Филип Фармер «Языки Луны»
Антиутопия (с прозападной точки зрения), где в Холодной войне победил Восточный блок.
Союзу Советских Мировых Республик (Северному полушарию) противостоит Ось (Аргентина – Южная Африка). Кобальтовые бомбы положили, кажется, конец этому противостоянию, вместе с гибелью восьми миллиардов людей и всего живого на планете.
Однако бескомпромиссная война, возглавляемая авторитарными командирами, продолжается в космосе, на созданных к тому времени базах: на Марсе, спутниках — в первую очередь, на Луне. «Лунянину» Бобу Брауэрду придётся побывать на всех основных базах для выполнения собственной миссии по спасению и организации жизни оставшихся в живых нескольких тысяч людей.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
romanpetr, 29 октября 2020 г.
Приятно, наконец, что в творчестве Филипа Фармера начали закрываться пробелы, одним из которых является роман «Языки Луны». Жаль, конечно, что он не успел попасть в планируемое полное собрание сочинений автора в издательстве «Полярис» в 90-ых годах (вышло 23 тома из 30 ). Помнится, лет 15 назад, пришлось искать эту книгу на интернете и познакомиться с ней на языке оригинала. Тогда показалось, что зря наши издатели упустили этот роман, потому что именно в нем Фармер затрагивал советского человека ( роман 1964 года) и много тесных и интересных моментов, связанных с нами. Да, эта книга стоит особняком, ибо не входит ни в одну из многочисленных авторских серий, и является сама по себе самостоятельной историей. Историей, настоль захватывающей, интригующей и динамичной, что читается просто на одном дыхании без отрыва от чтения. Бывают такие вещи, и этот роман Фармера наглядный тому пример. А кроме того, лишнее подтверждение мощного и необузданного таланта известного писателя.
Возможно нынешнему читателю и современнику данный роман покажется излишне наивным и запутанным, хотя и очень стремительным по ходу набора оборотов и развитию событий. Действительно, то что здесь автор обволок образом научной фантастики на самом деле является твердым и размашистым постапокалиптическим боевиком, скрывающим антиутопию, а верней являющимся продолжением оной. Историю также , с учетом нынешнего времени, можно назвать альтернативной для нашей планеты Земля, ибо Советского Союза уже нет, а у Фармера СССР стал главенствующим государством на планете. Элементы космической оперы тоже несколько присутствуют. Но основной упор Фармер сделал на динамику сюжета и практически беспрерывную историю, повествующую о бравом лейтенанте Бобе Брауэрде с Луны и его приключениях.
Этот роман начинается на Луне, когда агенты Южно-Атлантической оси (Аргентина и Южная Африка) представляют попытку захватить Систему, уничтожив российско-американские Советы, как я уже отметил, с главенствующим преобладанием русских в этом блоке. Абсолютное оружие в виде кобальтовых бомб запускается на Земле, эффективно уничтожая жизнь. Внутрисоветская борьба между американцами и другими оставшимися фракциями выживших на Луне начинается, а над головами Советов нависает информация о том, что флот Оси находился в космосе, вероятно, около Марса, где у них большая база, готовясь разгромить последние оплоты Союза Советских Мировых Республик.
Этот роман — интересная вещь по многим критериям. Здесь и то, что русские коммунисты смогли «завоевать» весь мир, подмяв под себя, почти всех своей идеологической системой, хотя «порабощенные» в целом вынашивают свои революционные планы, как устранить гегемонию Советского строя. И если Южная Ось во главе со своим диктатором просто подло начинают неожиданную смертельную третью мировую, то остальные «зависли» в подпольях, вынашивая свои прогрессивные идеи. Но по-моему, Фармер больше предупреждал именно США, чем может закончиться их американская «демократическая» гегемония, если те придут к победе в мире, и уж никак тогда еще он не предполагал, что СССР развалится. Однако, в истории случились другие события. Кроме того здесь автор сделал большой акцент на взаимоотношения персонажей, показал благородные элементы в душе многих выживших, готовых на самопожертвование ради благих целей и человечества, а также показал весьма холодных и расчетливых завистников власти и могущества, готовых уничтожить все на своем пути ради своего эгоистического благополучия. Таких единицы, но тем не менее, они очень сильны и опасны. Хочется отметить и технические идеи , которые Фармер изложил в романе: это костефоны — более сложные элементы беспроводной связи ( у нас сейчас есть блютус — более простой и безопасный способ общения в отличии от Фармеровского) , это летательные гравиранцы ( существующие у военных ныне приспособления, но часто не используемые), летательные аппараты в виде тарелок ( похоже мы к этому идем, копируя «внеземные» технологии) и многое другое.
В эротическом плане этот роман у знаменитого маэстро, почти «девственный», без глубоких погружений в этот вопрос, только с легкими намеками, хотя вопрос владения женской половиной после разрушительной войны — чуть ли не один из самых главных и решающих. Религия, на удивление, стоит за кадром и служит на благо человечества, неся добро и чувства уверенности в борьбе со злом.
Конечно, учитывая большую степень развлекательности романа, автор научные аспекты просто оставил за кадром, как и развитие будущего общества, которое не так полно развито, как могло бы быть. Порадовало и то обстоятельство, что русские не представлены полными скотами и сволочами, как это часто бывает в американском воображении. Фармер был весьма начитан и образован, и имел хорошее представление о русской литературной классике, что заметно в некоторых его произведениях. Но скорее на Фармера написать это произведение побудили холодная война между СССР и США и Карибский кризис 1962 года, когда первые нотки третьей мировой разносились в воздухе. И только «мудрость» и сдержанность людей с обеих сторон помогло остановить начало Конца Человечества и избежать страшной ядерной войны. Пускай уж лучше это случится на бумаге — в книге, когда прочитав это можно представить и содрогнуться от последствий, а потом всеми силами, совместно, воспрепятствовать злу...
Мир — всему миру!
Абарат, 5 августа 2020 г.
Ну, вот и пришел праздник на улицу им. Филипа нашего Фармера. Издали «лакуну» в его крупных фантастических вещах первых 20 лет трудов на профильной ниве. Возблагодарим малотиражников — без них так и осталась бы разъедающая наш покой пустота: «а что там написано Мастером через семь лет после «Одиссеи Грина», через четыре года после «Плоти»? Оказывается, не так круто, как «Плоть», но всё-таки помасштабнее, понятно, самого первого романа... Вообще, ни на что его не похоже (кроме, конечно, изначального рассказа — основы), но в целом, однако, по-фармеровски. То есть наличествуют магистральные линии «золотого века» американской фантастики, но у Фармера всегда постапокалиптика с челокошками и летающими китами, а тут совсем «хардкор». Но, с другой стороны, это фармеровский Фармер — как мы его знаем по, к примеру, «Многоярусному Миру»: уж как только Кикаха продумал, что Черные Звонари придут к такому-то выводу, то держись, они тут же всё реализуют!
Меня, как фана, сильно порадовал сошедшийся пазл — теперь в творчестве любимого Автора заполнена вся сюжетная сфера. При этом я понимаю, что в данной конкретной сфере есть и посильнее произведения других Создателей. Понимаю, но буду читать именно «Языки Луны» !
Почему? Да потому что читать от него подобное, как минимум, не обидно... Вот мы захватили США (кстати, и китайцы — их запад (только в первое время)), а мы в романе — не полные изуверы! И кобальтовые бомбы набросали не мы! Кстати, сколько в данном небольшом романе всего: предвидения (в ЮАР элита — уже не белые), анализа отношения китайцев к нашей Сибири и т.д.
Всё это моё ИМХО, кто-то может плеваться — его право!
P.S. Дословный перевод названия дал неожиданный глубинный эффект, которому порадовался бы Автор. Лежащая на поверхности омонимичность слова «язык», недоступная в английском, обыгрывается с самого начала романа в вопросе выбора языка для выживших, и далее, более широко, но это уже спойлер.