Наталья Колесова «Драконий жемчуг»
Когда дракон — Повелитель Морей и Дождей находит свою жемчужину, то взлетает в небо. Человеку же для того, чтобы взлететь, надо найти любовь, а сделать это сложнее, чем отважной ныряльщице отыскать драконий жемчуг в глубоких и опасных водах морей, омывающих Страну утренней свежести.
Однажды юную ныряльщицу судьба столкнула со ссыльным аристократом, сыном королевского министра. Не сразу удалось понять девушке, что не так с этим заносчивым красавцем и что за силы плетут заговор вокруг него. А потом им обоим осталось только сражаться: за свою жизнь и за свою любовь.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 190
Активный словарный запас: средний (2901 уникальное слово на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 61 знак — на редкость ниже среднего (81)!
Доля диалогов в тексте: 26%, что гораздо ниже среднего (37%)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Angvat, 24 июля 2018 г.
Сия дивная книга стояла у жены на полке, а я взял ее почитать чисто из-за названия. И меня очень подмывает плоско пошутить по его поводу. Но я попытаюсь этого не делать… Понимаете, здесь еще и главная героиня носит имя Ха На (хорошо хоть героя зовут не Ка Пец). Не вспоминать, не вспоминать про силу больше девяти тысяч… Уфф, вроде отпустило.
Итак, теперь давайте о самой книге. Перед нами представитель так называемый «фантастики женской» — поджанра, который Мария Галактическая и ее рабыни так измочалили, что на некоторых флибустьерских ресурсах уже сделали кнопочку, которая временно стирает все эти шедевры из реальности, попросту убирая их из списка новинок. Кстати, а для попаданцев, метростроевцев и иже с ними нельзя тоже такую же кнопочку? Но что-то я опять отвлекся. Давайте все-таки о самой книге. Ее сюжет стартует не особо оригинально. Опальный вельможа с семьей прибывает в ссылку к черту на рога и пытается там как-то прижиться. А дальше… А дальше я не знаю, потому что не стал читать. И дело тут вовсе не в самом поджанре, а в том, как писательница подает мир своего произведения. Дело в том, что за его основу она решила взять в наших краях не особо затасканную корейскую культуру. Что ж похвально, но тут есть одно большое «но». Буквально с самого начала писательница начинает сыпать на нас сносками, что означает то или иное слово. А я страсть как такого не люблю. На мой взгляд, отсылки ко всяческим реальным явлениям в фантастических текстах – это всегда своего рода игра с читателем. В которой этому самому читателю не стоит делать никаких поблажек, иначе сам смысл игры теряется. Пусть читатель слазит в Сеть и сам попытается понять, что и к чему. Можно дать ему пару подсказок, но не стоит выдавать все вот так вот в лоб.
Я, конечно, понимаю, что книга мягко говоря не на читателей моего круга рассчитана и придирки подобного толка кому-то могут показаться совсем нелепыми, но как есть, так есть. Такие вещи, как подача чего бы то ни было прямолинейно и «в лоб» всегда меня раздражали, вне зависимости от содержания текста.
StasKr, 18 сентября 2018 г.
Я уже писал о том, что дорамы являются одним из самых ужасных порождений телевидения. Примитивные сценарии, где отсутствуют такие понятия как «логика», «достоверность», «реалистичность» и отвратительное кривляние, которое почему-то в Азии считается актёрской игрой, делают для меня просмотр сериалов из данного региона неприемлемым.
Тем не менее невозможно отрицать, что этот телепродукт нашёл в нашей стране своего потребителя. При этом некоторые из зрителей не остановился на просмотре сериалов и заинтересовался историей и культурой Японии/Кореи/Тайваня. Ну, а самые впечатлительные сели за клавиатуру и стали писать книги по мотивам просмотренных фильмов. Лично мне известно как минимум три подобных автора. Первый – Андрей Кощиенко с циклом «Чужая шкурка» об отечественном студенте, который после смерти попал в тело южнокорейской старшеклассницы. Вторая – Ольга Погодина с рассказом «Четыре судьбы Шикибу», в котором (вот ведь совпадение!) идёт речь про жизнь женщины-ныряльщицы и поиски волшебной жемчужины. Третьим автором является Наталья Колесова.
Сюжет романа построен вокруг любви между ссыльным аристократом и юной ныряльщицей. И сдаётся мне, что оный сюжет автор подсмотрела в тех самых дорамах, о которых я выше отозвался столь пренебрежительно. Нет, не всё так плохо как могло бы быть. Да, сюжет прям как ручка от швабры и финал истории предугадывается ещё на первых страницах, а сами характеры главных героев больше похожи на типажи, однако откровенного идиотизма присущего азиатскому телевиденью здесь нет. К тому же автор довольно неплохо вплетает в ткань любовной истории фентезийный сюжет о драконах и волшебной жемчужине, так что следить за приключениями героев довольно интересно.
Отдельно радует и то, что хотя «Драконий жемчуг» является любовным романом, никакой эротики в нём нет, поэтому физические отношения между героями дальше поцелуев не заходят. Это идёт книге только на пользу, ибо в большинстве случаев постельные сцены у авторов подобных книг получаются либо глупо, либо абсолютно клишировано, так что отказ от них более чем оправдан.
Исторический период в котором разворачиваются события книги определить невозможно. То ли Наталья Клёсова не заморачивалась над тем, что она пишет, то ли она сделала это нарочно, но в романе встречаются стихи корейского поэта, который жил в XVII веке, а главный антагонист романа одевается по моде XIV века и при этом ни у кого такое одеяние не вызывает удивления. По отдельно оба эти момента служили бы маркерами, позволяющими определить историческую эпоху, однако в совокупности они превращаются в сказочное «Однажды, давным-давно…».
Итог: средненький любовный роман, основанный на экзотическом для россиян антураже. Явных косяков произведение не имеет, однако поставить оценку выше семи баллов у меня рука не подымается. Видимо это от того, что я не попадаю в целевую аудиторию на которую рассчитана данная книга. Остаётся только восхищаться успехом корейских дорам и сочувствовать латиноамериканским сериалам, которые были у нас популярны в 90-е годы. Вот уж кому не повезло, ведь до эпохи фанфиков оставалось ещё двадцать лет! Приди к нам мексиканские сериалы на пару десятилетий попозже и мы бы узнали от Натальи Колесовой историю любви юного помещика Хулио Гомеса к прекрасной служанке Кончите, которая развернулась бы на фоне очередной освободительной войны или не менее очередной революции. Но чего нет, того нет.
sosnitskiy, 14 сентября 2023 г.
Роман хороший, мало кто пишет у нас про Корею , это третий роман что я прочитал у автора, хочу сказать что Грани Обсидиана и На хвосте удачи у автора получились лучше, там интересно читать не только женщинам но и мужчинам, тут же получился роман рассчитанный более на женскую аудиторию, да древняя Корея возникновение любви между молодыми людьми которые в начали не могли друг друга терпеть, да еще и относились к разным классам общества, да к тому же человек и дракон как выяснилось к концу романа, но все таки думаю в ту пору такой союз вряд ли был возможен, все таки менталитет у корейцев и русских отличается, тем более это средневековье а не современные реалии жизни. Советую прочитать романтическим натурам если не придираться им понравиться.
подробные результаты анализа >>