fantlab ru

Владимир Кунин «Интердевочка»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.93
Оценок:
150
Моя оценка:
-

подробнее

Интердевочка

Повесть, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 28
Аннотация:

Татьяна Зайцева живет в Советском Союзе, живет в сложную эпоху перемен, живет двойной жизнью. Днем она работает в больнице, а ночью преображается в «интердевочку» — валютную проститутку. Однако ей нужны не только деньги: ее мечта — выйти замуж и уехать за границу. Сейчас эта мечта как никогда близка...

Входит в:

— журнал «Аврора 1988'02», 1988 г.

— журнал «Аврора 1988'03», 1988 г.

— сборник «Интердевочка», 1991 г.

— сборник «Эмиграция», 1994 г.

— сборник «Чокнутые», 2003 г.

— антологию «Истории любви», 2008 г.

Экранизации:

«Интердевочка», СССР, Швеция, 1989 // реж. Петр Тодоровский



Похожие произведения:

 

 


Интердевочка
1989 г.
Интердевочка
1990 г.
Интердевочка
1990 г.
Интердевочка
1991 г.
Чокнутые
1994 г.
Эмиграция
1994 г.
Эмиграция
1994 г.
Чокнутые. Трое на шоссе. Интердевочка. Ребро адама
1999 г.
Чокнутые
2003 г.
Чокнутые
2003 г.
Иванов и Рабинович. Русские на Мариенплац. Интердевочка
2004 г.
Чокнутые
2005 г.
Чокнутые
2006 г.
Чокнутые
2006 г.
Интердевочка
2007 г.

2008 г.
Истории любви
2008 г.
Интердевочка
2008 г.
Интердевочка
2008 г.
Интердевочка
2012 г.
Интердевочка
2012 г.
Интердевочка
2012 г.
Чокнутые. Трое на шоссе. Мой дед, мой отец и я сам. Ребро Адама. Интердевочка
2012 г.
Чокнутые. Трое на шоссе. Мой дед, мой отец и я сам. Ребро Адама. Интердевочка
2012 г.

2012 г.
Интердевочка
2017 г.
Интердевочка. Ребро Адама. Ты мне только пиши…
2020 г.
Интердевочка
2024 г.

Периодика:

Аврора № 2, февраль 1988 г.
1988 г.
Аврора № 3, март 1988 г.
1988 г.

страница всех изданий (30 шт.) >>

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


[  12  ]

Ссылка на сообщение ,

Кто-то из наших сотрудников принес в наш отдел (НИИ) журнал с этой повестью тогда еще никому неизвестного Владимира Кунина — теперь я вижу, что то был журнал «Аврора», а дело было в самом начале 1988 — во времена еще относительно умеренной «чернухи» (фильм сняли позже, и «чернуха» в нем уже по полной :)

Надо сразу же сказать, что данная повесть является фантастической (скажем -так, это социальная фантастика) и к реальной жизни в СССР 1987 года (когда все это писалось) не имела никакого отношения (именно так и именно тогда, да :)

Начиная с отношений между КГБ и валютными проститутками — они отнюдь не конфликтовали друг с другом, они активно сотрудничали :)

Это знали все, включая и самих иностранцев, но в 1987 писать об этом прямо было еще нельзя.

(в середине 90х я работал системным администратором в сети гостиниц в одном известном и популярном среди иностранных туристов городе. Как выяснилось уже по ходу — изначально это был тот самый «Интурист», реорганизованный в духе времени в совместное предприятие. При этом старые кадры сохранились и от них можно было узнать много интересного. Кстати — фильм Тарантино «Четыре комнаты» основан на реальных событиях — примерно так оно и было в реале :)

Ну и второй фантастический элемент — это история с замужеством главной героини.

Конечно, в СССР было принято изображать иностранцев этакими недотепами (см. например «Осенний марафон») На самом деле иностранцы были хорошо в курсе и тот же Бузыкин воспринимался бы ими как сотрудник кейджиби — отсюда и подобное поведение.

В реале же Ларсен отлично понимал с кем именно имеет дело и жениться на Татьяне мог бы только по одной причине — для запланированных извращений (суть которых пропустим :)

Кстати, о браках с иностранцами — там же и тогда же один из иностранцев организовал филиал своего брачного агентства, и процесс знакомств проходил буквально у меня на глазах. Все участники процесса отлично понимали суть происходящего, наивных не было ни с одной стороны. Впрочем, разобравшись — руководство гостиницы быстро прикрыло эту лавочку.

Попутно мне пришлось наблюдать и процессы знакомства наших честных женщин с честными же иностранцами типа Эдварда Ларсена — но то было совсем другое дело

Поскольку это был уже разгар 90-х со всеми вытекающими — браки с иностранцами становились спасением для наших женщин — побывав в нашей стране и вникнув в наш тогдашний быт — люди ужасались и чувствовали себя обязанными спасти наших несчастных женщин. Но женщин нормальных, о проститутках и речи не было.

Ну а дальше у автора пошла та самая «чернуха» — и отец у главной героини подлец (судя по тому, как Татьяна его быстро нашла — он таки должен был платить алименты до ее совершеннолетия, в СССР с этим было строго — разыскивали даже на Дальнем Востоке и заставляли платить :) Так что вся эта часть истории с Николай Платоновичем буквально высосана автором из пальца (и детишки у него маленькие (!), и жена парализована — чернуха и есть чернуха :)

А уж мать Татьяны — Алла Сергеевна, школьная учительница — это самый фантастический персонаж в книге.

(у меня отец был школьным учителем, имел звание заслуженного — и я с раннего детства не только знал такие слова как «районо», «гороно» и «облоно» — но и знал в чем между ними разница :)

Фантастика тут в том, что любая опытная школьная учительница мгновенно бы заметила любые девиации в поведении _собственной_ дочери — и если бы своевременно принятые меры не помогли — в любом бы случае была бы в курсе всего происходящего. Более того, именно она бы мгновенно «построила» всю хулиганистую школоту — те учителя, кто не способен это сделать, в школе долго не работают.

Далее. Автор точно никогда не был в Швеции (по крайней мере — до и во время написания книги) и был совершенно не в курсе шведских реалий.

Как и режиссер фильма.

Так как реальной Татьяне в реальной Швеции даже после Ленинграда было бы совершенно не до тех фокусов, которыми она занималась в книге.

Так как Швеция — страна с суровым климатом, коротким солнечным днем и авитамиозом. Что создает на практике гораздо больше трудностей, чем это может показаться нашим людям.

Ну и эта история с винтовкой — это вообще алес капут :)

(со знанием законов в целом у автора было плохо — даже такой олух по книге как Эдвард — должен был знать, что государство имеет полное право регулировать банковские операции — и обмен валюты в том числе. Но вот у советских людей, воспитанных в духе инфантилизма (так как все заботы взяло на себя государство, это естественное следствие) были довольно своеобразные представления о суровом реальном мире :)

Ну и итоговая вишенка на торте: как раз после просмотра фильма по книге — я вышел из кинотеатра, было уже поздно и темно. Мой путь проходил мимо гостиницы (это был конец 1990 г) — и как раз в это время милиция делала облаву на проституток, выводя всю компанию на улицу — так совпало.

И вот тут я буквально увидел, в чем была основная ложь и книги и фильма — в этой толпе были только совсем юные девушки и героини фильма на их фоне выглядели бы старухами...

Вывод — книга имеет значение как документ эпохи — не по своему сюжету, а как пример того, насколько можно исказить реальность, если этого требует текущая политика партии :)

Оценка: нет
[  17  ]

Ссылка на сообщение ,

Я не знаю, как эта повесть воспринималась 88-м году, так как я читаю её сейчас – в 2024-м. В первом отдельном издании – Москва, «Молодая гвардия», 1988 год. Перед повестью предисловие об ужасах проституции (очень много о СПИДе), после повести аннотация, в которой сказано, что автор осуждает этот страшный отталкивающий мир валютной проституции.

