fantlab ru

Котаро Исака «Поезд убийц»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.45
Оценок:
100
Моя оценка:
-

подробнее

Поезд убийц

マリアビートル / Maria Bītoru

Другие названия: Bullet Train

Роман, год; цикл «Hitman»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 8
Аннотация:

Из Токио в Мориока отправляется скоростной поезд – синкансэн. На первый взгляд, все его пассажиры – вполне обычные люди, едущие по своим обычным делам. Но кое-кто оказался здесь далеко не случайно… Сатоши – кажется безобидным школьником, и при этом 100% психопат. Умный, хитрый и очень опасный; Кимура – бывший киллер, а теперь простой работяга и алкоголик в завязке; Мандарин и Лимон – двое наемников экстра-класса; Судзуки – добродушный школьный учитель; Нанао – «самый неудачливый убийца в мире», прозванный так потому, что вся его жизнь – это вечная череда неприятностей; Мальчик – сын крупного мафиозного босса; И кое-кто еще, со своим особым заданием… Эти люди в целом никак не связаны друг с другом, и привели их сюда разные обстоятельства. Но одна лишь случайность – и линии их жизней сплетутся в тугой клубок. Далеко не все из них доедут до своей остановки. Потому что очень трудно сойти живым с поезда убийц…

Входит в:

— цикл «Hitman»


Награды и премии:


лауреат
Русский детектив, 2022 // Лучший иностранный детектив

лауреат
Премия критиков «Стрэнд» / Strand Critics Award, 2021 // Дебютный роман (перевод с японского Sam Malissa)

Номинации на премии:


номинант
Награды любителей криминальной литературы / Crime Fiction Lover Awards, 2021 // Лучший криминальный роман в переводе (перевод Sam Malissa)

номинант
Список рекомендованного чтения от Американской библиотечной ассоциации / Reference & User Services Association - The Reading List, 2022 // Остросюжетная литература (перевод с японского Sam Malissa)

номинант
Премии Ассоциации писателей-криминалистов Великобритании "Кинжалы" / CWA Dagger Awards, 2022 // Международный кинжал. Япония (перевод Sam Malissa)

Экранизации:

«Быстрее пули» / «Bullet Train» 2022, США, реж: Дэвид Литч



Похожие произведения:

 

 


Поезд убийц
2021 г.

Издания на иностранных языках:

Bullet Train
2021 г.
(английский)
Швидкісний поїзд
2022 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  12  ] +

Ссылка на сообщение ,

Одна из немногих книг, которые, прочитав больше половины, так и не смог дочитать до конца. Из чистого принципа, я ее дослушал до конца, только благодаря великолепному исполнению Игоря Князева, поклон ему ) Иначе бы я так и не узнал, что случилось с Принцем, Лимоном, Мандарином и пр. Да и фиг бы с ними…

Причины по которым не сразу бросаешь чтение:

1) Складывается ощущение, что это такая «японская стилистика»

2) Складывается ощущение, что это такой нехороший перевод, и чего-то мы не понимаем

3) Складывается ощущение, что это немножко похоже на тарантиновские «Псы» или «Чтиво»

Перекрестившись, и отринув ощущения, приходит понимание, что читать можно, но не нужно.

Если кратко: возня с трупами в закрытом поезде, перемежаемая мыльными диалогами. Вы забудете о чем там написано через пару часов. Кто такой Принц, чем он отличается от Нанао, Лимона и т.п. Плоская книжка, с картонными персонажами, которые совершают вялые и немотивированные поступки. Хотите – читайте, но лучше забейте).

Чисто для примера:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
– Послушай, Божья Коровка, а ты вообще разговаривал с Лимоном?

– Разговаривал ли я с ним? Когда?

– Когда угодно. Вообще.

– Да, конечно, я говорил с ним… думаю, мы немного поговорили.

– Он ничего не упоминал о моем ключе? О ключе, который я ищу?

– О ключе? О каком ключе? – Нанао начинает беспокоиться. – Это что-то очень важное?

------

– Ведь ты говорил с ним немного, верно?

– Когда он был жив?

– Я не спрашиваю тебя, говорил ли ты с ним после того, как он умер. Он тебе что-нибудь сказал?

– А… что он должен был мне сказать?

Мандарин раздумывает несколько мгновений.

– Что-нибудь о ключе. – Он склоняет набок голову и внимательно на него смотрит.

– О ключе?

– Я ищу ключ. Лимон что-то знал о нем. Он что-нибудь тебе о нем говорил?

Оценка: 4

Оценка: 4
– [  10  ] +

Ссылка на сообщение ,

Единственный плюс, что по этой книге сделали неплохое кино, всё остальное минусы:

1. Плохой перевод. Просто механически перевели текст, не пытаясь переработать. В результате читать невыносимо тяжело, может на японском это увлекательно и динамично, но тут ты буквально вязнешь в обилии неудобоваримого текста

2. Бессмысленные, вязкие, неживые диалоги, не несущие никакой смысловой нагрузки, они просто занимают время читателей и объём книг, ну и демонстрируют всю широту кругозора автора, все разрозненные факты, подчёрпнутые автором из документальных фильмов типа «Секрет» и науч-поп роликов на ютубе.

3. Персонажи — это просто перечень архитипов из аниме, это не живые люди. Школьник-социопат, неудачник, который внезапно становится суперкрут, тупые клоуны, которые почему-то считаются профессионалами, старики, которые внезапно оказываются суперкрутыми.

4. Общая ненатуральность происходящего

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Подросток вырубает взрослого шокером, тот падает, подросток поднимает его, усаживает на сиденье, перематывает скотчем. И никто в по сути обычной электричке с сидячими сиденьями не замечает этого

Дочитывала в рамках литературного клуба, иначе бросила бы на главе 4-5 и не тратила время. Графомань, почему-то раскрученная до мировой известности.

Фильм получился хорошим, потому что выкинули неуместную здесь трагедь (либо клоунада с убийцами, разговариввющими о Паровозике Томасе, либо трагедия, вместе никак), придали хотя бы комиксовой логичности сюжету, убрали большую часть бессмысленных диалогов, получился динамичный комедийный боевик

Оценка: 4
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Книга названа детективом, но это примерно такой же детектив, как «Преступление и наказание». Более того, у меня постоянно было ощущение, что автор вдохновлялся именно этим бессмертным романом, да и Лимон (один из персонажей) не раз намекает, как минимум на знакомство с Федором Михайловичем. Собственно говоря, от детектива тут только замкнутое пространство мчащегося на всех парах поезда, но даже оно не совсем герметично, потому что есть остановки. В остальном – мы имеем смесь размышлений на тему «можно ли убивать людей» и набор довольно симпатичных персонажей, каждый из которых вроде вполне «добрый человек» («фрукты» особенно очаровательны) в терминологии Иешуа, вот только упомянутым вопросом они не очень задаются, в отличие от персонажа исключительно отвратительного.

В общем, неплохая смесь манги (по ощущениям) и Достоевского, довольно нестандартный роман, который, как минимум, обращает на себя внимание.

Кстати, все-таки интересно, кто же убил мелкого Минэгиси? То ли я упустила этот момент, то ли автор не стал заморачиваться.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Крайне необычная книга. К ней с позиций классического детектива, да и традиционного триллера вообще подходить нельзя. И да, трудно воспринимаемая на наш «западный» взгляд. Но в Японии продано более миллиона экземпляров — значит, им понравилось.

Итак, мы имеем весьма причудливую смесь откровенной тарантиновщины (по-моему, автор этого даже особо не скрывает) со столь же незавуалированной достоевщиной (если Бога нет, то все дозволено), помноженной на многочисленные чисто японские реалии и стиль. Отдадим должное переводчику — он не только справился со столь непростой задачей, но даже пояснил многое в подстрочных примечаниях. Получилось нечто совершенно нетипичное. Но постепенно затягивает.

В чисто художественном отношении нам предлагается текст, в котором действуют практически одни наемные убийцы (плюс один психопат), которые при этом изъясняются весьма сложными диалогами, абсолютно (почеркиваю, абсолютно!) несвойственными подобным людям, а разве что университетским профессорам на лекции, которые вместо того, чтобы сразу дать собеседнику по морде или пристрелить того, подробно обсуждают морально-этические вопросы, смысл жизни и тому подобное. Лично у меня создалось стойкое впечатление авторского прикола над читателями, поскольку и сами персонажи при всей приземленности их профессии имеют свойства, сразу же делающие их людьми не от мира сего. Все происходящее в целом также удалено в какую-то метареальность и, если правда, что великий Линч решил экранизировать этот роман, то это правильное решение — именно на его сюрреальные фильмы она и похожа.

Впрочем, кто их поймет, этих японцев? Когда-то лет сорок назад я смотрел японский фильм «Август без императора», где дело тоже происходило в поезде, полном готовых на все заговорщиков. Так вот там их главарь вдруг произносил длиннейшую речь об идеологии и необходимости гос. переворота, после чего его жена сказала лишь: «Ты ошибаешься, дорогой». Эффект от этого эпизода был дикий, в зале аж засвистели.

Одним словом, книга очень познавательная, но на любителя. Кстати, конец ее нарочито скомкан, а ряд вопросов так и остался неотвеченным — несомненно, специально. Вот и решайте, читать или нет.

PS. Внесу исправления. Опечатка или же ошибка ввела меня в заблуждение. Режиссер уже снятого фильма («Быстрее пули») таки не Дэвид Линч, а Дэвид Литч. Надо же. А жаль.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Из Токио отправляется синкансэн «Хаятэ». Во время поездки из Токио в Мориока, этот поезд станет точкой переплетения судеб весьма колоритных персонажей. Каждый из них профессионал, тем или иным способом работающий в преступном мире Японии. Вот они: Нанао, по кличке Божья Коровка – самый невезучий исполнитель в истории, а в жизни еще более невезуч; Мандарин и Лимон – пара профессионалов, очень похожих внешне, первый любит читать художественную литература, второй обожает Паровозика Томаса, о чем не устает говорит каждому встречному; Юити Кимура – когда-то тоже исполнитель, а сейчас опустившийся алкоголик, ищет на поезде человека, изувечившего его маленького сына; и Принц – ученик средней школы, за чьей невинной внешностью скрывается жестокий, хитрый и расчетливый социопат.

Для начала стоит отметить, что весь роман построен скорее на диалогах, чем на действиях. Герои много говорят между собой и это, в какой-то момент, начинает увлекать все больше и больше. Пикировки Мандарина и Лимона, попытки Нанао объяснить ситуацию для своей связной Марии, постоянные игры Принца со словами и интонациями. Книга больше похожа на то, что в своих фильмах делает Тарантино – диалоги иногда накаляют атмосферу посильнее чем драки. А если к этому добавить еще и постоянно пересекающиеся сюжетные линии, причем до определенного момента герои, в отличии от читателя, даже не догадываются друг о друге, становится еще интереснее.

Помимо этого, автор рисует картину преступного мира Японии, который больше похож на сеть отелей «Континенталь» из фильмов о Джоне Уике, чем на скопище головорезов. Здесь есть свои городские байки и легендарные профессионалы, реальность которых не подтверждена, здесь активно работает сеть посредников и информаторов, даже об относительных новичках в деле здесь уже ходят слухи.

Ну и об экранизации. Получилось так, что фильм я посмотрел много раньше, и он мне очень понравился. Это веселый и разудалый боевик, с хорошими диалогами, красочной картинкой и беднягой Брэдом Питтом, в роли невезучей Божьей Коровки. Событийно фильм почти дословно повторяет книгу, но в финале срывается в поистине голливудскую концовку, с перестрелками, взрывами, и невероятными удачами для всех. В свою очередь книга более спокойная и приземленная, как и ее финал. В романе намного больше времени уделено Принцу и его отношению с окружающими людьми, а также предыстории его конфликта с Кимурой. Также очень сильно разнятся книжный Нанао и экранная его версия. Не подумайте, Брэд Питт шикарно отыгрывает измученного неудачами мужчину среднего возраста, в то время как книжная его версия – молодой парень, недавно начавший протаптывать себе путь в криминальной изнанке, тоже весьма неудачлив, но серьезен и сосредоточен в стрессовых ситуациях.

Удивительно, но «Поезд убийц» — редкий случай, когда не хочется брюзжать о том, что фильм испортили и «книга лучше». И фильм, и книга очень похожи, но вызывают совсем другие эмоции. Кино – красивый и увлекательный попкорновый боевик, больше похожий на американские горки. А роман не менее интересный и весь такой японский, что ли. И это не потому что действие происходит в Японии, это больше ощущается между строк – суховатый стиль, философские мысли, есть даже моменты созерцания окружающего мира. Скорее неспешная прогулка, чем адреналиновый раш.

Путь из Токио в Мориоку для меня был немножко долог, но увлекателен. Мне понравилось.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Когда-то, давным-давно, в 90-х годах, я читал японский детектив. Название не вспомню, но там, по сюжету, этот самый детектив расследовал убийство (которое оказалось двойным самоубийством — у этих японцев, ну, вы знаете японцев, есть даже традиция такая) и основной его догадкой, которая и помогла всё понять, было расписание поездов. Поэтому начало книги вызвало некоторое дежавю.

Я прекрасно понимаю тех, кто не осилил это произведение до конца. В середине и я готов был бросить и негодовал по поводу происходящего. Автору удалось вызвать бурю негативных эмоций и я даже искренне предполагал, что всё закончится вовсе не «хеппи ендом». Однако — обошлось.

Сам роман этакая тарантинщина в японском стиле. Присутствует некоторая «кривость» языка — возможно, те для кого хокку = стихи, так и общаются, поди их пойми с их перверсиями. А может перевод такой.

Конечно забавно, что главного негодяя зовут именно Сатоши. Вкладывал ли в это автор какой-то особый смысл или нет, кто его знает... Но самое главное, я не жалею о прочтении. Это неординарно. Нелепо местами, возможно где-то глупо, нереалистично. Но, главное, всё же интересно.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Для чтения в сапсане (на худой конец, в метрополитене) самое то!

Автор явно писал кино, причем заранее облегчив себе задачу, используя глаголы в настоящем времени, как это делают в сценариях. Главный плюс романа — что от него невозможно оторваться, потому что жуть как любопытно, что там будет дальше. Главный минус, конечно, — полная неправдоподобность происходящего.

Персонажи хоть и неоригинальные, но с хорошо прописанными характерами. И им как раз веришь (за исключением Принца, который слишком уж развит для своего возраста). Но чересчур много всего завязано на простых совпадениях, что в какой-то момент начинает утомлять.

Однако в качестве развлекательного поездного чтива заходит очень даже хорошо. Автор не обделен литературным талантом, переводчик добавил своих красок, и мы получили вполне стоящую вещь.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Двоякое впечатление. С одной стороны, прикольно, когда отморозки ведут пространные разговоры о жизни и смерти. Действительно похоже на Тарантино, а парочка Лимон-Мандарин будто списаны с Винсента и Джулса из Криминального чтива. Неожиданные сюжетные повороты и бодрый экшен, местами. С другой стороны, автор умудрился нафаршировать развлекательное и динамичное произведение, во всяком случае задуманное, как мне кажется, таковым, достаточно большим количеством серьёзных и депрессивных тем. Тут вам и школьный буллинг, и алкоголизм, и даже геноцид в Руанде. Спрашивается, на хрена? Захотелось в боллитру? Как итог, ни то, не сё. На серьёзную литературу не катит, а удовольствие от развлекательного чтения, лично мне, автор знатно подпортил.

Оценка: 5
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Карикатурные персонажи мельтешат в поезде. Наверное, для кино это неплохо, но на книжку совсем не тянет

Оценка: 3
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Легкий и ироничный детектив. По сюжету несколько человек, занимающихся опасной «работой», оказываются в одном и том же скоростном поезде, при этом их «задания» являются взаимосвязанными, а зачастую взаимоисключающими. По данному роману снят фильм – «Быстрее пули» с Брэдом Питом в главной роли. Честно говоря обратил внимание на книгу из-за фильма и нисколько об этом не пожалел. Чувствуется, что автор образован и начитан. Сюжет стремительный, диалоги искрометные, перевод просто отличный (переводчик любит Японию и даёт необязательные, но интересные пояснения которые делают чтение более колоритным). Несмотря на общий юмористический стиль книга не скатывается в откровенную комедию и логика сюжета не нарушается. Лично для меня Котаро Исака автор – открытие. Обязательно прочту другие его книги.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Очень забавный камерный детектив. Интересное переплетение судеб разных людей одной профессии.

Яркие персонажи, хорошо прописанные характеры и образы. За время прочтения книги узнаешь привычки, мысли, мотивы поступков каждого.

Много юмора и да, есть стилистика Тарантино, особенно в множестве диалогов. Кстати, получилась бы неплохая пьеса. Минимум действия, максимум общения.

Концовка сюжета закономерна и предсказуема. Но какую тайну мы ждали от сюжета «пауки в банке»?

А вот концовка эпилога остроумная, смешная и очень забавная! Заставит смеяться любого. Я просто ржал до истерики!

Оценка: 8
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Пространством, где разворачиваются события, становится скоростной поезд синкансэн, и все происходит примерно в течение двух с половиной часов — то есть мы наблюдаем соблюдение драматургического принципа единства места, времени и действия. С внешним миром поезд соприкасается только в течение кратких промежутков времени на остановках — теоретически за это время кто-то может успеть войти или выйти... Впрочем, ближе к финалу выясняется, что, несмотря на большое количество свободных мест в вагонах, один небедный человек позаботился о том, чтобы все они были выкуплены.

Герои двигаются по помещениям поезда, подчиняясь инструкциям по телефону и по мере сил пытаются осуществить свои миссии, видя перед собой невесть кем положенные в разные места вагонов предметы, нередко довольно экзотические — например, среди них есть даже... змея.

Теперь стоит, наверное, наконец немного остановиться на том, что же это за герои... Это никто иной как исполнители «опасной работы» со своими специфическими увлечениями типа любви к старым мультикам, классическим романам или к культовым черно-белым фильмам.

Вообще своим легкомысленным отношением к каждой очередной смерти и разговорами бандитов на самые отвлеченные темы этот роман напомнил мне знаменитый фильм «Криминальное чтиво». Все диалоги прописаны с необычайной тщательностью, что существенно замедляет динамику, но при этом наталкивает на мысль, что роман изначально писался для экранизации.

Колорит роману придают детали японской жизни жизни и экскурс в культурный код современного японца, в том числе и в примечаниях к книге — например, экскурс в скрытые метафоры, содержащиеся в иероглифах, которыми обозначаются фамилии персонажей.

...Пожалуй, мне особенно запомнится яркий образ гения зла в возрасте подростка и его рассуждения о лайфхаках по подчинению себе чужой воли.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх