Дмитрий Пучков «Записки сантехника о кино»
Известный переводчик Дмитрий «Goblin» Пучков — это не только голос за кадром, но и авторитетный смотрящий за киномиром.
Когда-то он был простым гражданином, учился в школе, ходил на завод, а потом вдруг стал знаменитым.
Теперь, как человек, сменивший множество профессий, Дмитрий Пучков смотрит на киноискусство незамутненным взглядом, а как бывший оперуполномоченный, копает до самой сути и вскрывает животрепещущие темы, отвечая на вопросы контингента:
- какие бывают «великолепные дубляжи» и «достойные субтитры»,
- о тотальной нехватке времени и как с ней бороться,
- как удалось так быстро раскрутиться,
- есть ли мат в английском языке,
- каковы перспективы отечественного кинематографа,
- что такое «смешной перевод» и что такое «правильный»,
- для чего пишут книжки и снимают кино,
- ожидаются ли смешные переводы от «Божьей искры»,
- чем перевод фильма отличается от перевода компьютерной игры,
- каких интересных, страшных и необычных людей видел в жизни,
- будет ли предел наплыву идиотов,
- как надо изучать английский язык.
«Записки сантехника о кино» — книга о работе над фильмами и всем, что с ней связано. Многие интересуются, что происходит за кулисами, и получают ответы.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Barrell, 6 февраля 2015 г.
Сделал глупость, ещё раз повёлся на имя и купил.
Никогда так не делайте!
Это не гоблин, а тролль сетевой и то, что приемлемо для сети это существо впарило в бумаге.
«Камрад», десять лет гнобивший мэйнстрим в итоге в него и влез.
Да не просто влез, а стал «мега-специалистом» практически во всём!
Классика!
Ничего не покупать на бумаге!
Эта болтовня есть в сети забесплатно!!
PS После просмотра анонса «смешного» Хоббита с трёхлетним опозданием, опасения подтвердились: мужичёнка реально троллит, «Башни» делал не он один.