Болеслав Прус «Антек»
В издании 1903 г. (СПб., Ѳ.И. Митюрниковъ) был использован перевод Ф.В. Домбровского.
В издании 1904 г. (М., Д.П. Ефимовъ) — перевод М.В. Архангельской.
Входит в:
— сборник «Pierwsze opowiadania», 1890 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
ужик, 30 октября 2020 г.
Так сложилось, что я рассказ прочитала накануне Хеллоуина... Очень, надо сказать, в тему получилось!
Рассказ 1880 года написания о крестьянском мальчике Антеке, который мечтает строить мельницы и больше ни к какому другому труду не приспособлен, получился с такими деталями быта, что волосы на голове дыбом! Здесь есть описание лечения серьезной болезни у ребенка методами народной медицины. Так ребенка замучили до смерти и читать это не то что неприятно, хочется взять большой дрын и вбить в головы что знахарки, что убившей свое дитя мамаши хоть немного даже не ума... Нет, всем поголовно героям не хватает того качества, которому в школах не учат — смекалки. Крестьянской хитринки и смекалки.
Получились такие крайне неприятные горластые прекраснодушные или не очень идиоты, дремучие и невежественные. Кум Анджей как-то спасает немного ситуацию, давая матушке Антека вполне дельные советы, но это эпизодический герой.
А вот все симпатии автора как раз у Антека, крайне неприятного персонажа. Опять же, мальчик, мастерящий из палочек мельницы, выглядит аутистом. Никакую другую работу он делать не может и не хочет. Применять свои знания или умения чтобы прокормить семью — тоже. Совершенно лишен эмпатии, ему плевать что его безделье принуждает мать-вдову и младшего брата хвататься за любую работу, чтобы банально не умереть от голода. И не научился бы он ничему. даже если бы в местной школе преподавал бы «учитель года»...
В общем, рассказ — огонь! Второй день мелко подкидывает!!!!!