fantlab ru

Гарри Тертлдав «По воле Посейдона. Морские приключения в Древнем мире»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.41
Оценок:
43
Моя оценка:
-

подробнее

По воле Посейдона. Морские приключения в Древнем мире

Over Wine-Dark Sea

Роман, год; цикл «Соклей и Менедем»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 5
Аннотация:

Двое молодых купцов, двоюродные братья Соклей и Менедем, отправляются с родного острова Родос в далёкое и непростое плавание к берегам Греции и Италии. Любые путешествия опасны — бывшие полководцы Александра Македонского дерутся за власть над осколками его империи, Карфаген неуклонно стремится расширить свои владения, а морские воды полны пиратов. Но именно в такое время истинный торговец может найти настоящую удачу.

© Nog

Входит в:



Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)
/перевод:
А. Овчинникова (1)

По воле Посейдона. Морские приключения в Древнем мире
2008 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

"— Да видел я ту гиену, тоже мне диво. Псина и псина. Вот в прошлом году два родосских купца показывали на островах павлина, вот это чудо из чудес. Говорят, из самой Индии привезён.

— Павлина? Что это за зверь?

— Не зверь, а птица.

— Птица? И сладко ли поёт?

— Нет голоса ужасней. Мне Архилох напел, я содрогнулся.

— Архилох? Ему можно верить. Что же в ней тогда примечательного?

— Я слышал, красоты она неописуемой.

— А это случаем не те два родосских прохвоста, что третьего дня тут похвалялись своими подвигами? Признаться, я чуть было не уснул во время этой повести...»

Как-то я в книжном магазине взял в руки новую книгу в серии «Исторический роман» — «По воле Посейдона», Гарри Тёртлдав. В аннотации значилось: «Морские приключения в Древней Греции».

А я от этих четырёх слов, не считая предлога, теряю волю.

Ну вот и тут конечно потерял, сразу же купил и вприпрыжку помчался домой.

Начало было даже более многообещающим, поскольку действие происходило не просто в какой-то там Древней Греции, а конкретно в 310 году до н.э., а это мой самый любимый исторический период.

Эпоха войн диадохов. Морские приключения. Историк-византист, да и вообще известный писатель Тёртлдав. Что могло пойти не так?

А вот пошло...

Для начала я подумал, а почему именно этот год? Потом я понял, но не сразу. А сразу я удивился.

Да, после смерти Филиппыча в Ойкумене в течение сорока лет происходила непрерывная движуха, там можно в любой год пальцем ткнуть и что-то происходит, что даст кучу материала для исторического романа. Но всё же были годы особых «обострений» и годы менее буйные. В 310 началась очередная война Птолемея с Антигоном, пободались они в Киликии, но без огонька, Птолемей получил по рогам и разошлись.

В следующем году по всей Ойкумене бомбанёт новость — Кассандр убил Александра IV, наследника Божественного. Но и тут не самый интересный год.

Но позже, когда я узнал, что читаю первую книгу длинного сериала, то стало понятно, куда Тёртлдав ведёт. Он просто решил в нескольких первых книг героев представить, поприключать, а потом подвести всё к осаде Родоса в 305 году до н.э. Раскрыть персонажей, подготовится к кульминации. Так нужно было сделать. Но не было сделано. На выходе получилась... странная книга. Странный цикл.

Что мы имеем?

Главные герои — два родосских купца, кузены, Соклей и Менедем... Стоп. Какой Соклей? В оригинале Сострат. Цикл называется «Sostratos and Menedemos». Я до сих пор не понимаю, почему Анна Овчинникова в переводе переименовала Сострата.

Ну ладно, пусть Соклей.

Два кузена владеют торговым судном «Афродита». Собственно, навклеры-судовладельцы — отцы героев, а сыновья уходят в плавание, поскольку отцы уже в возрасте.

Соклей — романтичный молодой человек, склонный поговорить за философию и почитать умное. Это, кстати, удачное решение, мне понравилось. Так автор протаскивает в текст всякое интересное на исторические и философские темы.

Менедем — более практичен. Тут претензия на то, что Менедем — персонаж исторический. Позже он отличится во время осады Родоса Деметрием Полиоркетом. При этом известно про него очень мало и потому сочиняй — не хочу.

Герои покупают экзотический товар — павлина с павами и пускаются в плавание в надежде его удачно сбыть. Собственно вот и весь сюжет — герои двигаются на «Афродите» из порта в порт и добираются аж до Сицилии. Из исторических персон в первой книге фигурирует только (не соврать бы насчёт «только», давно читал) Агафокл Сиракузский.

Плавание описано очень монотонно. Там толком ничего не происходит. Автору важен процесс и он им любуется. Типичный производственный роман про будни купцов. Они довольно рутинные. Да, было немного пиратского экшена, но очень, очень мало.

Признаться, я чуть было не уснул во время этой повести...

Я был разочарован.

Но что-то же есть тут хорошего? О, да. Вот как раз бытовуха тут выше всяких похвал. Вот здесь Тёртлдав крут. С бытовой матчастью всё отлично. Я даже могу сказать, что на меня эта бытовуха нехило повлияла. Ну то есть я стал в своих книгах уделять этому внимание.

Может это только у меня уже деформация сознания, из-за того, что сам писал по данной эпохе, и кому-то здесь и с сюжетом всё нормально и интересно. Хорошо, если так. Но мне нет, не зашло.

В надежде на лучшее купил вторую книгу, «Череп грифона». Всё те же на манеже. Они там на следующий год фарцуют кем-то случайно откопанным черепом динозавра. Появляется больше активных участников исторического процесса, например Полемей, племянник Антигона.

Вот тут Тёртлдав молодец. Тут ведь в чём проблема — у македонян всё плохо с фантазией на имена. Александров, Филиппов, Птолемеев. Аминт у них столько, что просто невозможно не запутаться читателю, который не в теме. Ну как вот разрулить ситуацию, когда идёт война Птолемея с Птолемеем? Один из них — пока ещё египетский сатрап, Птолемей Сотер, а второй — племянник Антигона Одноглазого.

И Тёртлдав выкручивается, причём исторично. Племянника Антигона в некоторых источниках называют Полемеем. Одной буквы нет. Он его так и называет. Хотя, конечно, всё равно сходство такое, что при беглом чтении не мудрено ошибиться.

«Череп грифона» вроде пободрее, но в целом полностью повторяет концепцию — начался сезон, поплыли торговать и всю книгу только этим и занимаемся. По ходу торговли немного мешает окружающая полит-херня, война всех против всех. В конце удачно или не очень сбыли главный товар. Конец.

Книги про маленьких людей. Герои вообще никак не меняются, не развиваются. Никакой кульминации не просматривается. Монотонное приключение. Рутинное. Я такое же разочарование поймал от «Корсаров Леванта» Артуро Перес-Реверте. Там тоже ощущение такое, что автору просто хотелось «поплавать» Алатристе на галерах.

Если Тёртлдаву хотелось просто поиграть в античные кораблики, то эпоху он для этого выбрал вкуснейшую, самое начало морской титаномахии. Вот только пошёл почему-то в другую сторону.

На русском вышло уже четыре книги, одну из них перевели энтузиасты из ВК группы «Саймон Скэрроу»

Где-то там и файл скачать можно, пролистать надо группу.

Но, признаться, мне как-то боязно дальше читать.

Нужно ещё пару слов сказать про перевод. Он хороший. Я не могу судить, насколько он адекватный (хотя Соклей-Сострат как бы намекают), но он хороший потому, что Тёртлдав решил упростить топонимы. А переводчица Анна Овчинникова во многом спасла атмосферу:

«Поскольку автор романа «По воле Посейдона» сохранил в тексте оригинала в первоначальном виде лишь часть географических названий и имен собственных, я не посчитала целесообразным следовать его примеру и транслитерировала в переводе все названия и имена согласно укоренившейся русской традиции — таким образом, чтобы читатель их легко опознал.

Обращаю ваше внимание также на то, что древние греки у меня в тексте романа везде — эллины (название «греки» им дали впоследствии римляне, а сами себя они так в 310 г. до н. э. называть никак не могли), а Греция, соответственно, Эллада».

Правда там остались «генералы»...

Оценка: 6
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Тертлдав в своём стиле — исторический роман действительно «исторический», расхождений с научными сведениями о том времени лично мне найти не удалось, напрягло только то, что морякам братья очень уж много платят.

Минусы — сюжета почти что и нет, братья плывут из одного порта в другой, что-то покупают, что-то продают. Нет связующей детали, кроме павлинов. Фактически это не роман, а своеобразный беллетризованный путеводитель, в крайнем случае — повесть. Но написано интересно, мне понравилось. Особенный плюс — нет ляпов и безграмотности, присущей 95% «исторических» романов.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Очень и очень неплохая книга, которую трудно назвать романом. Скорее это художественное пособие по истории Древней Греции, вроде известных со школьных времен «Книг для чтения по...». Но получилось, на мой взгляд, удачно. Здесь вы найдете бесконечный кладезь сведений о жизни эллинов, начиная от подробностей быта (что ели, что пили, где жили и пр.) до философских представлений и литературных предпочтений разных слоев населения. Не говоря уж о всех типах кораблей, принципах мореплавания, товаропотоках и других занимательных вещах. Тем, кто интересуется историей, понравится. Главный минус неизбежно вытекает из плюса — книга если не лишена динамизма, то наделена им в небольшой степени, по сути, отсутствует приключенческая фабула. Тут нет каких-то коварных злодеев, неразрешимых ситуаций и лихих авантюр, которые присущи подобной литературе. Но все равно интересно и весьма и весьма познавательно. Буду читать дальше.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Время, в которое поместил Тертлдав своих героев, не слишком хорошо знакомо обычному читателю, знающему древнюю историю в пределах школьного курса, где от Александра Македонского сразу внимание переключается на возвышение Рима. Здесь же на востоке Средиземноморья в борьбе за осколки империи Александра выбивают друг другу зубы его бывшие полководцы, на западе спорят друг с другом Карфаген и Сиракузы, римляне же пока ещё мало чем выделяются среди прочих италийских племён. Небольшие же полисы вроде Родоса — родины главных героев — просто пытаются выжить, сохранить не так давно обретённую свободу. В общем, антураж для романа выбран весьма и весьма интересный... А вот содержание оказалось не на должном уровне.

По сути, книга представляет собой своего рода справочник о жизни Греции и Италии в конце IV века до н.э.: приключения героев, не слишком причем захватывающие, служат связью между очередными историческими, политическими, военными, бытовыми и прочими экскурсами. Так что получилась она слишком однообразной и нудноватой: плавание, порт, торговые операции, рассуждения о чём-то сопутствующем или отвлечённом, новое плавание, новый порт... Оживляется сюжет нечасто и ненадолго, увы. В итоге, к сожалению, у автора получилось далеко не самое лучшее произведение.

Оценка: 6
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Г. Тертлтауб — псевдоним Гарри Тертлдава. Всё просто, если поискать в И-нете :-)

А роман приличный довольно-таки. Как раз в стиле Тертлдава — особенно в его исторической ипостаси.

Оценка: 7
– [  -4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Насколько я знаю, автор совершенно не Гарри Тертлдав, а некто Г. Тертлтауб...

Либо просто ошибка издательства либо сознательный подлог для повышения спроса к книге.

Стилистически книга немного отличается от стиля Г. Тертлдава.

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх