не любитель театра и всего, что с ним связано. Поэтому очень редко читаю какие-либо пьесы, даже если они написаны авторами, за творчеством которых я слежу много лет (для примера — те же Олди). Вот и пьесы лорда Дансени я до сего момента не читал, хотя множество их, стараниями уважаемого Александра Сорочана, доступны для чтения в переводах на русский язык. Пьесу же «Король Аргименес и Неведомый Воин» я прочитал из-за того лишь, что она послужила своеобразным толчком для написания Флэтчером Прэттом замечательного романа «Колодец Единорога».

По итогу могу сказать только одно — неплохо, но всё-таки не моё. Предпочёл бы, чтобы этот же сюжет лорд Дансени использовал в одном из своих рассказов. Получилось бы, как мне кажется, не хуже. Вполне возможно, что мне попросту не хватает «театральной чуйки», ведь чтобы оценить всю прелесть данного творения, необходимо живо представлять, как всё это действо выглядит на сцене, а я, к стыду своему, за тридцать с лишним лет жизни в театре был хорошо если раз пять, поэтому для меня это — сложно.

Сюжет пьесы достаточно прост — томящийся в рабстве бывший король Аргименес случайно находит бронзовый меч неведомого воина, что придаёт ему решимости освободиться от рабства. В это же время нынешний король Дарниак беседует со своими королевами о проекте небывалого сада, не подозревая, что царствовать ему осталось совсем недолго... Написана повесть, как, впрочем, и все остальные вещи раннего, «фантастического» периода творчества лорда Дансени, весьма качественно. Одновременно и красиво, и возвышенно, и поэтично, и иронично, и даже жестковато местами.

Для примера — речь короля Дарниака перед поверженным изваянием своего бога Иллуриэля:

«Король Дарниак: Они должны быть замучены здесь, пред лицом Иллуриэля, и их глаза будут повешены на нити вокруг его шеи, так, чтобы Иллуриэль видел все, и на их костях мы поставим его снова. За дело!»

В итоге однозначно советовать пьесу к прочтению поостерегусь даже поклонникам творчества самого Дансени. Однако, оценку ставлю достаточно высокую. Во-первых, за то, что благодаря ей спустя три десятилетия появился великолепный роман Прэтта, о котором я со дня на день выскажусь отдельно. А во-вторых, за изящество финала, демонстрирующего, говоря словами уже упоминавшегося Александра Сорочана, «всю мощь сугубо дансенианской иронии» =))) В моей системе оценивая, одним словом, 8 баллов пьеса однозначно заслуживает.

P.S. Да и другие пьесы лорда Дансени я, пожалуй, всё-таки со временем прочитаю...

Оценка: 8
– [  13  ] +

Майкл Суэнвик «Ничего особенного», — сказал кот»

Seidhe, 6 марта 2018 г. 16:17

Я уже писал в отзыве на замечательный сборник Майкла Суэнвика «Однажды на краю времени», что больше всего короткая проза этого автора напоминает мне истории, которые слушаешь в приятной компании на природе, у потрескивающего костра, когда вокруг него собрались хотя бы пара-тройка по-настоящему умелых рассказчиков. Не все из рассказываемых историй тебе интересны, какие-то не нравятся совсем, от каких-то ты, наоборот, пребываешь в полном восторге, но слушать эти истории интересно не только из-за того О ЧЁМ они, но и из-за того КАК их рассказывают. Вот и короткая проза Суэнвика лично для меня — практически то же самое...

Что радует больше всего, так это разнообразие жанров и тем, с которыми работает автор. Тут вам и твёрдая НФ, и куда более «мягкие» её разновидности, и не совсем традиционное фэнтези, и тонкие психологические зарисовки, пусть и обрамлённые в фантастический антураж, и даже достаточно стёбные зарисовки о прошлом («Пушкин-американец») и будущем («Либертарианская Россия») нашей страны. Причём зачастую очень сложно разобраться, в каких именно мирах происходит действие — просто волшебных или настолько высокотехнологичных, что разница между наукой и магией в них попросту стёрлась.

Ну а фантазии Суэнвику всегда было не занимать! Читая, то и дело ухмылялся довольно, когда автор в очередной раз выкидывал поворот сюжета, которого я ну никак не мог ожидать. Что-то вроде этого:

«Впрочем, через некоторое время Линнеа начала уставать.

Тогда она сняла рюкзак, бросила его в снег рядом с тропой и двинулась дальше.

– Погоди! – окликнул ее рюкзак. – Ты забыла меня.

Линнеа остановилась.

– Прости, – сказала она, – но ты слишком тяжелый и мне трудно тебя нести.

– Раз ты не можешь нести меня, – сказал рюкзак, – значит, мне придется идти самому.

Так он и поступил».

И это, далеко не единичный пример сюжетного выверта, после которого попросту перестаёшь понимать, что перед тобой — фэнтези, научная фантастика или очередное искажённое восприятие реальности, описания которых всегда удавались Майклу Суэнвику на диво хорошо. Понимаю, конечно, что многие рассказы, что называется «на любителя», — слишком мало в них объяснений происходящего — но лично мне это никогда не мешало, скорее наоборот. К тому же, учитывая разнообразие жанров и стилей, любой, наверное, читатель найдёт пару-тройку историй, которые будут близки именно ему. Лично для меня лучшими рассказами сборника стали «Ухмылка затаившейся волчицы», «От падшей славы Вавилона бежали мы...» и «Ибо возлег я на Камень одиночества и не вернусь уже назад». Последние два я хоть и читал ранее, но в переводе Андрея Гришина они заиграли новыми красками.

Ещё одной жемчужиной сборника для меня стало отличное предисловие, в котором господин Суэнвик внятно и доходчиво рассказывает о том, какие затраты времени и творческих сил понадобились ему, чтобы научиться писать рассказы. После прочтения остаётся лишь поражаться трудоспособности автора и искренне надеяться, что он напишет ещё не один десяток необычных, запоминающихся и ярких историй, которые составят пару-тройку новых сборников. И что мы увидим их на русском языке, разумеется! Итог: несмотря на то, что сборник «Ничего особенного», — сказал кот» в целом, безусловно, уступает уже упоминаемому блистательному «Однажды на краю времени» (это и не удивительно — «Однажды» был сборником самого премированного и лучшего, «Кот» — всего лишь подборка рассказов, пусть и талантливых, за определённый период), я всё-таки поставлю ему 9 баллов, ведь я провёл три отличных вечера, внимая историям, которые поведал мне Суэнвик-рассказчик, настоящий Мастер своего дела...

Оценка: 9
– [  13  ] +

Джек Вэнс «Десять книг»

Seidhe, 2 марта 2018 г. 12:20

В отдалённой части освоенного космического пространства семейная пара Велстедов, Ральф и Бетти, занимаются старательством — ищут астероиды с урановыми или платиновыми жилами для дальнейшей их разработки. Неожиданно для себя они натыкаются на обитаемую планету, которая оказывается населена людьми. Выясняется, что всё население планеты, называемой Приют, является потомками 63 колонистов, спасшихся со звездолёта «Этрурия» около трёхсот лет назад, а развитая культура, созданная на планете — результат попытки повторить земные достижения, информация о которых содержится в Десяти Книгах, прихваченных колонистами с гибнущего корабля. В десяти небольших томиках «Энциклопедии достижений человечества», содержащих описания лучших плодов человеческой деятельности в музыке, изобразительном искусстве, литературе и так далее...

Не могу сказать, что этот рассказ относится к вершинам творчества безмерно уважаемого мной Джека Вэнса, но прочитал я его всё равно с удовольствием. Прежде всего потому, что Вэнс в очередной раз смог сконструировать социум, основанный на совершенно иных представлениях, чем любая земная культура. А ещё потому, что в «Десяти книгах» очень хорошо видно отношение автора к современной ему капиталистической действительности. Понимаю, конечно, что звучит излишне пафосно и в стилистике предисловий советских времён к сборникам НФ-рассказов, но судите сами:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Но что с ними будет, когда они подвергнутся влиянию Земли, как ты думаешь? <...> Когда они найдут Землю такой, какова она есть — воровской притон, бедлам бесконечного нытья и раздоров, набитый до отказа напыщенными посредственностями и дешёвым надувательством? На Земле художники больше не рисуют ничего, кроме голых баб — если вообще умеют рисовать, а музыканты занимаются только тем, что производят звуки, звуки, звуки — любые звуки, какие только прикажут производить телевизионные продюссеры.

В любом случае — приятный рассказ. С верой в человечество и его способность созидать.

Единственное, что резануло глаз — возможность роста колонии от 63 человек до трёхсот миллионов за прошедшие с момента высадки 270 лет. Как-то это совсем уж невероятно и фантастично, даже учитывая благоприятную внешнюю среду, наличие больших семей и множества детей и внуков у первого поколения жителей Приюта.

Оценка: 8
⇑ Наверх