Генри Каттнер «The Strange Case of Mr. Geech»
Обеспокоенный американский обыватель тревожится по поводу систематического проникновения на кухню его дома (в отсутствии наружной двери и при запертых окнах!) бесхозной козы. Загадочность этого явления служит поводом к воспоминаниям о странных метаморфозах, случившихся с фабричным работником Джоном Элеазаром Гичем некоторое время назад…
Первая публикация в журнале «Fantascience Digest», March-April, 1939.
В 2021 году О.Петровым и И. Самойленко сделан сетевой перевод под названием «Странное дело мистера Гича».
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
igor14, 30 апреля 2024 г.
Ещё одно (промежуточное!) фэндомно-фензиновское произведение любимого фантаста. Элементов литературного хулиганства и откровенной психоделики в нём поменьше, нежели чем во «Всей правде о золотой рыбке» (1939), недавно отрецензированной. Тем не менее, оба микрорассказа + ещё несколько других!) суть — «вещицы» одного порядка...
Завязка сюжета: обеспокоенный американский обыватель тревожится по поводу систематического проникновения на кухню его дома (в отсутствии наружной двери и при запертых окнах!) бесхозной козы. Загадочность этого явления служит поводом к воспоминаниям о странных метаморфозах, случившихся с фабричным работником Джоном Элеазаром Гичем некоторое время назад…
История в немалой степени юмористическая, хотя и не дотягивающая до привычно-вожделенного уровня «фирменных» каттнеровских творений. Автор с явно улавливаемой усмешкой мягко иронизирует на тему о застарелых страхах человечества перед неведомым. Бессмертные слова классика («Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам…»©) изречены уже довольно давно (и мало кто помнит, по какому именно поводу, хе-хе!), а потому ГК, видимо, решил некоторым образом освежить тему и приблизить её к современности...
Приключения-метаморфозы главного героя достаточно забавны; особенно впечатлила эта его по-попугайски повторяемая фразочка «Кролики поднялись»©. Хотя, конечно, трудно не посочувствовать человеку, у которого при рентгеновском снимке головы обнаружился в мозгу
<ну, а переводить рассказ (года три уж тому как) было форменным удовольствием!>