Польская поэзия


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «ФАНТОМ» > Польская поэзия *
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Польская поэзия *

Статья написана 22 марта 2011 г. 13:30
Юлиан ТУВИМ



           КОКТЕЙЛЬ


Он скользнул — и в золотистом зелье
Змейкою зеленой вьется сладость,
Мистер Миксер, гордый лорд Коктейля,
Грозный губернатор Цветограда.



Из бутылки – каплей окровавил,
Булькнуло и радугою стало
В позолоте водки — разнотравье
Алой паутинкой заблистала.



Краски все совсем иными стали.
Там арак, вино чуть золотится,
Словно что-то вздрогнуло в бокале
Пестрой непоседливою птицей.



Круглое, бесформенное — вольно
Повернулось, проплывая странно.
Звон палитры в цвет, как в треугольник,
Взор стеклянный мой – в стекле стакана..



А когда потом на свет увидел —
Все в движеньи, в блеске, в пене, в дрожи...
Губернатор! Белоснежный китель,
И колибри, и павлин на роже.



А когда палитру осушил я —
Неба с высоты глотнул и света.
Залпом все мозги в башке отшибло
Моего Величества — Поэта.



Тадеуш ГАЙЦЫ




   ДОРОГА ТАИНСТВ



Мертвецов голубеющий прах
прорастает стихией мощной
и узоры рисует в глазах
как мороз по окну каждой ночью



Белый череп луны колышет
костяные планет пирамиды
заплутаешь и сгинешь – звери на токовище
стеклянистым мехом покрыты.



Поддайся лишь ночи мглистой
и грому, что ластятся томно —
землей ты пророс, как листьями,
огнем и водой затоплен.



Губка-рот смягчен непокоем
увидишь: тайные знаки,
что в глазах выводит рукою
тот, кто кости умерших знает.



Зашипят и известь, и фосфор
каждый след твой углем засыплет
но на куполе ночи звезды
вновь взойдут близки и красивы



И выводит тебя из смятенья
(сжат ты кожей рыбьей подобной)
тот кто трав и огня шелестеньем
сон откроет – чужой и недобрый.



Леопольд СТАФФ



   Сочельник в лесу



И у деревьев свой Сочельник.
В день, прочих Божьих дней короче,
Когда снега синеют к ночи,
Там, где стоят сосняк и ельник —


Букеты исполинских лилий,
Вздох затаив, в тиши повисли,
Монашеские вьются мысли —
Слова молитвы разбудили.


Лес – словно тайна, безъязыкий,
Безмолвный, словно ожиданье —
Что есть, где с будущим свиданье,
И чьи во сне приснятся лики.


Лес елочки приносит в хаты –
Но кто ему дары приносит?
Снег белизну деревьям бросит —
Ладоням веток дар богатый


В надежде замер лес молчащий,
Лишь снег взметнулся серебристый,
Как сновидений дух искристый.
И вдруг застыло сердце чащи —


Звезда явилась в тучах тесных.
Из зарослей неторопливо
Олень выходит горделивый,
И свечи на рогах чудесных.




(перевод — И. Поляковой)


Тэги: поэзия


72
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение29 декабря 2011 г. 02:40
1-е место — Стафф, 2-е — Гайцы. Тувим — вроде хорошо, но не моя тема.


⇑ Наверх