Гай Гэвриел Кей Древо


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «primorec» > Гай Гэвриел Кей. "Древо Жизни": об эпике, штампах и переводной рыбке в ухо
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Гай Гэвриел Кей. «Древо Жизни»: об эпике, штампах и переводной рыбке в ухо

Статья написана 16 апреля 2014 г. 03:49

Хотелось чего-то фэнтезийно-классического. Как у Толкиена. Но, видимо, нельзя даже в книжную реку войти дважды. Не понравилось и очень сильно. Что у Толкиена казалось уместным и органичным. здесь вызывало раздражение. Несколько раз хотела бросить, но решила проявить силу воли и упорство. Но продолжаться чтение цикла не буду даже в отдаленной перспективе.


Гай Гэвриел Кей. «Древо Жизни»
Гай Гэвриел Кей первая часть цикла «Гобелены Фьонавара» «Древо Жизни»

Бывает, что первое произведение автора промелькнет яркой звездой, а потом не будет ничего выдающегося: все задумки, все желание удивить необычным и оригинальным уйдет на одну единственную ослепительную вспышку. Но, дальнейшее будет уже и не так важно: какими бы занудными и тусклыми не были последующие творения в памяти останется именно это. А бывает и по-другому. Ничем не примечательное начало — только раскачка перед откровениями и открытиями, обещание будущего успеха. И есть уж совсем печальный вариант: первенец становится провальной презентацией всего творчества. И дальше уже, как не старайся, читателя не привлечешь: что не обещай, будет он пугливо оглядываться назад на ту первую неудачу.

Если бы я прочитала этот роман первым, то с Кеем для меня это бы и случилось. Но первыми были «Тигана» и «Сарантийская мозаика», которые сгладили общее разочарование, едва не перешедшее в полное отторжение.

Во- первых, оригинальным мир назвать достаточно сложно. Назови ли кочевников-коневодов рохиримами или дальри,  лесных бессмертных обитателей эльфами или альвами, Темного Властелина Сауроном, Мелкором или Ракотом, суть от этого не поменяется и оригинальности не прибавится. Это все это суть толкиеновское Средиземье, только названное Фьеноваром. С тем же набором ландшафтов и обитателей. Скажите, источник один — кельтско-скандинавская мифология. Пусть так, но от этого не легче, когда память в самых драматичных местах книги то и дело подсовывает целые фразы и устоявшиеся зрительные образы из зачитанного до дыр романа Профессора. Это, как хотел поесть чего-нибудь экзотического в ресторане новой страны, а тебе неожиданно принесли обычных пельменей, но только под другим названием.

Это, пожалуй, самое большое разочарование. Если ты гном, то должен сидеть в горе и искать золото и драгоценные камни, быть мастером-кузнецом и носить топор. Если эльф, будь добр стрелять метко из лука, любить деревья и звездный свет, быть прекрасным снаружи и внутри. А если ты Темный Властелин, то уготовано тебе судьбой томиться в заточении и выскакивать из очередной Роковой горы, как чертик из табакерки. А,  если тебе  не повезло,  и ты — Герой,  то хлебнешь по полной всяких неприятностей.

Кстати, о героях. Даже в сказках для детей объясняют некоторые моменты. Как то, знание неизвестных языков, обычаев и традиций. Ну, там заклинание произнесли или рыбку-переводчика проглотил или, ужас какой, в ухо засунул. С чего бы это обычные студенты, которые до этого  в руках ничего тяжелее сотового телефона не держали, беседовали, как нормальные подростки, и ездили на авто, вдруг начали разговаривать высоким слогом, скакать на лошадях, как родились в седле, или виртуозно владеть всеми видами холодного оружия и рукопашного боя? Ну, хоть намек, хоть слово, как происходит подобное чудо.

Но добило меня не это. А «эпик» в виде «Так появился в мире..»,  «И потом он вспоминал об этом всю жизнь..» или «И в этот миг родилась легенда о...» и прочее. Они изрядно портят жизнь и в последующих книгах Кея, но в этой их просто неимоверное количество. Причем, возникают они посреди вполне внятного повествования с динамичным сюжетом, на корню убивая только набравшее обороты действие.

Просуммировав все, скажу: хорошо, что этот роман стал не первой моей книгой Кея. А то на этом бы знакомство с хорошим автором и закончилось бы. Но, может, для вас все будет иначе. Тогда: да прибудет с Вами Сила. Тьфу. Свет!





194
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение16 апреля 2014 г. 03:54

цитата primorec

Просуммировав все, скажу: хорошо, что этот роман стал не первой моей книгой Кея. А то на этом бы знакомство с хорошим автором и закончилось бы.


В свое время были ровно те же впечатления; правда, я сломался на середине второго тома...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 апреля 2014 г. 04:17
Не-е-е, второй том не осилю. Первый то мучила неделю.
 


Ссылка на сообщение16 апреля 2014 г. 04:38
И не надо! :))) Я в таких случаях всегда вспоминаю Жванецкого, насчет того, что жизнь слишком коротка и на неинтересные книги не стоит тратить время. ;)


Ссылка на сообщение16 апреля 2014 г. 07:50
Совершенно с вами согласна, подпишусь под вашими словами:

цитата

хорошо, что этот роман стал не первой моей книгой Кея. А то на этом бы знакомство с хорошим автором и закончилось бы.

Я тоже сначала прочитала «Тигану» и «Львов Аль-Рассана».
В «Древе жизни» даже первый том не осилила, бросила на середине. Тем не менее считаю себя поклонницей Кея.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 апреля 2014 г. 08:01
Но пристрастие к «эпику» у него осталось, как последствия перенесенной в детстве кори. Эти его « так он стал легендой...» , « об этом он потом вспоминал всю жизнь» жутко нарягают, особенно в середине какой- то драматической сцены, когда жизнь героя висит на волоске. Бац! Он вспоминал... Сразу ясно, что с героем ничего не случится.:-(
 


Ссылка на сообщение16 апреля 2014 г. 08:18
Ну, меня такие вещи на раздражают, даже нравятся. Многие писатели грешат этим. Например, когда что-то такое упоминает ужасный Стивен Кинг, тоже сразу становится ясно, что с этим персонажем случится/не случится что-то плохое.


⇑ Наверх