fantlab ru

Исмаиль Кадарэ «Дворец сновидений»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.24
Оценок:
17
Моя оценка:
-

подробнее

Дворец сновидений

Pallati i ëndrrave

Другие названия: Nëpunësi i pallatit të ëndrrave

Роман, год; цикл «Дворец сновидений»

Аннотация:

Таинственный Дворец Сновидений находится в центре огромной империи. Его служащие веками заняты сбором и разгадыванием снов каждого из подданных султана. Они должны отыскать ниспосланное высшими силами предзнаменование, которое станет ключом к судьбе правителя.

Отпрыск знатного рода, Марк-Алем поступает на службу в этот могущественный Дворец. Проходя по его кругам, он невольно оказывается вовлеченным в события, потрясшие и империю, и его семью.

Примечание:

В первом варианте произведения имя главного героя не Марк-Алем, а Абу-Керими (Ebu Qerimi).



В произведение входит:


-

Обозначения:   циклы (сворачиваемые)   циклы, сборники, антологии   романы   повести
рассказы   графические произведения   + примыкающие, не основные части


Входит в:

— сборник «Vepra vëllimi i tretë», 1995 г.


Награды и премии:


лауреат
Литературная премия в области прав человека / Le Prix Littéraire des Droits de l'homme, 1991 // (Албания)

Номинации на премии:


номинант
Независимая премия зарубежной литературы / Independent Foreign Fiction Prize, 1993 // . (Албания) (перевод Barbara Bray)

номинант
Ангелус / Nagroda Angelus, 2007 // Премия центральноевропейскому автору (Албания)

номинант
Ясная Поляна, 2023 // Иностранная литература


Дворец сновидений
2021 г.

Издания на иностранных языках:

Le Palais des Rêves
1990 г.
(французский)
Το Παλάτι Των Ονείρων
1990 г.
(греческий)
El Palacio de los Sueños
1991 г.
(испанский)
Il Palazzo dei Sogni
1991 г.
(итальянский)
O palácio dos sonhos
1992 г.
(португальский)
The Palace Of Dreams
1993 г.
(английский)
The Palace Of Dreams
1993 г.
(английский)
Drømmenes Palads
1994 г.
(датский)
夢宮殿
1994 г.
(японский)
Il Palazzo dei Sogni
1998 г.
(итальянский)
El Palacio de los Sueños
1999 г.
(испанский)
Az álmok palotája
2003 г.
(венгерский)
Der Palast der Träume
2003 г.
(немецкий)
Pałac snów
2006 г.
(польский)
El Palacio de los Sueños
2007 г.
(испанский)
Palatul viselor
2007 г.
(румынский)
Il Palazzo dei Sogni
2010 г.
(итальянский)
Palác snů
2017 г.
(чешский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

https://kobold-wizard.livejournal.com/1035503.html

В 2021ом году успели слетать в Албанию — одну из самых экзотических стран Европы. Осколки народа, населявшего Балканы до славян. Окраина Османской империи, ставшая одним из ее самых крепких кулаков. Оплот сталинизма, предавший анафеме Советский союз. Нынче таинственное захолустье, борющееся с Сербией за Косово.

Противоречивая албанская история стала одной из тем «Дворца сновидений». В реальности романа Османская империя не развалилась, и продолжает владычествовать на Балканах. Знатный албанский род Кюприлиу верой и правдой служит самодержцу. Веками члены этой семьи становились министрами и водили войска во все стороны света от Вены и Крита до Украины. Здесь Кадаре ничего не придумал, вобрав реальную историю в ткань романа. Главный герой еще молод и только начинает свою карьеру. Мысли о блистательных родственниках постоянно всплывают у него в голове. Они покорились захватчикам, чтобы вместе с ними творить историю. Беда в том, что для османов они все равно остались албанцами, а заслуги могут легко превратиться в вину.

«Не могу забыть сказанного мне одним евреем: когда турки напали на вас с копьями и саблями в руках, вы, албанцы, вполне обоснованно решили, что они пришли вас завоевать, а на самом деле принесли вам в дар целую империю».

«Мы, Кюприлиу, вроде тех людей, что пашут землю и живут у подножия вулкана Везувий, сказал, посмеиваясь, младший дядя, Курт. Словно Везувий, который периодически извергается и сжигает, превращая в пепел, живущих в его тени, по нам время от времени наносит удар самодержец, в чьей тени мы живем».

В начале романа главный герой устраивается в Табир-сарай — Дворец сновидений. По всей империи организация записывает сны подданных, сортирует, толкует и составляет прогнозы и отчеты для правительства. Каждую неделю отбирается главный сон, материалы по которому ложатся на стол самодержцу и непосредственно влияют на политику в стране. Главный герой быстро продвигается по службе, не успевая понять большинство механизмов. Атмосфера дворцовых лабиринтов и бюрократического аппарата лишь обманчиво напоминает Кафку. Кадаре говорит вовсе не о столкновении живого человека с абсурдом в форме государственной машины. Османская империя — это не Австро-Венгрия с ее кипами циркуляров. Сама организация создает вокруг себя ореол абсурда и мистики, нажимая на рычаги веры в политической игре.

«Ужасная власть полного отсутствия фактов, повторил он про себя, оцепенев, пока Визирь продолжал объяснять, каким образом получилось так, что из Табир-Сарая никогда не исходили и никогда не могут исходить никакие приказы, но Табиру это и не нужно. Он выдвигал идеи, которые его странный механизм мгновенно облекал вредоносной мистической силой, потому что идеи эти извлекались, по его мнению, из предвечных глубин общего османского духа.»

Итого: Мне зашло. Сюжет свободен от заморочек с интригой и героизмом. Кайф вызывает именно атмосфера зыбкого османско-балканского мифа, и героя, идущего в этом мороке на ощупь.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Одной из самых трудных для понимания Форд Префект всегда находил человеческую привычку постоянно утверждать и повторять весьма и весьма очевидные вещи, например, «Приятный денек», или «Вы очень рослый», или «О, дорогой, ты, кажется, свалился в тридцатифутовый колодец? С тобою все в порядке?»» — цитата не из «Дворца сновидений», а из «Автостопом по Галактике», идеально выражающая моё главное раздражение от этой книги.

В Османской империи существует министерство снов — Табир-Сарай, которое собирает, сортирует, оценивает все сновидения, пригрезившиеся жителям страны. Зачем? Всевышний может послать вещие сны, касающиеся интересов государства. Но получателем может оказаться кто угодно: неграмотный крестьянин из глухой провинции, столичная красотка и т. д. Поэтому государство развернуло огромную сеть записи и пересылки снов, министерство перелопачивает всю эту гору сновидческой шелухи в поисках чего-то значимого, особый отдел выбирает среди потенциально вещих снов один главный и представляет его правителю раз в неделю. Вот вы дочитали это предложение и уже представили, какая борьба за влияние на Табир-Сарай должна вестись между заинтересованными лицами? Какие возможности для подтасовок, фальсификаций, расправы с политическими противниками предоставляет такая система? А роман это подаёт как невиданное откровение ближе к концу.

Главный герой, молодой человек из очень влиятельной семьи поступает на службу в указанное учреждение. Постоянно плутает в кафкианских пустых коридорах. Отчаянно скучает над записями снов, не понимая, что от него требуется. Потом приходит в исступление от такой скуки и сортирует их наобум, лишь бы разделаться с работой. Абсолютно бесцветный, невнятный, вяло рефлексирующий персонаж.

Удивительно гладко и ровно написанное произведение, будто автор поставил себе челлендж: ни разу, никоим образом не взволновать читателя, не вызвать никаких переживаний.

Оценка: 6
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Сон во сне или ... ?

Табир-Сарай открывает свои двери и погружает читателя в лабиринт из коридоров, вопросов и артхауса.

Переполненная аллюзиями история напоминает произведения Кафки. Каждая строчка возвращает вас к началу, диалоги порой перекликаются между собой и возникает чувство, что герой ведёт монолог в своём затуманенном сознании и это всё один цикличный сон.

Неспроста на обложке изображена картина Рене Магритта «Голконда»: Марк-Алем, подобно мужчине в котелке, продвигается по карьерной лестнице, и в то же время стоит на месте или падает в пропасть, словно капли дождя.

Дворец сновидений соответствует своему названию — абсолютно не походит на реальный мир и завлекает фантазиями, яркими красками сюрреализма, который все пытаются осмыслить (и читатель, и сам главный герой).

Морок не отпускает, хочется дольше обнимать подушку и не врываться в холодное зимнее утро, кричащее серостью и равнодушием окружающей действительности. Как поступить — решает каждый для себя.

Сын Кюприлиу понял одну истину, узнать которую вы сможете, прочитав этот роман.

P.s. Иногда читала вслух, чтобы не запутаться в построении предложения, которые растягиваются на полабзаца. Вот что надо разбирать на парах по переводоведению и синтаксису.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Что-то по-албански...

Наткнулся на этого автора здесь, на Фантлабе (неделя балканской прозы?). Странно, подумал, ничего не читал из албанской фантастики, надо ж исправиться, подрасти над собой. Тем более роман представлялся многообещающим — про странное учреждение вымышленной империи. Прочёл с четверть и закрыл. Шикарная, богатейшая идея — толкование снов в государственном масштабе, и унылое бесцветное (без запоминающихся героев, событий, суждений, стилистических фокусов, интриг) повествование о бюрократическом копании в стенах заурядного по всем деталям предприятия, громко обозначаемого Дворцом Сновидений некой Империи. Пожалуй, единственное запоминающееся — выражение «бессонница народа», необыгранное, впрочем, тоже.

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх