Лев Вершинин «У подножия вечности»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Эпическое фэнтези | Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: Философское | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь | Азия (Центральная Азия ))
- Время действия: Средние века
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Путешествие к особой цели | Сверхъестественные способности, супергерои
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Только для взрослых
`То не сильная туча затучилася, То не бела ленбедушка прокрычила, То идет-наплывает сила темная, То скрипят телеги ордынские!...` И они идут. Они. Монголо-татары. Сила, под натиском которой падают грады Руси — падают один за другим... все кроме ОДНОГО. Маленького, словно затерянного, словно забытого. Только этот городок не могут взять воины Орды. Ибо на всякую силу есть Сила, а Сила, что хранит этот городок, — велика. Что за Сила, каких богов — неведомо, незнаемо. Только огромна их власть, и ни мечом не противостоять ей, ни колдовством, ни хитростью...
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 199
Активный словарный запас: очень высокий (3329 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 80 знаков, что близко к среднему (81)
Доля диалогов в тексте: 18%, что гораздо ниже среднего (37%)
Номинации на премии:
номинант |
Бронзовая Улитка, 1997 // Крупная форма | |
номинант |
Интерпресскон, 1997 // Крупная форма (роман) |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
sergej210477, 21 июля 2018 г.
Роман, так ярко и великолепно начавшийся, далее превратился для меня в книгу, которую я дочитал с трудом. Мне очень обидно, когда автор, умеющий мастерски владеть пером, нашедший свой, оригинальный стиль, легко завладевающий вниманием читателей, создаёт сюжетно нелепые, пустые, или, наоборот, излишне перегруженные произведения.
Книга, открывается как отличный исторический роман, впрочем, с элементами мистики.
Мне, выросшему на романах В. Яна, в которых описан этот период, эти два произведения показались очень близки. И сюжетно, и по стилю.
Какой богатый язык! Я понимаю, что с исторической точки зрения, наверное, невозможно достоверно отобразить речь того времени. Но, стилизация великолепная. Очень натуральная и реалистичная. Браво!
Но, дальше больше. Мистические элементы начинают преобладать над историческими. Их становится все больше и больше. И жанр книги меняется. Это уже фэнтези.
Мне стало скучнее, но это не ещё беда.
А вот то, что писатель напихал, прошу прощения за грубое выражение, но в данном случае, для меня оно более уместно, всего понемногу, и в общую кучу, уже реально раздражало.
Христианские религиозные догматы, славянское язычество, монгольские сказания, китайская мифология... А в финале писатель ещё умудрился «подключить» пророка Мухаммеда и ветхозаветного Моисея. Слов нет. И мухи и котлеты — все в одну кучу! Тут вам и Христос и шаолиньский монах с кунг-фу.
Сделано по принципу — «я так много всего знаю обо всем — смотрите!»
Всего этого я уже начитался в другом романе — про взятие Козельска монголами. «Злой город» Д. Силлова. Только там ещё были рыцари-крестоносцы.
Ну а заключительная часть романа меня добила. Фэнтези закончилось. О историческом романе я уже и не вспоминал. Книга стала некой сюрреалистической, в некотором роде философской. Тут уж автор создал целую свою теорию о Истине, Справедливости и Цели Пути. В религиозные и мифологические догмы она вообще не умещается.
А как изменился стиль книги! Набор слов, фраз, повторение. Да! От этого книга, наверное, по мнению автора приобретает глубокий смысл и монументальность. Можно было бы сказать, что тот писатель, который не может донести до читателя свои мысли с помощью простых и всем понятных слов, начинает маскировать свою бездарность сложными и малопонятными конструкциями. Но, про Л. Вершинина такого сказать нельзя! Ведь у него есть свой отличный стиль! Так зачем же писать такой текст?!
В общем, «начал за здравие, кончил за упокой».
Великолепное, захватывающее начало, скучноватая середина и грандиозный, но бессмысленный и провальный финал.
Многое вообще не ясно. Что за Тьма, которая ткала свою паутину? К чему легенда о камне Божидаре и в чем тут смысл? Таких вопросов куча. Сюжетные линии между собой плохо пересекаются, о потом, вообще обрываются.
Можно хвалить автора за патриотизм, но к данному роману это неприменимо. Монголами и китайцами писатель восхищается не меньше чем русскими.
Очень, искренне жалко. Я давно не читал книги, написанной таким отличным, живым и образным языком. Но остальное провальное — на мой взгляд, не вышло ни исторического романа, ни славянского фэнтези, ни философского трактата. Обидно.
Сладкий Бубалех, 25 июня 2018 г.
Непревзойденный шедевр! Не побоюсь этого слова. Лев Вершинин этим романом признался в любви ко всему русскому народу. Искренне и трогательно. В любви к Руси. Уже за одно это его надо отлить в бронзе. Лучший роман автора. Пронзительный и безупречный. Видящий суть. Пронзающий острым взглядом глубь веков. Книга человека хорошо понимающего исторический процесс. Книга человека, у которого болит сердца за всю русскую землю. Оно и сейчас у него очень болит. И этой боли нет конца… потому что автор видит тёмные века и ту чудовищную воронку инферно в которую нас всех сейчас стремительно затягивает. И спасенья ждать не от кого…
wolobuev, 25 марта 2012 г.
Один журналист, бравший интервью у Луи де Фюнеса, позже говорил: «Через час беседы с ним я уже не мог понять, как этот человек смешил всю Францию». Вот именно это ощущение я и пережил, прочтя сей роман. Лев Вершинин — странный человек с мелочным (судя по эпизоду с А. Ивановым) характером и одиозными взглядами, не брезговавший в своей жизни и плагиатом. Но при этом — автор нескольких очень ярких (стилистически, прежде всего) вещей, первое место среди коих держит «Двое у подножия вечности». Поражает не только прописанность трёх совершенно разных культур (степной, русской и китайской), но и филигранность слога, точность характеров, резкость линий. А уж заключительная сцена — это и вовсе новое слово в русской фантастике. Вершинин преобразил легенду о Китеж-граде в событие глобального характера, столкнул лбами людей из разных миров и перекрутил их в вихре чувств и впечатлений.
Но всё же есть моменты, которые мне не понравились. Во-первых, сюжет — дай бог если на повесть, а написан целый роман. Авторская многословность утомляет. Игра со словом то и дело выходит для автора на первый план, отодвигая содержание, будто он спешит похвалиться: «А ещё я вот так могу. И вот так. И даже так!». Во-вторых, не очень понятно, откуда взялась та тьма, которую герои периодически видят в лесу. Очевидно, имеется в виду какое-то местное колдовство, но автор, вопреки своей обычной говорливости, не объясняет ничего. В-третьих, совершенно ненужным выглядит китайских мотив. Сюжетно он играет лишь один раз — когда Ульджай забирает пайцзу. Ради одного этого момента стоило ли так подробно расписывать жизнь чжурчже-сечэна? В-четвёртых, концовка (послесловие) кажется искусственно прилепленной к основному повествованию.
И всё же ставлю высокую оценку. Ибо стиль, изощрённый слог настолько безукоризненны, что за это можно простить всё.
Sawwin, 16 марта 2008 г.
Одна из сильнейших, если не самая сильная повесть Льва Вершинина. Сражаются люди, сорванные с родных мест страшной годиной, и вместе с ними сражаются языческие боги монголов, меркитов и славян, оставшихся в глубине души прежними язычниками. За каждым своя сила, за каждым своя правда. Лев Вершинин -- доктор исторических наук, и в этой фантастической повести мы не найдём исторических ошибок. Антураж, менталитет и психология героев -- на должной высоте, так что невольно начинаешь верить в самые фантастические события. Автор рассказываепт о жестоких временах, и в повести много жестоких сцен. Читать тяжело, но надо.