Анонс Сострадание к врагу


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «breg» > Анонс - "Сострадание к врагу" Сергея Герасимова
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Анонс — «Сострадание к врагу» Сергея Герасимова

Статья написана 15 апреля 2012 г. 18:04
Практически готова новая книга — «Сострадание к врагу» Сергея Герасимова. Сделаем ещё вторую корректуру и отдаём в печать, чтобы получить сразу после майских (а не до).
Очень навороченное космическое нечто. Олди весьма хвалили и рекомендовали.
Обложка Макса Олина. Иллюстрации Майи Курхули (кажется, я знаю, кто на следующем ИПК получит премию за иллюстрации). Ну и полистать уже можно.



Автор видео Бронислава Громова. Соло на скрипке любезно предоставлено Стасом Райко, Берлин, «The Other Europeans» http://www.other-europeans-band.eu/




А в Лабиринте появилась книга со смешным названием «Данила-web» (исправили) :)




328
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение15 апреля 2012 г. 19:19
по поводу иллюстраций — спорно. Неплохо, но не более того. Стиль понятен, но не цепляет.
а обложка все таки не дотягивает до того, что было раньше, к примеру, у Мерси Шелли и Колодана.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 апреля 2012 г. 19:58
Ну и ладно.


Ссылка на сообщение15 апреля 2012 г. 19:42
Перепахал Уоттс нынешнее поколение, перепахал :-))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 апреля 2012 г. 19:49
Герасимов на нынешнее поколение ну никак не тянет. Я его рассказы читал еще в конце девяностых...
 


Ссылка на сообщение15 апреля 2012 г. 20:38
Давай уточнять что такое «поколение» и почему в него входят старый Пелевин с молодой Букшей а вот Герасимов чего-то вдруг не входит.

Я прочитал первые 40 стр книги в предпросмотре, это именно Уоттс. Попытка контакта с пытками.

Творчество С.Герасимова я совершенно забыл а ведь читал его книжку «Искусство умирать» 12 лет назад.
 


Ссылка на сообщение15 апреля 2012 г. 20:48
Но если Герасимов и Пелевин -- нынешнее, то какое же -- допустим, Зонис и Колодан?

И обобщения про «перепахал» я бы делал очень осторожно, с примерами более-менее многочисленными. ;-)
 


Ссылка на сообщение15 апреля 2012 г. 20:55
Те же там же, поколение это 50 лет, 30 лет, ну никак не 5 лет интервалы.

Кого не перепахало тот сам себе фэнтезист.
 


Ссылка на сообщение15 апреля 2012 г. 21:41
Скромно сошлюсь хотя бы на Вики. http://ru.wikipedia.or...

И речь-то шла о факте влияния, а не об оценочных суждениях, плохо или хорошо, что это влияние было или не было. :-)
 


Ссылка на сообщение15 апреля 2012 г. 21:51
Ну и ссылку ты дал, согласно той градации все эти писатели отлично в «поколение Х» они укладываются ВСЕ — и Пелевин, и Букша, и Герасимов, и Олди и Колодан и Зонис. А новое поколение еще махонькое-махонькое.
 


Ссылка на сообщение15 апреля 2012 г. 21:58
В общем, чего я думаю по этому поводу, -- сказал. 8-)

Кстати, тебе, судя по оценке, одна из ранних книжек Герасимова не понравилась; попробуй рассказы, в свое время мне понравились. ;-)
 


Ссылка на сообщение15 апреля 2012 г. 22:04
Где бы их еще найти, рассказы 1990х.
 


Ссылка на сообщение15 апреля 2012 г. 22:15
На русф.ру, откуда я их и читал. http://www.rusf.ru/boo... Вот самому интересно, как теперь они у меня пойдут... Все-таки годы прошли.
 


Ссылка на сообщение15 апреля 2012 г. 22:49
Читал книгу про микротанцоров. Это было ужасно. Одни «четырехмерные рекламные щиты» чего стоили! Ну, и замечательная фраза про роботов, похожих на обезьян, которые (роботы) летали ласточками. И Олди, кстати, почему-то тоже хвалили. Искренне надеюсь, что этот текст — лучше.
Посмотрел текст. Боюсь, моя надежда не оправдалась. Рейсовый гравилет (похожий на трамвай прошлого века), на борту — два члена экипажа и семь пассажиров. На второй странице этот челнок дважды назван лайнером. И дальше — тоже. Как-то со словоупотреблением у автора проблемы. Далее цитата: «Гравитационный тормоз не успел мгновенно погасить инерцию отрицательного ускорения. — Мы тормозим! — воскликнул Денисов».
Я верю в людей, но не настолько же! Или это пародия? Автор колонки роман читал? Если дальше — шедевр, то почему первые страницы не поправили?
Страница 13 «На Нептуне не было ни одной стационарной станции». Песня. Если бы не знал, что автор — взрослый, решил бы, что Олди протежируют неталантливому девятикласснику. Уж извините. И кто редактор этого шедевра?
 


Ссылка на сообщение15 апреля 2012 г. 23:15

цитата AKZolotko

«Гравитационный тормоз не успел мгновенно погасить инерцию отрицательного ускорения. — Мы тормозим! — воскликнул Денисов».


Я с ай-пада прочесть не могу, вернусь 18-го -- гляну текст. Цитаты оставляют желать.
 


Ссылка на сообщение15 апреля 2012 г. 23:47
Карлович, старина!
Как я рад тебя видеть!
 


Ссылка на сообщение15 апреля 2012 г. 23:54
Если бы еще и редактору текста по голове насовали — цены бы вам не было. Или я чего-то не так в литературе понимаю и «стационарные станции» сейчас рулят?
 


Ссылка на сообщение16 апреля 2012 г. 01:40
Там еще «не» с «ни» путаются но я не буду этим пенять ибо сам безграмотен.
 


Ссылка на сообщение16 апреля 2012 г. 01:46
Да если бы только они... С ними, проклятыми, и не такое бывает. А вот с лексикой в тексте совсем плохо. Я не астроном, мне трудно оценить «полет к облаку Оорта»... А вот перлы литературные — род деятельности и образование оценить позволяют. Ну и общая информация о лайнерах, как же без нее. Но Глеб настолько рад меня видеть, что по теме ничего не сообщил. Или это он так меня отшил? Весело так, непринужденно, в лучших традициях. А им ведь книгу продавать... Или это без разницы?
 


Ссылка на сообщение16 апреля 2012 г. 01:57
Ну а что если как пародию преподнести, очень даже ничего.
 


Ссылка на сообщение16 апреля 2012 г. 11:00
Только не смешно. И пародию на что? На возрожденцев научной фантастики?
 


Ссылка на сообщение16 апреля 2012 г. 12:17
Если читать на быстрой перемотке — смешно. НФ-возрожденцы что-то без манифестов и без событий весь год прошли, может они уже передумали что-то.
 


Ссылка на сообщение16 апреля 2012 г. 12:28
Некоторые люди чересчур серьёзны ;)
 


Ссылка на сообщение16 апреля 2012 г. 18:14
«Смейтесь господа. Все глупости на земле делаются с серьезным выражением лица»...
 


Ссылка на сообщение16 апреля 2012 г. 17:16
Ой, Серёжа. В головном посте у Эрика что написано? «Сделаем ещё вторую корректуру и отдаём в печать». О чём разговор? Текст еще не доработан, об чём написано чёрным по русски.
Оно, конечно, за подсказку спасибо, но...
А в вышеприведенных цитатах ничего крамольного нет. Это вполне понятно всякому, кто знаком с русским языком в пределах школьной программы, а также с курсом общей физики в пределах оной же.
А вообще всё это так волнительно, так волнительно... :-)))
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2012 г. 11:38
Не крамольно, согласен, но в глаза бросается и просит чуть изменить слово тут, слово там. Это примерно, как в переводной фантастике — вроде и прекрасно передан сюжет, темп романа отличный, всё здорово, а переводчик где-то, бац, и подобрал что-нибудь вроде

цитата

Опасные люди в основном еще спали, держа вложенные в ножны клинки у постели. Но по-настоящему опасные люди уже давно поднялись, взявшись с новыми силами за перья
и учетные книги.

И всё с точки зрения русского верно. И в оригинале real на месте «по настоящему», а всё равно слово подобрано не то, и глаз режет.

