fantlab ru

Гарри Гаррисон «Проклятие нерождённых живых мертвецов»

Рейтинг
Средняя оценка:
5.27
Оценок:
15
Моя оценка:
-

подробнее

Проклятие нерождённых живых мертвецов

The Curse of the Unborn Living Dead

Микрорассказ, год

Аннотация:

Насмешливо-пародийный фантастический микрорассказ-драббл о герое из будущего, вступившем в неравную схватку с созданными искусственным путём инопланетными живыми мертвецами…

Примечание:

Первая публикация в антологии «The Drabble Project» 1998 г.

Сетевой перевод А. Лапудева.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

<слегка модернизированная версия отзыва от 26.09.2023 г.>

«Проклинаю нерождённых чужаков-зомби!» – насмешливо-пародийный фантастический микрорассказ-драббл о герое из будущего, вступившем в неравную схватку с созданными искусственным путём инопланетными живыми мертвецами. При всём мизерном объёме этого произведения и, казалось бы, незатейливом содержимом – произвёл нехилое положительное впечатление!

Трудно сказать наверняка, каковы были у автора причины для его создания – равновероятно это просто литературное хулиганство или же своеобразное подтрунивание зрелого мудрого человека над фанатами компьютерных игр-«стрелялок». А может, и что-то совсем иное!! Вовсе не исключаю, например, что 56-летний на тот момент Гаррисон зашифровал в данном микрорассказе свои опасения касательно резкого оглупления и прогрессирующего инфантилизма американской молодёжи, которая год от года всё менее способна воспринимать пространные литературные тексты, а предпочитает если не комиксовую продукцию, то почти совсем безтекстовые компьютерные игры.

Теперь всё то же самое характерно и для других стран мира, самое обидное – и для нашей тоже!.. Печально!

А вот названия, данные автором «нерождённым» инопланетным монстрам – ВОММЕРЫ (явный отсыл к англ. «рвота»/vomer) и СКАММЕРЫ («жулик, проходимец» (англ. – scammer)) невероятно порадовали. В принципе, это ведь вполне логично: выращенные искусственным путём чужаки-зомби по определению не могут иметь аппетитный внешний вид и запах, ха-ха-ха!! Это же ведь в конце концов (хе-хе!) не высококачественные клоны от Бене Тлейлаксу из литературной вселенной «Дюна» Ф.Герберта...

(к слову, переводить было – истинное удовольствие! Которое <почти> не испортил куратор здешней библиографии Гаррисона, проигнорировавший информацию о факте существования оной русскоязычной версии, когда согласно моей прошлогодней заявке перемещал данное произведение из разряда «очерки/статьи» в «микрорассказы»)

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх