Фред Саберхаген «Металлический убийца»
- Жанры/поджанры: Фантастика (Темпоральная фантастика, хроноопера | Космоопера )
- Общие характеристики: Приключенческое | Военное
- Место действия: Вне Земли (На орбите Земли ) | Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Далёкое будущее | Новое время (17-19 века)
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
В результате сражения близ Земли была отбита атака вражеского корабля с экипажем из тридцати андроидов-диверсантов. Нельзя было допустить, чтобы хотя бы один из них, обладающих недюжинной силой и секретным оружием, попал на планету.
Но после боя насчитали только двадцать девять уничтоженных роботов. Тридцатый пропал...
Рассказ входит в сборник «Войны берсеркеров» (The Berserker Wars) (1981).
Это единственный новый рассказ этого сборника, остальные рассказы уже издавались в сборниках ранее.
Входит в:
— цикл «Шерлок Холмс. Свободные продолжения» > Статьи, эссе и прочий нон-фикшн > антологию «Мистер Шерлок Холмс, выпуск 6», 2014 г. > Раздел четвёртый. Пляшущие человечки (шерлокианские прозамы)
— цикл «Берсеркер» > рассказы вне основных сборников
— цикл «Шерлок Холмс. Свободные продолжения» > Антологии и сборники > антологию «Sherlock Holmes Through Time and Space», 1984 г.
— сборник «Earth Descended», 1981 г.
— антологию «The Third Omni Book of Science Fiction», 1985 г.
— сборник «Saberhagen: My Best», 1987 г.
— антологию «Isaac Asimov Presents Favorite Sci-Fi Private Eye Stories», 1993 г.
— «Модель для сборки», 1995 г.
— антологию «Cyber-Killers», 1997 г.
— журнал «Если 1998'10», 1998 г.
— антологию «Isaac Asimov Countdown 2000 Volume 1», 1999 г.
- /языки:
- русский (5), английский (6), немецкий (2)
- /тип:
- книги (9), периодика (1), самиздат (1), цифровое (2)
- /перевод:
- У. Антон (2), А.Ю. Кабалкин (2), Е. Хотунцева (2), А. Хромова (1)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Darth_Veter, 2 марта 2023 г.
В эпоху войн с берсеркерами людям долгое время удавалось держать своего врага подальше от прародины человечества. Но один из диверсионных рейдов противника увенчался успехом: корабль с тридцатью разумными машинами всё же достиг орбиты Земли. Силам ПКО удалось его сбить, но тут оказалось, что одного робота не хватает. Проанализировав ситуацию, военные поняли, что произошло нечто экстраординарное: разумная машина-убийца провалилась в прошлое, на тысячи лет назад...
Именно такое вот путешествие в прошлое и является главной «фишкой» этой истории. Автор уже «обкатал» ранее похожий сюжет в своем романе «Брат Берсеркер». Тогда зачем ему понадобилось повторно входить в одну и ту же реку? Я думаю, только ради одного факта, точнее, одной нерешенной загадки — так называемой «шахматной машины барона Кемпелена». Созданный весной 1770 года, автомат имел форму человека, одетого в восточные одежды и с тюрбаном на голове (из-за этого его еще называли Турком). Перед сеансом игры изобретатель вскрывал корпус аппарата, демонстрируя, что внутри него находятся только металлические детали, а вовсе не человек. После этого машина запускалась и вполне осмысленно отвечала на ходы своего соперника. А соперниками Турка были вполне солидные люди: несколько партий с ним сыграл даже сам Наполеон Бонопарт, а американский писатель Алан Эдгар По посвятил автомату одну из своих статей. В свое время Турок был популярнее, чем Президент, и о нем знали практически все грамотные люди того века. Единственное, чего не знал никто, так это принципа функционирования машины. В 1838 году она досталась некому Сайласу Митчеллу, который постарался раскрыть ее секреты. Опираясь из его слова, можно было сделать заключение о том, что внутри машины всё же кто-то сидел во время матча, а все демонстрации Кемпелена были ни чем иным, как искусным подлогом. Впрочем, подтвердить мнение Митчелла никто не смог: в 1854 году Турок сгорел во время пожара. Автор рассказа решил поведать нам нетрадиционный вариант сей истории, допустив, что Турком управлял робот-берсеркер. Это несколько притянуто за уши, ибо машине-убийце незачем было кем-то прикидываться, чтобы выполнить свою основную миссию — уничтожение жизни. Тем более, что в начале XIX века у людей не было никакого средства противостоять роботам (см. роман Уэллса «Война миров»). Но автор сделал такое допущение умышленно, чтобы реализовать другую свою задумку: раскрыть читателю истинное происхождение знаменитого английского сыщика Шерлока Холмса. Хоть об этом и не говорится открыто, но соответствующие намеки в тексте оставлены. Во всем остальном рассказ ничем не выделяется среди уже опубликованных историй. Его выделяет из общей массы только связь с исторической и литературной классикой.
------------
РЕЗЮМЕ: история о том, как попавший в прошлое Земли берсеркер сменил свой профиль и начал подрабатывать в качестве механического шахматиста. Молчать, Станиславский! Мы и так знаем, что это слишком уж фантастичная версия свершившихся событий.
god54, 8 февраля 2018 г.
И еще один недоработанный рассказ, которому не хватает динамики, ясности, логичности, концовки и отточенности текста. Такое ощущение, что это черновой набросок, который нужно будет доработать или вставить в какое-либо большое полотно.
synphara, 27 августа 2017 г.
В переводе который лежит в сети (не знаю чей) действительно мутная концовка. В варианте Кабалкина, который опубликован в журнале «Если» 1998 №10 («Обмен ролями») там всё понятно и в какой-то мере очаровательно. Вот только не знаю, то ли другой перевод действительно просто плох, то ли Кабалкин дотянул исходно мутную Саберхагеновскую концовку. Другой перевод заканичивается поэтическим абзацем, а Кабалкинский идёт без него.
osipdark, 2 сентября 2013 г.
Рассказ интересный, но, как уже сказали: а), выглядит как зарисовка, б) концовка очень непонятная и скомканная.
Действительно, в трилогии «Брат Берсеркер», которая является прародителем Терминатора, путешествия во времени представлены интереснее.
lubar, 27 января 2011 г.
Рассказ интересный. Можно прочитать. Понятно , почему рассказ никуда не входил. Думаю, что это зарисовка , которая превратилась в полноценную хроно-войну «Брат Берсеркер» на Сирголе. Общего надо сказать достаточно много. Хорошо получилось коснуться Конан Дойля. Что касается концовки, то она получилась малопонятная. Но если вначале рассказа, казалось, что попадание андроида в прошлое случайность. То в конце возникает подозрение, что таки обвели землян вокруг пальца. Вот только как именно додумывать придется самим. Adventure of the Metal Murderer — дословный перевод мне кажется звучал бы «Приключение металлического убийцы», интересно почему именно металлического, но все лучше чем просто «Стальной убийца». Вариант же «Обмен ролями» вообще спойлер, смысл которого разве что усилить невнятную концовку.