PS Герасимова я читать для рецензии начал и пока мне, в целом, нравится. Именно то, что я ожидал, именно так написанное, как я предполагал.
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2012 г. 12:01
То, что гравитационный тормоз гасит инерцию (Тормоз на смог погасить что? — инерцию), а не само ускорение, понимают далеко не все. Инерция не вектор, и даже не имеет знака, это свойство массы.
А станция может быть передвижная. А станция на стационарной орбите это дело особое.
А вообще, мне тоже нравится :-)
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2012 г. 12:05
Тут не технический вопрос — тут именно языковой — слово «тормоз» в двух соседних предложениях. Хотя это самое первое предложение героя меня заставило задуматься, а не стёб ли это жесточайший.

upd. вру. первый звоночек был после «Книга, часы и пара кассет упали со стола»
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2012 г. 12:12
Ты ещё там встретишь третью планету звёздной системы на краю Медузоидного потока. ;-) Автор вплетает ненавязчиво мягкие пародийные элементы, хотя в целом вещь серьёзная.
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2012 г. 12:16
:-))):-))):-)))
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2012 г. 12:07
И со станцией тоже — по звучанию не очень, а со смыслом там везде вроде как всё в порядке (хотя мне доставило море удовольствия аналогия про трамваи :-D)
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2012 г. 12:13
Я ж говорю — главная фишка — наличие авторского юмора в серьёзной, в целом, проблематике.
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2012 г. 12:17
Ну, посмотрим. Это сложно сделать, чтобы пародийный юмор не убил проблематику. Всё, прекращаю дозволенные речи, как прочитаю — тогда напишу :-)


Ссылка на сообщение16 апреля 2012 г. 12:20
Будет вам придираться. Обложка хорошая. Сам «Снежком» в принципе по уровню литературы выше, чем иные столичные издательские монстры, так что выход книжки в СК уже определенное подтверждение качества текста. А рейсовый гравилет с двумя пилотами и семью пассажирами автору навеяла, наверное, езда на маршрутке с гастарбайтером за рулем и его товарищем по соседству. Я книжку непременно куплю: если это перепаханный Уоттс, будет интересно посмотреть на всходы, да и повозмущаться плевелами в хорошем тексте приятнее, чем найти удачную фразу в какой-нибудь убивалке. ;-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 апреля 2012 г. 12:39
Так к обложке — претензий нет. Уровень «Снежкома» определяется не названием издательства, а публикуемыми текстами. Этот (и кто прилепил к нему Уоттса?) вряд ли станет украшением собрания. Вы, естественно, вольны покупать все, что угодно. Боюсь, что издательство (и возрожденцы) входят в следующую фазу. Раньше — старались публиковать качественное. Сейчас — называют качественным то, что публикуют. Не чувствуете разницу? Вот и Вы начинаете судить о книге по издательству и обложке, а не об издательстве по книге. Ну, и мне кажется, что если кто-то указывает на косяк в еще не опубликованной книге, то издательству стоило бы поблагодарить и исправить найденное.

цитата порубеж_ник

повозмущаться плевелами в хорошем тексте приятнее

Так нет хорошего текста. Обложка хорошая — тут Вы правы на сто процентов. А хорошего текста в отрывке, выставленном для ознакомления — нет. Хотя «для кого и кобыла — невеста».
Посмотрел иллюстрации. Обложка — неплоха. Картинки... Повторюсь: «для кого и кобыла...» уж извините.
 


Ссылка на сообщение16 апреля 2012 г. 17:39
Уровень «Снежкома» определяется не названием издательства, а публикуемыми текстами.

Ни за что не поверю: название — всё, тексты — ничто. :-))) Если у Вас что-то лично к СК — надеюсь, не обидел. А я покупаю их книжки с некоторой периодичностью, бо интересно и по большей части совсем незаурядно.
 


Ссылка на сообщение16 апреля 2012 г. 13:44
[Сообщение изъято модератором]
 


Ссылка на сообщение16 апреля 2012 г. 16:18
[Сообщение изъято модератором]
 


Ссылка на сообщение16 апреля 2012 г. 17:29
[Сообщение изъято модератором]
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2012 г. 00:52
[Сообщение изъято модератором]
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2012 г. 01:17
Ла́йнер (англ. liner) — судно, как правило, пассажирское, которое используется для совершения рейсов по заранее объявленному расписанию («стоит на линии»).

И хватит уже личными разборками заниматься, недостойно это солидных мужей.
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2012 г. 01:23
[Сообщение изъято модератором]
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2012 г. 21:07
Интересно, с какой стремительностью подчищаются посты. Видимо, согласно регламенту сайта, не иначе.
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2012 г. 22:58
На всякий случай — я не чистил :)
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2012 г. 23:19
И с дивной избирательностью.


Ссылка на сообщение17 апреля 2012 г. 20:01
Очень красивая музыка в буктрейлере. Да и сам ролик вызывает желание почитать.


Ссылка на сообщение18 апреля 2012 г. 12:32
И снова не смог удержаться. Теперь не по филологии, а по технике и здравому смыслу. Длинная цитата, уж простите.
«Скорострельную самонаводящуюся винтовку он держал так непринужденно, словно родился с этой адской штуковиной в руке. Винтовка ОТС-12 давала двенадцать выстрелов в секунду, не имела отдачи, а каждая пуля пробивала сантиметровую броню. Наводилась она по движению человеческого зрачка. Ее точность была столь велика, что позволяла подстрелить летящую муху». стр.35.
Если он держал винтовку (в руках, а как иначе), то каким образом эта адская штука самонаводилась? Нет, ясно, что по движению зрачка, но как она двигала человеческие руки? Или изгибала ствол? Далее, всякому понятно, что основной характеристикой брони является толщина. Автор в этом твердо уверен. Состав, качество и расстояние до этой самой брони значение не имеет. Похоже, что в технике автор также как-то не слишком... С другой стороны, пародийность текста — клевая отмазка по любому поводу.


Ссылка на сообщение18 апреля 2012 г. 13:00
И чтобы не откладывать в долгий ящик. Снова цитата.
«Он сделал еще несколько штрихов вечным карандашом и свернул планшет. У Капитана был свой способ бороться со скукой полета: он рисовал в электронном планшете. В свернутом состоянии планшет был не больше маленького бамажного блокнота, однако хранил бесчисленное количество рисунков, имел интеллектуальный редактор цветов и отличную систему анимации».
Вечный карандаш для русунков в электоронном планшете — без комментариев. Восторг по поводу гаджета заставляет задуматься над тем, в каком году написан текст. Только представить себе — в далеком будущем есть электронные планшеты не больше маленького бумажного блокнота (сочетание «не больше маленького» — само по себе тянет на шедевр, но это так, к слову), которые — подумать только! — однако хранят бесчисленное множество рисунков, имеют интеллектуальный редактор цветов (что это такое?, наверное, или пародия, или нечто суперпотрясное из ботаники) и отличную систему анимации. Это так классно, что автор отдельно заостаряет на нем внимание. Это научная фантастика? И это работа редактора? Но обложка — красивая, а буктрейлер вызывает желание почитать.


Ссылка на сообщение21 апреля 2012 г. 15:17
Какое оживленное обсуждение!
А сколько красного!
Давненько не было такой реакции на книгу. Значит, надо будет посмотреть.
Пока приведенные цитаты означают лишь стилизацию под «старую» НФ.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение22 апреля 2012 г. 12:39

цитата ДИР

Значит, надо будет посмотреть.

Во-от!


Ссылка на сообщение24 апреля 2012 г. 17:49
Я, конечно, Пастернака не читал, но скажу: видеотрейлер второй корректуре (очевидно) подвергаться не будет, поэтому в будущем, пожалуйста, старайтесь избегать в оных трейлерах орфографических ошибок (благо, там не так много текста). Дурное впечатление производит, почти антиреклама.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2012 г. 00:41
[Сообщение изъято модератором]
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2012 г. 11:25
[Сообщение изъято модератором]
 


Ссылка на сообщение26 апреля 2012 г. 19:01

сообщение модератора

Пожалуйста, будьте взаимно вежливы.
 


Ссылка на сообщение25 апреля 2012 г. 00:44
[Сообщение изъято модератором]


Ссылка на сообщение10 мая 2012 г. 19:05
буду оригинален:

ТЕКСТ СООБЩЕНИЯ ВЫРЕЗАН ЦЕНЗУРОЙ!!!!

:-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 мая 2012 г. 19:14
За глумливый смайл модератор еще придет, покрасит, единообразия для.


⇑ Наверх