Эдуард Яковлевич Володарский, Марина и Сергей Дяченко «Обитаемый остров»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Социальное | Приключенческое
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Прогрессорство | Становление/взросление героя | Контакт
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Сценарий двухсерийного фильма по одноименной повести братьев Стругацких.
Входит в:
— цикл «Свободные фантазии на тему миров Стругацких» > Сценарии
— сборник «Мир наизнанку», 2009 г.
Является сценарием для фильма:
— «Обитаемый остров» 2008, Россия, реж. Фёдор Бондарчук
— «Обитаемый остров: Схватка» 2009, Россия, реж. Фёдор Бондарчук
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
arturramires, 31 января 2018 г.
Фильм мне понравился попаданием в самую суть книги, конечно, так как я её понимаю (одобрение его Б.Н.Стругацким меня порадовало и послужило щитом, чтобы не вслушиваться в многочисленные язвительные слова критиков). Частных отступлений масса, скругление углов, спрямление линий и уплощение смыслов... Не важно это всё. Дух пойман, по-моему. Недруги фильма, видимо, просто иначе его чувствуют. Имеют право. А на моей улице фильму десятка.
beskarss78, 25 октября 2014 г.
Если сценарий пишется, как основа фильма — то, увы, Дьяченки тут сильно дали маху.
Что мы видели в фильме?
- разговор еще в космосе — это разговор типичного современного юноши, а не человека после радикальных революций в воспитании...
- попытка «закрыть» обучения языку — это полный бред;
и т.п.
Словом — когда двое делают одно и тоже, это не одно и тоже. Дьяченки, пытаясь приблизить сценарий к оригиналу книги — не смогли перевести авторский текст в реплики второго плана, описания и т.п. Потому что авторский текст надо было давать через глаза Максима — один его поход по городу, с мрачными зданиями, с несколько полинявшей, но еще хорохорящейся столичной роскошью — должен был очень много говорить современному зрителю. И тут надо было виртуозно расписывать «понимание/непонимание» главного героя.
Да, в оправдание Дьяченок надо сказать, что режиссура фильма сильно подпортила впечатление о сценарии...
дед пихто, 11 августа 2013 г.
Фильм не понравился. Ряд ключевых эпизодов показан мимоходом. Например разговор Максима с Колдуном. Окончание вообще дурное. Непонятная драка Максима со Странником, то же ключевой эпизод книги. В книге была показана правильность действий как раз Странника, а не Максима. Что и было показано в их диалоге в конце книги
V.L.A.D.I, 15 декабря 2010 г.
Помню, когда я прочитал «Обитаемый остров», был в диком восторге. Время шло, мнение менялось, но любовь к книжке осталась — как никак одна из первый прочитанных мною книг в жанре фантастики. Узнав, что Бондарчук решил снять по ней фильм я доверчиво обрадовался, ведь он снял «9 роту», хотя и насквозь лживый, но зрелищный и атмосферный фильм, тем более что за сюжет отвечали отличные писатели. Увидев фильм на экране, я, если говорить культурно, был разочарован, как в Дяченко, так и в способностях Бондарчука, однако потом узнал, что первоначальный сценарий режиссеру не понравился и в результате авторы переписывали его не один раз, и не два, а 27 (!). Успешно загубив сценарий, Бондарчук, убил фильм. Гений.
kkk72, 20 декабря 2009 г.
Честно говоря, в сборнике «Мир наизнанку» меньше всего меня интересовал этот сценарий. В фильме «Обитаемый остров» я посмотрел только первую часть и решил этим ограничиться. Не могу сказать, что он показался мне совсем уж провальным, но удачным я его тоже не назову. В сценарии меня в первую очередь заинтересовало, кто же автор многочисленных «косяков», обнаруженных в фильме. Выяснилось, что самые вопиющие проколы, вроде битвы Максима с бандой в стиле кунг-фу, все-таки на совести режиссера. Но и сценарий Дяченко отнюдь не производит впечатления шедевра. Есть в нем и дурацкое вступление с бабушкой, и упор на внешние эффекты, и поверхностность многих эпизодов. Главное впечатление — авторы так и не определились, для кого будет этот фильм: для знатоков Стругацких, готовых цитировать их произведения страницами, или для молодежи, жаждущей спецэффектов поярче. В итоге и получился довольно невнятный гибрид.
sham, 27 ноября 2009 г.
Не знаю, какими мотивами ориентировались Дяченко и издатели, добавляя этот объемный киносценарий в этот сборник. Чтобы откреститься от некоторых сцен в фильме Бондарчука или же для увеличения объема сборника. Мне кажется. что издание киносценария будет интересно очень узкому кругу читателей. В свое время я даже думал, что к ним отношусь, хотя киносценарии не самое любимое мое чтение.
Но начав читать, я понял, что помню и оригинал и фильм, и как-то мне стало скучно. В результате по диагонали досмотрел сюжет до конца. Все таки не мое это — киносценарии...
Редрик, 17 января 2013 г.
После книги возникло огромное желание посмотреть именно концовку фильма, так как фильм, экранинзирующий советскую научную фантастику по американскому образцу, не передал бы такого огромного смысла концовки произведения. С момента, как Максим появился в Центре и стал выводить из строя устройство ( которое вообще не соответствовало описываемому в книге ), смотрел пятирублевыми глазами и посмеивался! И думал:«Поцелуются ли в конце Максим с Радой!» Но, диалог, который должен был вести Странник с Максимом, об отправлении домой Максима — не пресутствует! Это ведь одна из составляющих открытого финала книги!
Robin Pack, 27 ноября 2009 г.
Сценарий приятно удивляет тем, как он близок к оригиналу. Но как оказалось, в этом-то его ахиллесова пята. То, что в книге объясняется авторским текстом и мыслями главных героев, в сценарии не объясняется никак. Он рассчитан на людей, уже прочитавших и хорошо помнящих книгу. Те же, кто возьмется за него «с нуля», не поймут: почему Максим до середины «тупит» и разговаривает обрубками фраз; почему все повторяют «массаракш», итп. Та же ошибка, что в сценарии «Дюны» Линча, который писал сам Ф. Херберт: слишком многое нужно было разжевывать не-фанату. Через мысли персонажей вслух, через новые, не прописанные в оригинале диалоги. Сценарию бы не помешали ряд тщательно выверенных отступлений от оригинала, а не механическое перенесение текста книги на экран.
Редрик, 17 января 2013 г.
еще, кроме линии фильма, моменты диалога Мака с Гаем, когда они летели на самолете черз башни-излучатели, и когда шли заключенными к танкам! по книге накрапывал дождь....в фильме же было во всю солнечно! Смерть, гибель Гая вызвала смех гомерический!
elsolo, 17 февраля 2010 г.
Назвать это вещь слабой, язык не поднимается из за уважения к Стругацким. Но сценарии во первых получился слишком детский и прямолинейный. Во вторых убило в предисловии упоминание что сие творение одобрил сам маэстро и в третьих, после фильма остались только неприятные ощущения и некоторое раздражение.