Планы издательства


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Издательство «Фантастика Книжный Клуб» > Планы издательства "Фантастика" на ближайший месяц
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Планы издательства «Фантастика» на ближайший месяц

Статья написана 5 ноября 2014 г. 17:52

Ноябрь

  1. Р. Сальваторе «Невервинтер» (книга напечатана) — серия «Forgotten Realms» (448 стр.  84х108/32)

  2. Р. Сальваторе «Забытые легенды» (книга напечатана) — серия «Forgotten Realms» (384 стр.  84х108/32)

  3. Р. Хейс «Ересь внутри» — серия «Dark Fantasy» (480 стр. 60х90/16)


Декабрь

  1. Д. Лав «Вера» — серия «Science Fiction» (60х90/16)

  2. П. Гамильтон «Звезда Пандоры» — серия «Лучшая Зарубежная Научная Фантастика» (70х100/16)

  3. Р. Сальваторе «Компаньоны» — серия «Forgotten Realms» (84х16/32)





804
просмотры





  Комментарии
Страницы: 123


Ссылка на сообщение5 ноября 2014 г. 17:58
Спасибо. Дозуа бы еще...


Ссылка на сообщение5 ноября 2014 г. 17:59
Ура, Гамильтон! :beer:


Ссылка на сообщение5 ноября 2014 г. 18:06
Здорово. Спасибо. А где же третий Райаниеми? За «Веру» отдельное спасибо.


Ссылка на сообщение5 ноября 2014 г. 18:08
«Ересь внутри» и «Веру» куплю обязательно.


Ссылка на сообщение5 ноября 2014 г. 18:18
Буду брать все :cool!:


Ссылка на сообщение5 ноября 2014 г. 18:32
Декабрьские планы хорошие :)
А «Ересь внутри» что за зверь?


Ссылка на сообщение5 ноября 2014 г. 19:02


Ура, «Вера»


Ссылка на сообщение5 ноября 2014 г. 19:07

цитата Jaelse

А «Ересь внутри» что за зверь?


Темное фэнтези в стиле Аберкромби. Здесь можно прочесть интервью с автором.


Ссылка на сообщение5 ноября 2014 г. 19:10
Лав и Гамильтон :cool!:


Ссылка на сообщение5 ноября 2014 г. 19:41
Вера и Гамильтон — чудо, как хорошо :cool!:. Но где же Леки :-(((?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 ноября 2014 г. 20:29

цитата vadya77

Но где же Леки :-(((

Вы думаете, ее так просто перевести, м-м? Да и пример первых двух книжек трилогии Райяниеми показателен.
 


Ссылка на сообщение6 ноября 2014 г. 10:57

цитата FixedGrin

Вы думаете, ее так просто перевести, м-м?

Подозреваю, что хорошо перевести любую книгу довольно сложно. Просто ранее обещали Леки уже в этом году, поэтому я и расстроился. А то почитать очень хочется — после обилия премий, прекрасных отзывов и имеющегося перевода ряда глав 8-).

цитата FixedGrin

Да и пример первых двух книжек трилогии Райяниеми показателен

А чуть более подробно 8:-0.
 


Ссылка на сообщение6 ноября 2014 г. 16:47

цитата vadya77

А чуть более подробно 8:-0

Я маленькую и не очень ругательную заметку об этом писал, приведу краткую цитату из нее.

цитата Райяниеми

I have to move slowly: there is enough bandwidth here to fry an unprotected human many times over.


цитата Перевод от ККФ

Мне не следует торопиться: здесь достаточно много энергетических зон, где незащищенный человек может изжариться в одно мгновение.


цитата Должно быть

Я вынужден двигаться медленно: полоса пропускания многократ достаточна, чтобы изжарить человека без прикрытия.


Впрочем, обсуждение свежего перевода Винджа показывает, что на всякий вариант довольно по-читателей.
 


Ссылка на сообщение6 ноября 2014 г. 17:56

цитата FixedGrin

Я вынужден двигаться медленно: полоса пропускания многократ достаточна, чтобы изжарить человека без прикрытия.

Как-то вот совсем не по русски.

Никакой смысловой разницы, но второе лучше звучит:

цитата

Я вынужден двигаться медленно/Мне не следует торопится


и почему не

цитата

Здесь полоса пропускания настолько широка, что может поджарить незащищенного человека.
 


Ссылка на сообщение6 ноября 2014 г. 18:04
В общем-то тут самое интересное --- это перевод термина bandwidth, вот. Остальное --- мелочи, но с ними и вправду не следует торопиться.

Собственно, не я один думаю, что Райяниеми переводом подпорчен. На Флибусте такого же мнения. ;)
 


Ссылка на сообщение7 ноября 2014 г. 11:10
Вот совсем я не уверен, что это называется «подпорчен». Всё же зависит от объёма таких технических неточностей.
 


Ссылка на сообщение7 ноября 2014 г. 15:35
Есть тут люди, которые им это вслух в редакции говорили, на сем Шахерезада.
Страницы: 123

⇑ Наверх