Судя по скриншотам — это впечатления от немецкой версии с русским «кустарным» переводчиком. По-моему еще в сентябре такой «патч» появился в интернете. Я тоже скачал, но ерунда получается: «русский» вариант ставится только на версию игры 1.0, а я уж свою пропатчил до 1.02. Можно конечно поэкспериметировать, заново поставить 1-ю версию, а потом этот «русский» вариант, но чего-то не хочется, да и перевод там говорят, больно корявый, типа чисто Промтовский. Да и в самой статье корявость проскальзывает: «маг-лекарь», «эльфийский борец», «геолог-разведчик», «ботаника», «зоология», «аристократизм» — хотя более точным по смыслу будет: маг-целитель, эльфийский воин/боец, старатель/золотоискатель, знание трав, знание животных, знание этикета. Впрочем, в немецкую версию без знания языка играть практически невозможно — нужно или словарь постоянно листать, или второй комп рядом ставить и в программу-переводчик самому забивать диалоги. В США на локализацию ушло почти полгода, интересно, сколько в России понадобится?
|