Очередная порция отзывов — от уважаемого и весьма разборчивого FixedGrin. Слабонервным под кат не заглядывать.
цитата
Вот, догрыз кактус, попробую высказаться.Дар напрасный, дар случайный. Ибо тошнит от белых и пушистых сидельцев-рецидивистов. Оно понятно, что от сумы и тюрьмы зарекаться не стоит, но сугубо положительный главгерой с третьей ходкой – некоторый перебор.
Да и вообще, ну ее к такой-то матери, ту тюремно-блатную романтику с героикой. Уже Латынину этим испохабили...
Дом железного лосося. А ничего так. Неплохая стилизация под эпос. И мирок по-хорошему вывихнутый на всю голову, вспомнился Логинов с его далайном.
Из записок о великих и малых. Поставил бы больше, ибо китайские стилизации нежно люблю, но стиль не везде выдержан. Почистить, Цзи Юня и Бань Гао проштудировать в оригинале — и можно в печать.
Лето пришло. Отечественные поклонники С. Кинга такие поклонники, блеать. Но написано довольно живенько.
Обитель сознания. КГ/АМ. (Креатифф говно, автор Минотавр ©).
Пешечное мясо. Тоже банально, но можно накинуть балл за декорации. А так – только не ленивый не отметился в описании ужасов средневековых войн. Как-то после Флинна или Андерсона не пошлО.
Свет исходящий. Пафосу многовато. В результате получилось нечто среднее между Словесниками Лукина и Хайнской этнографией Урсулы Ле Гуин. (Хотя по-хорошему на более, чем четыре балла, текст и задумка не тянут.)
Семейка Доу. Замах на рупь, удар на копейку. За разочарование – минус балл.
Сова-Говорунья. Достали своим постапокалипсисом... Хотя тщательное штудирование классиков оного жанра ощущается. В серии Метро автор явно бы не затерялся. ;)
Солнце на проводе. Тоже вторично. На мой вкус, сильно отдает Ольгой Ларионовой или ранним котом Лукьяном.
Стратег. Ой, как замаячили Витражи патриархов. Но за ехидненькую концовку балл можно и накинуть. (Так бы – не больше трояка.)
Я сожгу этот мир в пламени моей ненависти. По-детски наивно, но этим и подкупает. (Еще бы всю воду выпарить из рассказа...) Сам по себе текст высокой оценки не заслуживает, но концовка – вернее, подтекст, в нее вольно или невольно вложенный, – заставляет малость расщедриться. Ну и к скорому переводу Пратчетта-Геймана подоспела. Автору читать Желязны и прокачивать стиль.