Арсений Миронов «Много шума из никогда»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези | Мифологическое )
- Общие характеристики: Приключенческое | С использованием мифологии (Русской/Славянской ) | Юмористическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь )
- Время действия: Средние века
- Сюжетные ходы: Путешественники (попаданцы) (в прошлое ) | Путешествие к особой цели | Артефакты
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Любой
Четверо студентов МГУ, ударив в Серебряный Колокол, проваливаются в Древнюю Русь. Но не историческую, а мифологическую...
Входит в:
— цикл «Древнерусская игра»
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 554
Активный словарный запас: невероятно высокий (3486 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 81 знак, что равно среднему
Доля диалогов в тексте: 31%, что немного ниже среднего (37%)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
dxbckt, 29 марта 2024 г.
Имел тут глупость (впрочем как и прежде) купить том — не уточнив сперва его хронологию... В итоге же (кто бы сомневался) это оказалась естественно ВТОРАЯ часть данного цикла (а первой «в наличии нет и даже не планировалось»). Первую часть я честно пытался купить, но после долгих и безуспешных поисков недостающего — все же «плюнул» и решил прочесть ее «не на бумаге». В конце концов, так ли уж важен носитель, ведь главное — что бы «содержание не подкачало»)) А вот содержание как раз и ...))
Нет, первые впечатления были не то, что бы однозначно негативными... Ну есть «некая непонятка» сюжета, ну изложено все каким-то тяжеловесным языком (видимо имитирующим древнерусский), ну по преждему непонятно «о чем это я читаю уже 3 дня»)) Но момент «катарсиса» (просветления) все упорно не наступал...
По (частично понятому мной) сюжету, речь пойдет о неких студентах-попаданцах, «залетевших» в тьмутаракань века эдак ...надцатого. Но сразу ВООБЩЕ непонятно в кого подселились «наши герои» и в чем тут собственно «квест»)) И никакими среднестатистическими попаданцами тут даже и не пахнет... Фоном же «к данной песТне» идет всякий сказочный (и языческий) антураж (в виде ведьмочек, русалок, божков, чаклунов и прочей нечисти)
И только-только я начал хотя бы приблизительно понимать «а Че мы тут делаем?». Бах!!! Мигом «сменилась камера» (а вся речь, тут идет то от одного, то от другого лица) и диалог продолжил очередной «мутный» засланец (с начального уровня). Т.е все окончательно и бесповоротно «сбилось на фиг»...
Не знаю на какой (такой) эффект расчитывал автор, однако просто дикая перегруженность диалогов (различными оборотами и словечками), совершенно непонятный мне «поток сознания» (в целом) заставляли меня то брать, то откладывать эту книгу раз за разом...
В итоге — часть первую я так и не домучил (хотя читал ее аж с середины 2023 года), а часть вторая по прежнему «висит мертвым грузом» у меня на полке)) В итоге я наверное еще как-нибудь попытаюсь «дочесть всю эту дивную историю», но... твердо все же НЕ гарантирую успешного результата)) Ну в самом деле — ну этож надо «так выпендриться» и поставить «во главу угла» не сам художественный замысел (какой бы он ни был), а некое... желание просто «поиграть словами» (по типу — а мы могем и еще круче!)) А ну зацените скорей этот-вот диалог!))
P.S И все это дико напомнило «Сто полей» Латыниной... прям один в один))
ПРОчтец, 9 декабря 2023 г.
лучше что я читал с молодости. благодаря автору я полюбил русский язык. такой игры слов и юмора я больше не встречал ни в одной книге. до сих пор временами перечитываю отрывки. очень мощный текст. это цикл заставил меня сидеть за книгой до ночи, оторваться сил не было.
elsolo, 13 апреля 2012 г.
На мой взгляд всем попаденцам попаденец. Всем нынешним не чета а предтеча, потому как написано то когда...
Да, даже на мой взгляд местами скучновато, местами затянуто.
Но каков слог, каков стиль, какой стеб наконец.
Все непривычно и натурально и очень жизненно в отличии от современных книжек, где только действие, где не понятно кто и о чем. Здесь настоящие герой очень разные.
Juchi, 15 января 2011 г.
«Жизнь одного крещеного человека важнее судеб целого языческого племени»
Если вспомнить, что конкретный крещеный человек, о котором говорится в этой фразе, по словам самого авора «грубо говоря, грузин», а «языческое племя» — русское, то лично для меня на сем рецу можно и закончить. Больше о книжке сказать нечего.