Ирвин Уэлш «Альковные Секреты Шеф-Поваров»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ) | Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 21 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Только для взрослых
Кельтская душа темна и исполнена мрачного мистицизма.
Война между эдинбургскими санитарными инспекторами Дэнни и Брайаном давно уже перешла из стадии нормальной в стадию эпическую.
И однажды ненависть, бушующая в душе Дэнни, позволяет ему наложить на недруга чудовищное заклятие.
Его не избыть ни магией, ни медициной.
Единственное контрсредство от него — добрый стакан шотландского виски! Но непьющий Брайан пока что об этом не знает...
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
vfvfhm, 14 июля 2019 г.
Больше десяти лет не читал Уэлша, при этом скупая все выходящие его книги. Ведь в «нулевых» он был моим литературным богом. А потом я перестал его адекватно воспринимать. Показалось, что Уэлш — обычный чернушник-бытописатель, мелкотемщик, на которого не стоит тратить свое драгоценное время.
Теперь же, повзрослев, по прочтению Альковных секретов, я вижу совершенно иную картину. Уэлш — очень глубокий, своеобычный и невероятно интересный писатель. Уровня Гоголя и Достоевского, в современном, конечно, изводе, учитывая общую культурную деградацию человека и человечества. Других литературных гениев у нас не будет. Я как раз перед этим много читал Гоголя и Достоевского, так что невольно сравнивал и находил много сходства. Та же поэтизация ничтожного, грязного и бедного в бытие человека, фантастика, вросшая в быт, мотивы двойничества, портретности и зеркальности. А потом дошел до сцены, где Брайан Кибби читает Портрет Дориана Грея и Странную историю доктора Джекиля и мистера Хайда, и понял, что в английской литературе достаточно своего культурного багажа, позволяющего ваять с опорой на него все новые и новые высокопробные шедевры. Уэлш, безусловно, никакой не гопник и наркет, случайно ставший записывать свои трипы и похождения. За его письмом виден богатейший запас культуры и духовности. С кондачка, да на шару такие замечательные романы не пишутся.
Ведь это и социальная сатира, и комедия нравов, и критический реализм, и бытовая мистика, и сложнейшая психологическая драма. Всему уделено полное и углубленное внимание. Проклятиям, геноциду, загниванию капитализма, любви, зависимостям, детским психотравмам. Потрясает целое эссе о людях-стаканах или, например, сцена, в которой одна пьяная выходка отца превращает сына в практически импотента. А целая вереница вариантов несчастной любви, а... В общем эта книга, достойная большой аналитической статьи, а лучше монографии. Отзыв можно свести в точку — читать всем! Гарантирована сильная эмоциональная встряска и много пищи для ума. Оторваться невозможно!
Хотелось бы пару слов сказать о переводе. Н.Красников в конце книги даже специальную заметку сделал о том, какой Уэлш интересный рассказчик и классный стилист. Ну, историю наш толмач не запорол, тут идеи и стратегии Уэлша донести до русских читателей способностей хватило. Что касается стиля... Написана книга не так виртуозно, как Аист марабу или Дерьмо, но все же хотелось бы читать Уэлша, а не пересказ романа для девочек из провинциальной гимназии. Никакого колорита эдинбургского и в помине нет, ни языкового своеобразия шотландских гопников и алкашей, ни грубости и жестокости уэлшевского мира, явленного в слове. Н.Красников сообщил ,что подбирал русские аналоги. Ага, вместо «hand» он писал «рука», вместо «man» — «человек», а вместо «sun» — «солнце» и тп. Короче, провел большую работу по адаптации на язык родных осин. Пламенное ему за это спасибо с кисточкой! Я уж не говорю о том, что вся обсценная лексика выметена из текста поганой метлой, замененная унылой пошлятиной вроде «да пошел ты». Тут, видно, переводчик и редакция действовали по принципу Дэнни Скиннера, с виртуозной самоиронией упомянутой Уэлшем:
»- Что, шотландских романистов не любишь?
- Не мое. Если мне хочется пьянства и ругани, я иду в ближайший бар. Но читать про это... — Скиннер улыбнулся.»
freeloader, 22 августа 2017 г.
Это одна из немногих книг, когда после прочтения некоторых глав, я радовался как ребенок, и получал колоссальное удовольствие. После чего в лс своим друзьям отписывал и делился этими впечатлениями! Вот такими книги и должны быть, как минимум я считаю!
А если быть конкретнее – мне понравилась больше всего та часть, в которой Скиннер понял могущество своего «проклятия» и издевался по полной над бедным Кибби. Кстати которого не было мне жаль, абсолютно… Он какой-то мерзкий, склизкий человек…
Изощренность издевательств Скиннера были просто шикарные! Они просто убивали Кибби, в реальном смысле этого слова. Читая эти главы, я улыбался, иногда даже не сдерживая смеха…
Сцена с отвинченным роялем с потолка – также доставила.
В общем в книге не мало треша, юмора, магии и драматизма. Кстати некоторые из этих понятий – вообще не характерны для Уэлша. Что в который раз говорит о его безграничном таланте.
Прочитав половину книги, я решительно думал, что она станет самой любимой из творчества автора. Но после, в книге настала более драматическая часть. Концовка тоже пропитана этим духом, поэтому со своими выводами я слегка поторопился. Т.к. мне более близок именно тот дикий треш, что творился на протяжении всей книги, в таких как «Дерьмо» или «СЖСБ» к примеру.
nostradamvs, 21 июля 2013 г.
Ну, «Портрет Дориана Грэя» я и раньше читал. Идея перенести его в современный Эдинбург и сделать «обратным» — то есть два человека становятся зеркалами друг друга, и что делает один, то отражается на другом, достаточно прикольна. И читать интересно. Правда, могло быть и побольше интересных трюков, а не только похмелье, изнасилование и укусы комаров. Глобальный минус в разрешении проблемы. Если погибает один, то что происходит со вторым? Он автоматически возвращается к исходному состоянию? Нелогично. По хорошему, как раз он должен умереть... В общем, тут как-то непродуманно.
UnSeen, 26 ноября 2009 г.
«Скиннер понял, что никогда не рассматривал женщину как сугубо сексуальный объект. Конечно, он испытывал вожделение, однако при этом неизменно думал о личности: умна ли девушка, умеет ли одеваться, какую музыку любит, какие книги читает, с кем дружит, чем зарабатывают на жизнь ее родители... Обладая богатым опытом ничего не значащих случайных связей, он всегда хотел большего.»
Я под впечатленем после прочтения «Альковных секретов...«! Роман мне очень понравился! Согласен с предыдущими отзывами, что книга вышла мягкой, нежной, несвойственной Уэлшу. Как написал переводчик в послесловии «Уэлш — великолепный рассказчик и своеобразный стилист» и я с ним полностью согласен. Автор необычайно досконально описывает те или иные эпизоды, используя отличные сравнительные и ассоциативные приемы. Читаешь Уэлша и складывается ощущение, что ты сам являешься частью действия и все описываемое происходит с тобой.
Меня поразил роман своей идеей, глубиной. Считаю, что «Альковные секреты...» немалому учат и заставляют задуматься. В книге поднимается немало серьезных проблем и вопросов современного общества. Местами прямо закрываешь книгу и перевариваешь прочитанное. Некоторые ситуации, происходящие с Дэнни Скиннером, его мысли, напомнили мне самого себя. Еще хотелось бы отметить сюжет, описание героев. При всей своей занятости и, скажем так, «маловременности», книгу я прочитал за неделю. От нее невозможно было оторваться...
В общем, «Альковные секреты...» я советую всем прочитать. Считаю этот роман полезным, запоминающимся, в чем-то даже филосовским.
ALLEGORY, 25 марта 2008 г.
Странновато, наверное, будет применить такое слово к такому автору, как Уэлш, но мне эта книга показалась, как это ни парадоксально, очень... нежной...
Собственно, все эти около мистические страсти про друзей/врагов, «ненависть, от которой меньше шага до любви» и неясное «заклятие», благодаря которому весь негатив, заработанный одним из героев, перекладывается на другого и в самом прямом, и в переносном смыле — это хорошо. Но. В основе всей истории все равно лежит что-то из разряда латиноамериканского сериала — простой отвязный британский парень, живущий своей жизнью и пытающийся оправдаться и утвердиться в этом своём существовании. Простой парень, которому для обретения ориентиров в жизни все равно необходимо найти... ну да, отца... Несмотря на всю внешнюю брутальность, можно доставать носовые платки...
nirvana, 20 января 2009 г.
Не знаю почему,но порадовало отсутствие мата.Можно назвать эту книгу отдыхом от «ирвинского» обилия мата.Слава переводчику!:smile:
Очень изящная история,напоминающая игры из «Дерьма».Очень похожи эти романы.