Вашингтон Ирвинг «Альгамбра»
Будучи сотрудником американской дипмиссии в Испании, Ирвинг попадает в знаменитый дворец «Альгамбра», трехмесячное пребывание в котором вдохновляет его на написание одноимённой книги, содержащей, помимо исторических описаний и эссе, немало великолепных легенд, ставших любимыми новеллами у миллионов читателей. Несколько лет спустя автор доработал свой труд, снабдил его необходимыми комментариями. Творение Ирвинга до сих пор называют путеводителем по Альгамбре.
В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу
|
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
||||
|
||||
|
|
||||
|
||||
|
|
||||
|
||||
|
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
||||
|
||||
|
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
||||
|
||||
|
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
||||
|
Похожие произведения:
- /период:
- 1970-е (1), 2000-е (2), 2010-е (4)
- /языки:
- русский (7)
- /перевод:
- В. Муравьёв (4)
страница всех изданий (7 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Molekulo, 27 апреля 2026 г.
Это первая и пока единственная прочитанная мной книга у Ирвинга. Альгамбра — это укрепленный дворец в Гранаде, построенный во времена мавританского владычества в Испании. А «Альгамбра» — это путевые заметки о путешествие в одноименное место.
Книга состоит из трех частей, которые я условно назову туристической, исторической и мистической.
Туристическая часть повествования описывает современную автору Альгамбру и ее окрестности. Как сейчас выглядят стены и башни, кто сейчас живет в крепости и в самой Гранаде, а также совершенно потрясающие истории про жизнь нынешних жителей Испании, например, проводника Матео, его родных и друзей. В общем, эдакий журнал «Вокруг света» вместе с «Орел и решка» прямиком из 19 века.
В исторических главах Ирвинг рассказывает о том, что он изучил в мусульманских и христианских летописях и прочих документах, периодически сомневается в официальных версиях и опровергает некоторые популярные легенды. Ирвинг очень романтизирует славные времена прошлого, времена героических сражений и доблестных рыцарей по обе стороны баррикад. Эдакая Испания, которую мы потеряли. При этом он вообще больше симпатизирует мавританской культуре, хоть впору перерисовывай известный мем («их великая культура» — «наши примитивные дикари»).
В «мистической» части книги автор голосами своих попутчиков, провожатых и знакомых (а иногда и собственным) рассказывает восточные (насколько это слово применимо к западной оконечности Европы) сказки и легенды Альгамбры. Местами очень напоминает «Тысячу и одну ночь». Многие сказки довольно просты, но некоторые вполне тянут на полноценные произведения. Стоит сказать, что «Легенда об арабском звездочёте» максимально созвучна Пушкинской «Сказке о золотом петушке».
«Альгамбру» стоит прочитать по трем причинам. Во-первых, это действительно интересно, во многом потому, что современный автору 19 век для нас уже стал далекой историей. Во-вторых, читается книга очень легко. А в-третьих, стоит иметь представление, как 200 лет назад выглядела реклама модных курортов. Шутка, конечно, но, вероятно, не сильно далекая от истины.
Dimas_86, 9 февраля 2009 г.
В представленном произведении В. Ирвинг рассказывает о своем путешествии в Испанию, в древнюю арабскую крепость Альгамбру. Очерки автора представляют собой смесь трех линий повествования – современная автору, историческая и легендарная. Далее я более подробно остановлюсь на каждой из них.
Альгамбра современная (18 век). Автор несколько глав уделяет описанию жизни крепости. Данные очерки служат введением к основному повествованию, знакомят нас с нынешними обитателями крепости (которые знакомят Ирвинга с легендами Альгамбры). Далее эти главы служат своеобразными преамбулами к рассказам по истории крепости и страны, а также к легендам Альгамбры. Также эта часть истории показывает некую “связь времен” между бурным прошлым и спокойным настоящим. Путь от крепости к королевской резиденции, и дальше, к памятнику былых времен.
Альгамбра историческая. В нескольких главах автор совершает экскурс в эпоху мавританского владычества на Пиренеях. Рассказывается о строительстве Альгамбры, покорении большей части Испании, об отношениях между мусульманскими и христианскими королевствами. Многие главы производят несколько наивное впечатление, правители во многом идеализированы, взгляд на рыцарство довольно романтичен. Но все перечисленное очень органично вписывается в антураж созданный автором. Даже исторически верные событие не портят сказочную атмосферу книги, а скорее удачно её дополняют. Некоторые из этих глав предвосхищают рассказы о тайнах крепости.
Альгамбра легендарная. Основная доля романа посвящена именно легендарному и сказочному прошлому, корни которого уходят во времена правления мавров. Арабский антураж присутствует во всех сказках. Альгамбра является памятником прошедшей эпохи, но в ней время останавливается, и фантазия местных жителей вкупе с воображением Ирвинга рождает причудливые новеллы, погружающие нас в мир Востока.
В заключении хотелось бы отметить, несмотря на время, прошедшее с написания “Альгамбры” она и сейчас может поразить фантазией и причудливым колоритом Востока. Роман может показаться несколько наивной сейчас, в ответ на это можно привести следующую цитату из данного произведения:
“В наши дни, когда народная литература занялась низменной жизнью и смакует человеческие пороки и безрассудства, когда владычица Корысть вытаптывает нежные ростки поэтических чувств и опустошает души; в наши дни, говорю я, читателю, пожалуй, стоило бы иной раз заглянуть в эти повести о более достойных временах и более возвышенных устремлениях и как следует глотнуть старинной испанской патетики”.
perftoran, 20 ноября 2009 г.
До прочтения “Альгамбры” я был знаком с творчеством Ирвинга по некоторым новеллам, входящим в его, “Брейсбридж-холл”, “Книгу эскизов”.
И вот теперь после путешествий по просторам Америки (местам, где суждено было позже разрастись одному из самых больших и известных городов мира) вместе с Рипом ван Винклем и Дольфом Хейлигером, автор дарит нам прогулку по древней и прекрасной Гранаде.
Можно в полной мере говорить, что в этой книге вымысел и реальность тесно переплетены. Экскурсы в историю сменяют описания событий, происходивших с американским писателем во время его пребывания в Гранаде. Не стоит забывать и про легенды, каждый здесь готов поделиться своим рассказом о зачарованных кладах, заточенных в башнях принцессах. Вещи реалистические как, например простая прогулка по городу или знакомство с новыми людьми, у Ирвинга тоже имеют налет сказочности. И не верится иногда, что яркие образы Матео Хименеса, Мигеля, тетушки Антонии не плод писательского воображения.
Что еще сказать? Книга очень яркая и ее стоит читать. Пусть многие легенды и выглядят наивно, но это, пожалуй, их единственный недостаток. Зато при чтении книги в эти хмурые и тусклые дни можно хоть ненадолго очутиться в сказочном городе, наполненном солнечным светом и ветром с величественных гор.
Печать Соломона