Только вот в самой повести этого-то, почему-то, не чувствуется.

Валютная проституция по этой повести кажется делом приятным и прибыльным – общество чутких иностранных джентльменов, дорогие вещи, иностранные марки выпивки, сигарет и одежды (все это на фоне низких зарплат учителей, нищеты, и малолетних бандитов), и главное – возможность уехать из страны в Европу! Ах, какая красота! И читал, и читал я, в надежде увидеть, наконец, те ужасы древнейшей профессии, о которых так жирно намекают предисловие и аннотация – но так и не увидел. Из всех проблем были только страх оказаться взятым за валютные махинации, да трудности с оформлением бумаг на выезд из страны (вот ведь человеконенавистническая система!), ну ещё тень, которую выезд из страны и отчасти профессия героини бросает на её мать и мужа, но и это было с таким оттенком – вот ведь система, мешающая мечте о свободе и хорошей жизни! Как-то неуместно мелькнул диалог о дедушке, расстрелянном в 46-м, переводя валютную проституцию (в которой по ходу истории так и не появилось ничего плохого, кроме рыночной стервозности коллег-конкуренток, но они же и верные помощницы) едва ли не в плоскость борьбы с режимом (в 1988 году, да). В это же капнуло и слова шведского мужа: ты, дескать, уехала не по любви, а чтобы сбежать «оттуда». Запомните, девочки (как бы говорит эта повесть), валютная проституция – это сладкая жизнь, и возможность сбежать «оттуда». Ну и, видимо, для особых целителей – идеологическая борьба (как у Аксенова джаз, например). Впрочем, и приметы надвигающейся свободы автор тоже пару раз пнул. И режим – плохо (всё, что имеет к нему отношение, пусть даже это некий бывший военный, или работник делегации актеров – всё имеет исключительно негативный, даже какой-то презрительно-мерзкий оттенок), и перестройка – плохо, а заграница – хорошо (уж на фоне отталкивающей – так она показана ¬автором – российской действительности – точно)! Как-то вот так выходит.

Как я не старался, я так и не смог сопереживать героине. Трудностей её «профессии» в повести не было – были только радости в виде дорогих подарков и заграничного мужа. Мне было её ни капли не жалко. У неё вот, например, была параллельная работа, не самая плохая, и она была там на хорошем счету – это к возможному оправданию, дескать, жизнь заставила зарабатывать на пропитание, вот и пошла в интим-услуги. Зато есть, например, ненависть к провинциалкам, которые хваткие и быстро поднимаются на их валютном деле. В романе нет интимных подробностей «профессии», но есть множество пошлых жаргонных слов, а-ля «святые 90-е», и героиня ими не только говорит, но часто и думает ими, в том числе оценивая всех вокруг – и это меня тоже в ней отталкивало. Как бы ни старался облагородить её автор второй, уже по-настоящему хорошей профессией (и уж совершенно нереалистичной способностью оплеухой возвращать малолетних хулиганов к правильным поступкам, или как иначе можно оценить фантастическую метаморфозу такого персонажа, как Козёл?), её цель была неприкрыта – вырваться за бугор и жить богато (простое женское счастье, да?). Через проституцию. И автор, кажется, не видит в этом ничего плохого. Так как не осуждает её, и, будучи демиургом истории, не ставя перед ней сложного выбора, не приводя её к катарсису, к ностальгии и т.д..

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Кажется, не случись того злосчастного письма, она так и наслаждалась бы сытой жизнью в Швеции. Да и письмо это заставило её действовать, но не переживать, не оценивать свою жизнь и свои цели по-новому. И, кстати, что-то она не сильно рвалась к уже больной матери, пока не узнала о своих возможных проблемах (ведь свобода, это, видимо, сыто жить в Швеции и изредка навешать в России мать, а вот лишиться такой возможности – это советские нечестные законники перегнули). Отношение с русским водителем – печально, но не смертельно, и даже совсем не серьезно. Происшествие на вечеринке, когда её попытался изнасиловать бывший клиент, могло бы придать некий актуальный смысл – как ты не представляйся шведской женой, но раз уж была русской проституткой, то для них ты такой и останешься – но он так и остался эпизодом.
Всё хорошо. Хороша жизнь интердевочек (и в этом слове есть некий каламбур – девочки для иностранцев, мечтающие стать девочками большого свободного мира; «И я тоже хочу ТУДА…» — вздыхает юная Лялька), посмотрите вот на эту – у неё ведь всё получилось (и она ведь, как упоминается, не одна такая), и швед нашелся, которому не важно «кем она была до меня», и машина, и болонка, и уважение, и покупай чего и сколько захочешь, больше ни дня не работая, легко и свободно физически и душевно; мечта без всяких подводных камней (кроме мелкой гальки личных житейских трудностей) – если подумать, странный какой-то посыл. Так мне кажется сейчас, в 2024 году.

И художественная составляющая не самая лучшая, на мой взгляд – ну, не назовешь же пошлый жаргон (вполне возможно зацепивший читателей конца 80-х) художественной ценностью. И переживать за героиню, как я уже сказал, у меня не получилась по причинам, указанным выше. Да и сюжет, по-моему, не помогал. А через пару дней после прочтения и вовсе начало казаться, что главная «ценность» (и собственно, смысл) этой повести в её антисоветская (переходящая уже в антирусскую, так как Советский Союз уже дышал на ладан, а свобода перла, как вандалы на Рим) направленность – вот даже валютная проституция стала её орудием, возможностью (так читается мне авторский посыл) вздохнуть воздухом европейской свободы. Ну, а концовка – ну чисто так, для легкой слезы

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
(ну, не героиня же в ней виновата, а оперативники, взявшие её коллегу, ведь эти мысли её волновали в последний момент, уж она-то им покажет!).
Вот как-то так.

Оценка: 4
[  3  ]

Ссылка на сообщение ,

Сильнейшая вещь. Едва ли не лучшее произведение четко зафиксировавшее этот недолгий момент заката Союза в поздние 80-е. Герои повести весьма убедительны. Ярко показано духовное падение во всех сферах жизни. Хотелось бы думать, что автор ошибается, но к сожалению так оно и было.

Главная героиня мечтает сбежать из мира где ей (по ее словам) приходится во многом себе отказывать, туда где отказывать не придется, а оказалось, что и в том, в лучшем мире живется не намного проще, особенно русскому человеку.

Читал два или три раза . И только после последнего сообразил, что повесть, учитывая, что повествование идёт от первого лица, является, принимая во внимание финал, ретроспекцией. Как раньше не заметил.

Популярнейшая экранизация, мне кажется все-таки послабее книги. Особенно раздражает кардинальное изменение характера «Козла» в фильме. Ну и нельзя не отметить игру Дапкунайте. Знатную стерву сыграла

Оценка: 8
[  11  ]

Ссылка на сообщение ,

По сравнению с пронзительной экранизацией (1989) Петра Тодоровского, — повесть выглядит откровенно слабовато. Не случайно, что даже во времена книжного бума в 1991-94 годах (когда «вдруг» выяснилось, что утверждение «...в СССР секса нет» — несколько ошибочно) — издавалась эта повесть только лишь 50-100 тыс. тиражами. А потом ...тишина. Неоднократные прокрутки в эти годы по теле-ящику — дополнительных тиражей тоже не дали, да и в 1999 — вышел только скромный 10-ти тысячник, а дальше и того меньше, да и то — лежали томики отдельного издания повести (речь не о сборниках «под соб.соч.») практически только на вокзальных лотках распродаж.

Таким образом, время всё поставило на свои места, а читатели «проголосовали рублём». В однозначном плюсе — только мастерская экранизация.

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх