Вчера, 5 июня, В ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ Ф.Г. ЛОРКИ,Московский драматический театр «Сопричастность» http://soprichastnost.ru/ завершил свой 22-й театральный сезон удивительным действом, чудесным спектаклем «КРОВАВАЯ СВАДЬБА», посвящённым памяти поэта и переводчика Анатолия Гелескула.
Анатолий Михайлович вместе с Натальей Малиновской перевёл пьесу «Кровавая свадьба» специально для театра «Сопричастность».
В зале был аншлаг.
Впрочем, аншлаг — это полный зал.
А вчера зрителей было столько, что пришлось вносить стулья и заполнять ВСЁ СВОБОДНОЕ МЕСТО.
Великолепная игра актёров, чудесный перевод и незримое присутствие Лорки в зале — вот те ощущения, которые стали настоящим подарком зрителям, заставляли переживать действие, пропуская его через себя, чувствуя каждое движение, слово и эмоцию на сцене.
Это был незабываемый вечер.
...вот выдержка из программки спектакля:
»... Однажды Лорку спросили, зачем он пишет стихи. Он сказал:«чтобы меня любили».
В переводы Гелескула влюбляются. Их любят кок дорогое и желанное приобретение, ставшее беззаветно своим.
Оттого своим становится и поэт-переводчик, оттого крыло любви читателя накрывает и его фигуру.
А своим переводчик является в том смысле, что мы сразу принимаем стихи-перевод(хорошие стихи!) как собственное понимание поэта, поэтому хорошего переводчика «не помним»( точнее — «не запоминаем»), зато плохого держим на устах.
Такие великие переводчики становятся народными, поэтами, вровень с великими и безвестными мастерами прошлого.
И очевидно совсем не случайно, что в 2006г. Анатолий Гелескул стал первым лауреатом премии «Мастер».
Лауреатом нашей любви. ... »