1984


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Petro Gulak» > 1984
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

1984

Статья написана 20 апреля 2011 г. 21:54

Мэлор Стуруа: «1984 и „1984”» (Известия. — 1984. — 14 и 15 января).

Джордж Оруэлл, ренегат социализма, превратившийся из попутчика прогресса в лазутчика реакции, замыслил свой роман в жанре социально-политической утопии как карикатуру на наш строй на примере лейбористской Англии, «переродившейся» в «коммунистическую». Но история сыграла — не могла не сыграть — злую шутку и с автором романа, и с его апологетами. Каждый год от 1949-го до 1984-го все явственнее, все убедительнее показывал, что Оруэлл, сам того не желая, сам того не ведая (впрочем, последнее можно и оспорить), нарисовал не карикатуру на социализм и коммунизм, а вполне реалистическую картину современного капитализма-империализма. То, в чем упражнялась изощренная фантазия Оруэлла, стало явью западного мира, и в первую очередь Соединенных Штатов Америки — подлинного, а не вымышленного «центра зла» наших дней.

...С некоторых пор у Оруэлла появился весьма напористый подражатель-соперник. В духе его «Новоречи» он изобрел свою собственную и окрестил ее «Адой». Группа ученых Института математических наук Каранта при Ньюйоркском университете создала «Аду», а Пентагон взял ее на вооружение в качестве единого стандартного компьютерного языка.

«Язык мой — враг мой»... Язык Пентагона — враг мира. Язык «Ады» — голос термоядерного ада. Шекспировский Калибан говорил, что итальянские аристократы научили его языку, на котором он мог проклинать их. В языке «Ады» слышится проклятие роду людскому. Но, подобно тому, как Оруэлл с его «Новоречью» не смог предсказать будущее человечества, Пентагон с его «Адой» не сможет перечеркнуть его.



Тэги: цитаты


84
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение20 апреля 2011 г. 22:07
Не фига себе! Министерство правды в действии!
В начале 1984-го в Литгазете была статья с проклятиями адрес Орузлла, но там, в силу специфики аудитории, это было помягче, завуалировано. А тут -- в лоб, да из главного калибра. И любое лыко в строку ложится. Вот зачем-то Аду приплели -- дался им язык программирования! >:-|
Понятно, что при совке все журналисты-американисты были цепными псами режима. Но этот, видимо, вовсю отрабатывал своё имя (Мэлор=Маркс+Энгельс+Ленин+Октябрьская+Революция). А ведь такая приличная грузинская дворянская фамилия. :-(:-(:-(
Господи, как хорошо, что всё это кончилось...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 апреля 2011 г. 23:00
В 1988, что ли, году во «Всесвіті» была публикация пары глав из Оруэлла с предисловием уважаемого Вадима Скуратовского — там мягче, но для умащения цензуры было сказано примерно то же: это не о нас! не о нас! это о загнивающем империализме!.. Скуратовского жалко — он-то вынужден был так изъясняться, а Стуруа — явно из «первых учеников».
 


Ссылка на сообщение21 апреля 2011 г. 01:08

цитата Petro Gulak

примерно то же: это не о нас! не о нас! это о загнивающем империализме!..
Между прочим, было бы очень интересно почитать что-нибудь подобное Оруэллу именно о нас и сейчас.
И найти отличия...


Ссылка на сообщение21 апреля 2011 г. 10:16
То, что «1984» никакого отношения к социализму и россии не имеет -- это факт. «1984» -- это книга про Англию, для сугубо внутреннего английского потребления. (На западе это в школах на уроках литры проходят. Это только у нас от собственного ущербного осознания величия всем мерещится антисоветчина, даже там, где ее нет и быть не могло.)

А пассаж про «аду» мог написать только окончательно упоротый субчик.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение21 апреля 2011 г. 11:02
Это не факт. Это хуже, чем не факт. Это не имеет отношения к роману. Учите матчасть, что ли, читайте Оруэлла.
 


Ссылка на сообщение21 апреля 2011 г. 11:22
Что?

Почитайте слова самого Оруэлла. «1984» -- это сугубо английский роман, для сугубо английского внутреннего пользования. Искать там что-то, кроме размышлений о загадочной английской душе и судьбах королевства -- нелепо.

Впрочем, если уж сам так не терпится почувствовать собственную значимость, то я вас обрадую: про совок у Оруэлла тоже есть, «Скотный двор».

Вот прямая цитата самого Оруэлла:

цитата

Dear Mr. Sheldon, many thanks for your letter of August 9, I think your interpretation of the book’s political tendency is very close to what I meant… I was trying to chiefly imagine what communism would be like if it were firmly rooted in the English speaking countries and was no longer a mere extension of the Russian foreign office.
 


Ссылка на сообщение21 апреля 2011 г. 11:35
Почитайте слова Оруэлла, которыесами же и процитировали. Это роман о советской модели тоталитаризма, какова она была бы на английской почве.
И оставьте ваше высокомерие, оно достаточно нелепо.
 


Ссылка на сообщение21 апреля 2011 г. 11:48
Хотите верить в карго-культ -- дело ваше.

Я вам привел прямую цитату, а вам хоть кол на голове теши.
 


Ссылка на сообщение21 апреля 2011 г. 11:49
Вы не умеете читать цитаты, которые приводите, но тут уж я ничем помочь не могу.


⇑ Наверх