fantlab ru

Содзи Симада «ロシア幽霊軍艦事件»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.00
Оценок:
1
Моя оценка:
-

подробнее

ロシア幽霊軍艦事件

Роман, год; цикл «Киёси Митараи»

Аннотация:

Чудесное спасение княжны Анастасии и русский корабль-«призрак». Что это — альтернативная история или фантастика?..

Опираясь на достоверно установленные факты, Содзи Симада предлагает свою версию произошедшего после расстрела царской семьи, сочетая художественный стиль изложения с вымыслом.

Входит в:




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Anastasia, tell me who you are / Are you someone from another star?...» © Pat Boone, 1957.

ロシア幽霊軍艦事件 («Cлучай с военным кораблем-призраком») — это роман о княжне Анастасии Романовой, «приближенный к исторической реальности» (так говорит сам Симада в послесловии к книжке), по факту же можно сказать что это — фантастика. Почему же японский мэтр, более известный своими беспощадными кровавыми детективами решил вдруг обратиться к истории, а именно — к давней теме расстрела российской царской семьи? Здесь может существовать несколько объяснений. Во-первых, тема обсуждений анализа ДНК Романовых была в большом ходу к 2001-м году; во-вторых, в США, куда переехал писатель, очень интересовались судьбой Анастасии Романовой, точнее версиями ее возможного чудесного спасения (как известно, знаменитая Анна Андерсон, называвшая себя великой княжной и ушедшая из жизни в 1984-м, долгое время жила в Шарлотсвилле, штат Вирджиния...); в-третьих, Симаду, как исследователя-любителя заинтересовало отсутствие в научном мире медицинского подхода со стороны специалистов в области мозга. По его мнению, возможные травмы левой части височных долей мозга вполне могли стать причиной забывания родного языка у Анны Андерсон (само собой, если в принципе изначально придерживаться версии, что она являлась Романовой...), в то время как за приобретенные знания отвечает другая доля. В-четвертых, данный вопрос — благодатная тема для автора совместить в беллетристике несколько исторических параллелей между Японией и Россией. В частности, для затравки имеется интереснейшая глава касательно инцидента в Оцу 1891-го года, когда цесаревич Николай подвергся нападению самурая Аоки Сюдзо. В-пятых, определенный интерес Анастасия вызывает и в самой Япониии. В послесловии Симада приводит библиографию из пяти японских книг ей посвященных, три из которых являются переводными работами, а две являются оригинальным материалом и написаны местными авторами...

Итак, герои романа (действие начинается в 1993-м году), что называется, по наводке, прибывают в Хакон, в отель «Фудзия». Это легендарная гостиница с видом на гору Фудзи, привлекавшая немало иностранных туристов. На стенах в холле висят фотоснимки Чаплина в теннисном костюме, Джона Леннона и госпожи Йоко с сыном...Хозяин гостиницы достает из завалов кладовой фотографию, относящуюся по времени к седьмому году Тайдзе (т.е 1918-го), сделанную тем летом на озере Асиноко.

«Со стуком в груди я смотрю на небольшую фотографию размером больше 6-дюймового формата, но меньше десятидюймового. Фотография была черно-белой, слегка пожелтевшей и обесцвеченной.(...) На другом конце грубого деревянного дока находилось то, что выглядело как ярко-серый военный корабль. В густом тумане корабль смотрелся как гигантская нежить, а на носу был поднят флаг с двуглавым орлом...».

Излишне говорить, что дальнейшие действия героев романа направлены на реконструкцию событий семидесятилетней давности... Да, конечно же Симада не мог обойтись без загадок. Придется поломать голову каким образом вышеупомянутый мистический корабль приплыл поздно ночью на японское озеро, находящееся примерно в 15 милях от побережья, и каналов, соединивших бы его с морем, не имеющее. [И, кстати, бесследно сгинул со всей командой на следующий день]. Немножко смешно, правда, как герои истории сумели высмотреть на том снимке еще и молодую женщину с округлившимся животом, сходящую на берег в компании поддержки из двух моряков. Разумеется, в данном эпизоде содержится яркий авторский вымысел, разгадку которого ради исторической справедливости размещу ниже под спойлером:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Dornier Do X. Летающая лодка. Да, официальный полет был зарегистрирован в 1929-м году, но автор сделал фант. допущение, что оные полеты могли происходить и десятью годами ранее.

Тем не менее, роман представляется глазу несколько скомканным, количество документального материала временами превалирует над художественным.+ специфика в том, что рассказ ведётся исключительно в режиме «история в истории», события подаются из уст одного рассказчику к другому, т.е. жизнь теплится только в прошлом, а в настоящем ничего не происходит.

По итогу. Фантазия на тему русской княжны, которая с определенного момента начинает казаться совсем уж фантастичной. Однако, спасибо автору за интересный повод залезть в интернет и сравнить по ходу действия официальную информацию с тем, что он вплел в свою книгу.

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх