Эжен Скриб «Стакан воды»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Ироническое | Социальное | Юмористическое | С ярко выраженной любовной линией
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Входит в:
— «Театр FM», 2004 г.
Похожие произведения:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
1001, 17 ноября 2025 г.
С этой пьесой я знаком исключительно по советской экранизации.
И если оригинальная пьеса столь же хороша, то ее автору можно смело поставить высшую оценку — как минимум за доскональное знание женских характеров и специфики взаимоотношений между дамами :)
(кстати, за прошедшие столетия так ничего и не изменилось :)
И пьеса это вовсе не про королевство или про войну за испанское наследство. И даже не про любовь :)
(тонкий -тонкий стеб автора над всеми дамами в пьесе проявляется явным образом по ходу развития сюжета :)
strannik102, 4 мая 2024 г.
Кручу-верчу, запутать хочу
Некое условное английское королевство. Взятое в некоторой условной ситуации.
Хотя условность весьма условна, ведь в жизни часто так бывает, что перепутываются и меняются местами воображаемое и действительное, желаемое и нежелательное, правда и вымысел. Особенно в делах политических. Впрочем, равно как и в делах сердечных.
А всё потому, что стремление сохранить тайну тайную, а явное сделать тайной, представить белое чёрным и наоборот, стремление добиваться своих целей манипулированием — всё это вовсе не всегда помогает и приводит к желаемому результату. Ведь не случайно в народе живы поговорки «Как верёвочке не виться, а конца не миновать» и «Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить».
Игра актёров делает почти зримым присутствие слушателя в зале, тем более, что запись сделана с живого представления и слышна реакция зрителей на происходящее, а в нужных местах голос за кадром помогает слушателю «увидеть» происходящее на сцене.
voroncovamaria, 15 августа 2012 г.
Сложная интрига, искрометный юмор, неожиданные повороты сюжета, — всё это делает драматургию Скриба блестящей. Если бы наши драматурги почаще оглядывались на подобные произведения, может быть, проснулась бы скромность, и нас меньше пичкали бы скучными киносценариями и слабыми пьесами. К сожалению, драматургия плохо издается в последнее время, а многие произведения Скриба не были у нас переведены и не издавались вообще. Недооценен у нас этот автор, близкий к Дюма. Тоже историческая тематика, тоже приключения и юмор, но Дюма в нашей стране знают все, Скриба — только некоторые.