ФАНТАСТИКА ПО ИТАЛЬЯНСКИ


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ФАНТАСТИКА ПО-ИТАЛЬЯНСКИ (Fantastyka 3/42, 1986) (ч.11)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ФАНТАСТИКА ПО-ИТАЛЬЯНСКИ (Fantastyka 3/42, 1986) (ч.11)

Статья написана 19 июня 2015 г. 06:35

Хартмут Панскус: Займемся теперь другим аспектом: научная фантастика – по крайней мере, в нашей стране – считается тривиальной литературой. Это, по-вашему, правильно?

Рольф Хайне: Люди используют это определение -- «тривиальная литература» -- излишне легкомысленно. Вот мы, немцы, в частности, делим литературу на две категории: литература развлекательная и литература серьезная. В англосакских странах такого деления нет. Там признают и принимают все хорошее, вне зависимости от литературного жанра. Нам пришлось повоевать с немецкими предубеждениями. Научная фантастика – это тоже серьезная литература или, скажем так, -- она может быть серьезной литературой.

Вольфганг Ешке: Детективы пишут как выдающиеся писатели, такие как Патриция Хайсмит или Жорж Сименон, так и безнадежные графоманы. Мало кто понимает, что аналогичная ситуация существует и в научной фантастике.

Рольф Хaйне: Научную фантастику пишут и известные, хорошие писатели, в том числе и немецкие. Прежде прочих можно назвать Карла Амери/Carl Amery, который своей книгой «Der Untergang der Stadt Passau/Гибель города Пассау» указал на те возможности, которые содержатся в этом литературном жанре.

Вольфганг Eшке: Амери – хороший пример. Он какое-то время находился в плену у американцев, где и познакомился с научно-фантастической литературой. И сейчас он относится к ней без предубеждения – как это принято в англосакских странах. Вспомните, пожалуйста, о Хаксли или о Дорис Лессинг, которая вот уже лет пять пишет исключительно одну научную фантастику. В то время как у нас к НФ относятся с известной сдержанностью, в других странах ее используют для выражения обоснованных опасений относительно судьбы грядущего мира.

Хартмут Панскус: То есть НФ как глашатай – тут я процитирую Вольфганга Ешке – «связанных с будущим проблем, уже сейчас отбрасывающих тень»?

Рольф Хaйне: Тут нужно подчеркнуть крайности. Есть НФ книги, написанные исключительно ради развлечения читателя, и в этом нет ничего плохого. Но, с другой стороны, жанр способен показать политические или цивилизационные перспективы. Над этими интерпретациями, если они имеют научные предпосылки, стоит поразмыслить.

Хартмут Панскус: Знатоки НФ составляют замкнутый круг. Остальным любителям НФ, чтобы в него проникнуть, не хватает информации…

Вольфганг Ешке: Эта ситуация достойна сожаления, и связана она со спецификой школьного и другого образования в нашей стране. Тут необходим кто-то, ориентирующийся в естественных науках, то есть тот, кто, по меньшей мере, знает, где нужно искать нужную информацию.  Ведь не составляет секрета тот факт, что люди с гуманитарным образованием зачастую пасуют перед естественнонаучными проблемами. Научная фантастика занимается теми регионами, в которых зарождаются новые течения, и бывает даже, что специалисты недоумевают – вот эта вот терминология, которой пользуется автор: она в самом деле существует или выдумана? А уж если говорить про рецензентов, которые должны информировать читателей: гуманитарии обходят эту литературу стороной, потому что не понимают описанных в ней естественнонаучных фактов, а для технарей НФ – это нечто, чему нельзя доверять. То есть взгляда на НФ через рецензию попросту нет, за некоторыми немногочисленными исключениями.

Хартмут Панскус: А что говорят об этом книготорговцы?

Вольфганг Ешке: Вообще говоря, книготорговцы в большинстве своем воспринимают фантастику, как «ходовой товар». Но и с этим определением не все так просто. Все книготорговцы предпочитают придерживаться известных имен, а ведь научная фантастика – это литература новых идей, которые вовсе не обязательно рождаются в головах знаменитых писателей. Конечно, мы делаем все возможное для того, чтобы информация об актуальном состоянии издательского рынка дошла до всех, кого это интересует, но наши возможности, увы, далеко не безграничны. Поэтому нас очень радует появление информационных материалов в журнале «Börsenblatt».

Ральф Хaйне: Пожалуй, следует вспомнить и о наших информационных публикациях, затрагивающих тему научной фантастики и фэнтези: «Lexikon der Science Fiction-Literatur/Словарь (энциклопедия) научной фатастики» и «Lexikon das Science Fiction-Films/Словарь (энциклопедия) научно-фантастического фильма» в общей серии; «Der Science Fiction-Film/Научно-фантастический фильм» и «Der Fantasy-Film/Фильм фэнтези» -- в серии «Heyne Filmbibliothek».

Вольфганг Ешке: Вскоре станет выходить также новый ежегодник, содержащий множество информации относительно актуального состояния немецкой и иностранной НФ, новых книг и фильмов НФ.

Хартмут Панскус: Тиражные показатели, свидетельствующие об успехе, прочие цифры – все указывает на то, что вы лидируете на издательском рынке в том, что касается НФ. А что вы можете сказать о все более нарастающей конкуренции?

Ральф Хайне: Мы прошли долгий путь, проторили дорогу книгам НФ в ФРГ. Но такова уж жизнь: вслед за первопроходцами, увидев их успех, идут другие. Воспрепятствовать этому мы никак не можем. Однако, несмотря на сильную конкуренцию, мы удержали наши позиции. Многое говорит о том, что на книжном рынке марка HEYNE стала синонимом стиля, а обязаны мы этим неустанной работе, длившейся четверть века.

(Окончание публикации интервью следует)





173
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх