С польского на


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «danihnoff» > С польского на русский
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

С польского на русский

Статья написана 21 января 2011 г. 20:26
Добрый друг rybachka_sonya перевел отзыв на роман «Девочка и мертвецы» с польского на русский.


За что ему большое человеческое спасибо.


Оригинал отзыва тут.


Сам перевод под катом.


Новейший роман Владимира Данихнова «Девочка и мертвецы» является, по крайней мере, на сегодняшний день, моим тихим фаворитом на звание лучшей русскоязычной НФ книги минувшего года.
Вторая половина 2010 подарила нам хорошую русскоязычную фантастику. До того я был восхищен повестью «2048» Шелли, а сейчас – с нескрываемой радостью – приходится мне черкнуть несколько слов в отношении ещё более отличного текста.
Что мы имеем: котелок, в который бросим немного Стругацких из «Улитки на склоне» (а конкретно – из «Леса»), щепоть Олдиса из „Теплицы”, дробинку характерного, русского чувства юмора а-ля Штерн и Каганов (хотя чувствуется тут и деликатный пратчеттовский налет), а ещё толику безумия из фильмов Тарантино… Мешаем, мешаем тщательно…
…и получается у нас «Девочка и мертвецы» Владимира Данихнова. Сколь уж раз приходилось мне писать положительно о творчестве этого автора, хотя восхищения касались в основном текстов меньшей формы. Сейчас же пришло время романа; удалось наконец-то Данихнову написать и больше, и вполне достойно.
Действие «Девочки…» происходит на планете, заселенной русскими колонистами; национальность пришельцев с Земли тут играет большую роль, поскольку известные стереотипы в отношении российских пороков и преимуществ (любовь к выпивке, повсеместнo принятая коррупция, отсутствие уважения к чужим судьбам, с одной стороны, «русская душа», широко открытые сердца, сердечность и гостеприимство – с другой) оставляют свой след как на поступках героев романа, так и на происходящих в нём событиях. Планета укрыта льдом (как это по-русски!); но это не обычный лёд, у него весьма странные свойства: умершие, попадающие в него сразу после смерти, получают вторую жизнь. Ущербную, потому что несчастные напоминают обледеневших зомби, пропитанную водой под завязку губку – но, безо всякого сомнения, это какая-то форма продолжения внезапно прерванного существования. Некоторых такая форма существования, как оказывается, вполне удовлетворяет ( в конце концов, разве у них есть другой выход?) Хотя, если хорошо устроиться, может лучше такая жизнь, чем никакой?
И вот маленькая девочка, прижившаяся у навязчивого алкоголика, не скрывающего, что ребёнок нужен ему исключительно для уборки и готовки (и для выплескивания агрессии, когда та приходит, время от времени; нет возможности толком применить этот выплеск к такой малолетке), существо ласковое до боли, любящее и сочувствующее, становится невольным участником безумной эскапады своего приемного отца и свидетелем совершенных им в её ходе бесчинств. В своём детском мышлении она рационализирует для себя и трактует поведение «папочки» его предыдущим тяжелым опытом. А папочка убивает – подчас вполне сознательно, подчас – при случае, а подчас – не отдавая себе отчета, что кого-то лишил жизни. Одна из его жертв – подросток – попадает после смерти в лёд, благодаря чему получает вторую жизнь и отправляется за своим убийцей.
В то же время в одном из ближайших местечек должен состояться большой праздник: запекание на гриле пойманных мертвецов. Существует поверье, что их мясо отлично идёт на шашлыки. Праздник гриля однако не удается – убиенные мертвецы (каково звучит, а?), приготовленные для запекания, оживают по новой – что с ними раньше никогда не происходило – и начинают охотиться на своих несостоявшихся палачей.
Со временем мертвецы сливаются в единую некромассу, один большой организм, созданный путем комбинирования тел зомби, угрожающий окрестностям и не только… А когда оной некромассой попробует получить власть папочка девочки, для того чтобы использовать её в ему только известных, хоть и без сомнения уголовных целях, означать это может только одно – приходит время великих бедствий…
«Девочка…» — с одной стороны безумное повествование, сумасшедшее до той степени, что её трудно толковать вполне серьёзно. С другой стороны – ан нет, это подкупающая история страдающей невинности и потрясающе бессмысленной, нерефлективной человеческой глупости. И к тому же – отлично, со стержнем написанная. Из давно отыгранных, казалось бы на первый взгляд, элементов, сложил Данихнов новое, потрясающе свежее качество.
Играет «Девочка…» на чувствах читателя: вызывает сочувствие, злость, иногда адски раздражает, иногда смешит почти до слёз. И как же эту книгу не полюбить?




140
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение21 января 2011 г. 20:41

цитата danihnoff

епоть Олдиса из „Теплицы”,
А вы бросали??? Я то у меня на полке стоит нечитанная.:-)

цитата danihnoff

И как же эту книгу не полюбить?
Таки уже полюбили.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение21 января 2011 г. 20:43
Это рецензент бросал;)
Я, к сожалению, Олдисса не читал вообще.
 


Ссылка на сообщение21 января 2011 г. 20:46

цитата danihnoff

Это рецензент бросал;)
Я, к сожалению, Олдисса не читал вообще.
Вот.Вот.Вечно критикам кажется что кто-то что-то куда-то бросил.:-)))


Ссылка на сообщение21 января 2011 г. 20:45
Это Павла Лауданского (Paweł Laudański) рецензия. Он присутствует, кстати, на Фантлабе http://www.fantlab.ru/user55757
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение21 января 2011 г. 20:48
О, отлично.
Надо будет поблагодарить человека.


⇑ Наверх