FantLab ru

Роберт Блох «Тёмный остров»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.00
Оценок:
16
Моя оценка:
-

подробнее

Тёмный остров

The Dark Isle

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 7
Примечание:

«Тёмный остров» — перевод Н. Зайцева в свободном доступе.


Входит в:

— журнал «Weird Tales, May 1939», 1939 г.

— антологию «The Magic Valley Travellers: Welsh Stories Of Fantasy And Horror», 1974 г.

— сборник «Flowers from the Moon and Other Lunacies», 1998 г.


Похожие произведения:

 

 



Периодика:

«Weird Tales» May 1939
1939 г.
(английский)

Самиздат и фэнзины:

Тёмный демон
2020 г.

Электронные издания:

Рассказы. Том 2. Колдовство (1939‒1941)
2019 г.

Издания на иностранных языках:

The Magic Valley Travellers: Welsh Stories Of Fantasy And Horror
1974 г.
(английский)
The Magic Valley Travellers: Welsh Stories of Fantasy and Horror
1974 г.
(английский)
Flowers from the Moon and Other Lunacies
1998 г.
(английский)
Great Welsh Fantasy Stories
2000 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по актуальности | по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Не являюсь большим знатоком творчества Роберта Блоха и его горячим поклонником, потому как читал всего несколько его рассказов в составе различных антологий. Однако, уважаемый Кел-кор снабдил ссылку на сетевой перевод данного рассказа заманухой, пройти мимо которой я просто-напросто не сумел: «Такого Роберта Блоха вы ещё не читали! Настоящие «меч и магия» от автора «Психо»!

И ведь не обманул, что самое характерное! =))) Перед нами действительно классический образец указанного жанра, написанный в лучших традициях Роберта Говарда, приправленных некоторой долей лавкрафтовщины. Место и время действия выбраны как нельзя более подходящие — таинственный остров Англси, одно из последних прибежищ таинственных друидов, и попытка завоевания этого острова римским полководцем Светонием Паулином в 61 году нашей эры. Далее, чтобы было понятнее, в каком антураже развиваются события «Тёмного острова», предоставим слово самому автору:

«Ибо это была эпоха демонов и монстров, когда драконы дремали в морях и извивающиеся существа скользили по норам сквозь холмы; время маленького народца и болотных келпи, сирен и чародеев. Всё это было подвластно друидам, и не к добру разжигать их гнев.»

Ну и далее всё тоже по лекалам историй «sword-and-sorcerer» — кровопролитное сражение, таинственные силы друидов, массовые жертвоприношения в «плетёных человеках», чудом спасшийся герой, парочка роялей, мрачное подземелье и вот это вот всё. По нынешним временам читается, конечно, простовато, а некоторые моменты так и вовсе кажутся нелепыми:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Петляя, поворачивая, пересекая темноту, всё глубже и глубже они погружались в недра лабиринта. Сотни поворотов, каждый с тысячами туннельных ответвлений, были пройдены почти на бегу.

но для 1939 года — в самый раз! В те времена именно так и писали.

Одним словом, рекомендую обратить внимание на «Тёмный остров» всем поклонникам классической героики.

Перевод Николая Зайцева хоть и не лишён некоторых огрех, за которые иногда цепляется взгляд, вроде «высокий жрец-прорицатель в белых одеждах, с выбритой головой и злорадно светящимся бородатым лицом» или «рядом с окольцованной орбитой (речь — про подземное озеро) стоял плоский камень, на котором лежало что-то огромное, красное и опухшее», тем не менее, вполне читаемый, так что спасибо огромное переводчику за труды!

Оценка: 7
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Второй рассказ из условного блоховского мини-цикла о друидах. Многоуважаемый Seidhe совершенно справедливо причислил его к жанру «sword-and-sorcerer», а переводчик Н.Зайцев называет единственным из фэнтазийных творений РБ, известных к настоящему моменту.

Жаль, если это действительно так и есть!! Хотя и не могу сказать, что рассказ мне безумно понравился, но больно уж тема «вкусная» и завлекательная… А упомянутое в предыдущем отзыве «что-то огромное, красное и опухшее» — это, между прочим, — язык дракона. И сама умученная язычниками (попытка скаламбурить!) животина также является одним из действующих лиц (хотя вернее сказать, — морд) произведения. Нахожу этот факт по-настоящему важным! (Ха-ха-ха!) Какое же это фэнтази, если нет драконов?!

Из истории нам известно, что римляне в том самом походе, описываемом в рассказе, захватили и остров Мона/Англси, и вообще весь Уэльс, почти под корень уничтожив элиту друидов, их святилища и культовые рощи. Времена были жесточайшие, да и сами древопоклонники не чурались (как утверждают археологи!) ни человеческих жертвоприношений, ни зверских пыток в отношении своих врагов, ни каннибализма. Жалеть их довольно сложно, не взирая на поддерживаемый многими современниками романтический флёр. К слову, так называемый жертвенный «плетёный человек», описанный в одном из эпизодов, исторически достоверен...

При всём при этом, римляне-завоеватели, типичного представителя которых в лице Винция «Жнеца» так живописно изобразил автор, предстают отнюдь не приверженцами идеалов прогресса и гармонии… Положительных героев в рассказе нет!

Логика (и гипотезы учёных) вполне себе допускает, что поголовного истребления друидов, скорее всего, не произошло. Отрадно, что и Роберт Блох придерживался такого же мнения, описав в предшествующем «Проклятии друидов» / «The Druidic Doom» (1936), в числе прочего, и меньшую по масштабу, но впечатляющую «алавердовую» победу выживших друидских жрецов над римлянами.

Перевод, выполненный Н.Зайцевым, как уже отмечалось в предыдущем отзыве, не идеален, но, при этом, — радикально добротнее и качественнее, нежели чем многие-многие иные, осуществлённые в постсоветский период.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх