FantLab ru

Роман Ким «Ноги к змее»

Рейтинг
Средняя оценка:
0
Голосов:
0
Моя оценка:
-

Ноги к змее

Эссе, год

Аннотация:

«О сын мой! Пусть легка будет беседа твоя для слушающего ...»

(Мудрость сеннахерибского визиря Хикара).

«Ноги к змее» — по-китайски шэ-цзу, по-японски да-соку. выражение из китайской книги «Чаньгоцэ», согласно объяснению, данному в большом японском иероглифическом словаре «Дзигэн» («Источник Знаков»), значит: нарисовав змею, приделывать к ней ноги, то-есть делать ненужную излишнюю работу, ибо змея, а тем более нарисованная, может существовать без ног; книга Б. Пильняка «Корни Японского Солнца» может существовать без моих комментариев, и их можно не читать, мои страницы. Автору основной части казалось, что некоторые его абзацы, будучи понятны самим японцам, которые в первую очередь прочтут эту книгу, и русским, хотя бы отдаленно причастным к ориентологии, будучи понятны этим, останутся не совсем ясными для людей, знающих о Японии почти столько же, сколько о юго-западной Атлантиде. Для последних и сделаны мной несколько комментариев-глосс, скромная цель которых дополнить, разъяснить, развить некоторые места основной части книги. На объективность не претендую, ибо корейцу так же как и ирландцу, трудно быть непогрешимо объективным, когда речь идет о соседних островитянах-покорителях.

«Ноги к змее» посвящаю высокому коллеге, проф. В. А. Гурко-Кряжину.

Москва, 1 декабря 16 года Корейской Диаспоры.

© Автор

Входит в:

— сборник «Том 7. Повести с Востока», 1930 г.



Издания: ВСЕ (4)
/языки:
русский (4)
/тип:
книги (4)

Корни японского солнца. Ноги к змее
1927 г.
Том 7. Повести с Востока
1930 г.
Том 3. Повести. Рассказы. Корни японского солнца
2003 г.
Борис Пильняк. Корни японского солнца. Дани Савелли. Борис Пильняк в Японии: 1926
2004 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва





Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх