А Р Волков СОНЯЧНА


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «slovar06» > А.Р. Волков "СОНЯЧНА МАШИНА" В. ВИННИЧЕНКА ТА СОЦІАЛЬНО - ФАНТАСТИЧНІ РОМАНИ К.ЧАПЕКА (ІСТОРИКО - ТИПОЛОҐІЧНЕ ЗІСТАВЛЕННЯ)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

А.Р. Волков «СОНЯЧНА МАШИНА» В. ВИННИЧЕНКА ТА СОЦІАЛЬНО — ФАНТАСТИЧНІ РОМАНИ К.ЧАПЕКА (ІСТОРИКО — ТИПОЛОҐІЧНЕ ЗІСТАВЛЕННЯ)

Статья написана 29 июня 2015 г. 19:26

«Сонячна машина» В.Винниченка м о ж е видатися за своїм ж а нр о м ,

стилем, тем атикою несподіваним ф еном еном не лише в набутку

письменника, а навіть у національному історико-літературном у про­

цесі. До написання «Сонячної машини» (1921-1924) в українськом у

письменстві не було подібних творів. Це був перший соціально-

утопічний ром ан. Встановити невиладковість появи книги Винниченка

попри ЇЇ уявне невписування в історико-літературний контекст дозволяє

застосування компаративістичної наукової методики.

Увагу притягає повна синхронність написання «Сонячної машини» й

близьких до неї за ж а нром і багатьма зм істовно-худож нім и парамет­

рами перших прозових творів К.Чапека — «Ф абрики А бсолю ту» (1922)

і «Кракатіта» (1924). Це наводить на д у м ку про соціально-історичну

детермінованість одночасного звернення двох, великих письменників

до нерозроблю ваної до того часу в їхніх національних літературах те­

матики та відповідного її* втілення.

Ця синхронність певною м ір о ю пояснюється світовою політичною та

культурною ситуацією: у 1920-ті роки до соціальної фантастики звер­

таються представники багатьох літератур. Але якщ о в англійській

(певною м ір о ю та ко ж у ф ранцузькій, німецькій, російській) літературі

соціально-фантастичні твори існували раніше, то для української літе­

ратури це була новика, а для чеської — м айж е новина. Певні зародки

соціальної фантастики м ож н а вбачати в «Д о р о зі світла»

Я .А .К ом енського. Утопічні моделі пропонувалися Бернардом Больца­

но в трактаті «П ро найкращ у держ аву, або Роздум и того, хто любив

лю дство, і і.ро найдоцільнішу організацію суспільства гром адського»

(1819). П омітним (на відміну від творів К о м е ксько го й Больцано —

чисто літературним явищем) стали ром анетто Якуба А рбеса

«Ньютонів м о з о к» (1877), де звучить проблема відповідальності вчено­

го й$ дол ю його відкриття — м ож ливе злочинне використання відкрит-

«Сп НЯЧНА МАШИНА» В.ВИННИЧЕНКА 79

та «Кандидати на існування» (1878), де худож ньо доводиться р о ко —

г*'нісТЬ та ф іаско спроб справдження соціально-утопічних ідей Оуена

$ засуджуються створення таємних революційних організацій, а та ко ж

повістях Сватоплука Чеха про п о д орож і пана Б роучка.

У0дНак, оскільки кожний літературний ф еном ен зумовлений перш за

рСЄ національними чинниками, то м ож н а апріорно припустити, щ о

синхронність творчих змагань Винниченка та Чапека стане зр о —

зумілою, якщ о застосувати зіставний, паралельний огляд двох пись-

менств від початку нової літературної доби до перш ої чверті XX ст.

(Такий огляд тут чиниться лише з погляду зацікавлення своїм націо­

нальним чи загальнолюдським).

Для обох літератур характерний так званий нетрадиційний чи некла-

сичний тип розвитку, той тип розвитку, щ о його пройшла більша час­

тина слов'янських літератур Середньої та Південно-Східної Європи.

Щодо співвіднесеності національного із загальнолюдським історичний

шлях нових чеської та української літератури м ож н а поділити на кілька

етапів.

Перший етап — становлення нової національної літератури та літера­

турної мови за обставин, коли народ утратив державність, а націо­

нальна культура зазнавала переслідувань і заборон з б о ку держ ави-

завойовника. У цих умовах, природньо, перед письменством постава­

ли завдання сприяти національному сам оутверд ж енню , відтворити піс­

ля вікової, перерви нормальний культурний процес, бодай вибороти

можливість творити рідною м о во ю , закласти підвалини проф есійної

культури, щ о за рівнем розвитку була б сумірна з культурам и євро­

пейських народів, які мали нормальну державність. Звідси випливала

нагальна потреба відродження приспаної національної сам освідом ості.

На цьом у етапі література м айж е виключно від ображ ує суто націо­

нальні проблем и, орієнтована на осягнення національної сам обутності,

в першу чергу шляхом творчого засвоєння ф ольклорно-етноі'раф ічних

скарбів і народної м ови, на зображ ення національної минувшини та

побуту неденаціонаг.ізованих верств народу (насам перед селянства).

Суто літературні заняття значна частина митців поєднує з ширш ими

культурологічними: збирання ф ольклорних та етнографічних пам 'яток,

віднайдення та видання старовинних рукописів, фундування часописів

рідною м о в о ю , музейних зб ірок, видавнича діяльність, просвітництво

т°Щ о. Це — період сентименталізму й ром антизм у (з елем ентами ба­

роко). У пош уках національної автентичності — спирання на досвід

більш розвинутих на той час літератур. Надто це очевидно в ж анрах

байки та балади. З інших жанрів найхарактерніші оповідання та повісті

3 народного побуту (синхронно: основна частина таких творів

б.Н єм цової — 1855-59, народні оповідання М .Вовчка — 1857-62); пісня,

Що близька за зм істо м і стилем до народної; поем а; драматичні тво­

ри; знов-таки з народного життя.

80 ■ . А.Р.ВОЛКОВ

Ц ьом у етапові властиві змагання, відновлюючи національну свідомість

і культуру, спертися на..слов'янщину, слов'янську спільноту (наукові

розвідки, переклади та переробки творів з ф ольклору та письменств^

інших слов'янських народів, • «кування слів» за іншослов'янськимй взір*

цями). Найпоказовішим тут е чеське будительство, щ о переростає в

Перше слов'янське відродження (Добровський, Ш аф арик, Чела-

ковський, Гайка, К о л л ар);.в Україні — Кирило-М еф одіївське товари­

ство, Костом аров, Куліш, Ш евченко). В обох літературах спо­

стерігаємо патріотично вмотивованіч містиф ікації — публікації начебто

народних, епічних гтворів. Саме на цьом у етапі було закладено міцні

підмурки всієї дальшої національної літератури та культури.

_На д р уго м у етапі, з середини XX ст., починається розш ирення ідей­

но-тематичного діапазону... Суто національна проблематика

зберігається, але поступається чільним м ісцем соціальній, яка знов-

таки., худож ньо вирішується на своєм у національному матеріалі.

Безпосередньо зображ ується життя тих верств населення, які були

найменш зденаціоналізовані: у перш у чергу селянство, менш е —

сільське духівництво, сільська шляхта, інтелігенція; в Чехії, де міста на

той час починають відновлювати свою чеськість, — міщ анство. Це етап

переважання реалізму. Обидві літератури щ онайменше досягають, а

м ож ливо, на певних ділянках випереджають загальний рівень захід­

ноєвропейського реалізм у. На д у м ку О.В.Чичеріна, «М алостранські

повісті» (1878) Я.Неруди започаткували новий нерудівський етап ро­

звитку реалізм у в світовій літературі: Неруда — Чехов — Коцюбинський

[8 ]. ....

На зламі Х|Х-ХХ ст. обидва письменства, аж ніяк не втрачаючи з по­

ля зо р у національну — тогочасну й історичну — тем атику, починають

виходити з а . національні тематичні м е ж і. Увагу привертає переважно

минуле чуж их народів і країн. Відбувається духовний вихід на світові,

Глобальні, як то каж уть, вічні питання. Це спричинено низкою літера­

турних і позалітературних, чинників. П о-перш е, національна сам о­

свідомість зм іцніла,, о то ж виникає потреба пильніше роздивитися в

міжнаціональному околі, по-друге, позаяк завдання відстоювання

СБорї національної культури на загал вирішене, то засвоєння історич­

ного досвіду,та м истецького зд обутку інших народів а ж ніяк не за­

гр о ж у є долі своєї культури. Навпаки — стає доконечною передум овою

дальшого власного поступу. П о-третє, вж е сф ормувався досить чи­

сельний національно мислячий інтелігентний читач, якого цікавлять за­

гальнолюдські ф ілософ ські, моральні, соціальні проблеми всесвіту. *

Посилюється ззериепня до міжнародних традиційних сю ж етів та об­

разів — Я.Вр:ь»цький: «С м ерть Одіссея» (1882), ''Твардовський» (1885),

«М ерлінЬ д уб « (1090), «Танталове ззмироннн» (1891), «С м ерть Гіппо-

дамії» (1891), «Бар Кохба» (1897), «Иоганис-с Д р . Ф ауст» (1904);

Ю .З е й е р : «Суламіт» (1883), чотирочастинна «Королівська епопея»

СОНЯЧНА /ААШИНА» В.ВИННИЧЕНКА 81

(1896), «Оссіанове повернення» (1905); В.Дик: «Напоумлення Д о н

Кіхота» (1913), «Щ уролов» (1915); Ф р а н ко : «С м ерть Каїна» (1889),

«Лис М икита» (1890), «М ойсей» (1905); Л .У країнка: «Роберт Брюс,

король шотландський» (1894), «Вавілонський полон» (1903),

«Кассандра» (1908), «Камінний господар» (1912), «Ізольда Білорука»

(1913)- Д ругим національним відродженням спричинений ціл ком новий етап.

Українці та чехи вибороли незалежність, усвідомили себе як д е рж ав­

ну націю. Зросло зацікавлення не лише минувш иною , але передусім

тогочасністю народів світу (яке перш е було спорадичним). Виникає

зацікавленість і понаднаціональними проблем ам и, худ ож н ім п р огнозу­

ванням. Обидві літератури сягають рівня розвитку, на яко м у знахо­

дяться найрозвиненіші літератури. Саме тоді з'являються соціально-

фантастичні твори Винниченка та Чапека, які вписуються в один м іж —

національний синхронний типологічний ряд.

Подальша доля народів складається по-різном у. Чехи створили са­

мостійну держ аву. Українці знову її втратили. Чеське письменство р о —

звивається в нормальних умовах. Українське — розколю ється на два

відгалуження, щ о м іж ними м айж е немає творчих контактів — підра-

дянську літературу і літературу діаспори — літератури з різними ідео­

логіями, а відтак досить різною тем атикою , пробл ем атикою , стилями.

(Інша річ, щ о існувала література для шухляди: наприклад, поема

В.Сосюри «М азепа», щ о над нею поет працював 33 р о ки , без надії на

оприлю днення).

Відмінність історичної долі відбивається на проблематиці (зіставлення

робиться лише у вищ еназваному аспекті). У чехів стає продуктивним

жанр нарисів про закордонні п о д о р о ж і: К.Чапек, Я .Д уріх, І.О льбрахт,

Ю .Ф уч ік та багато інших. Вони цікавилися життям державних народів,

зіставляли зі своєю країною , їх обходило, щ о і як з ч у и со г о ч досвіду

мож на застосувати на батьківщині. Чітко виголосив своє кред о в

«Листах з Англії» саме Чапек: «П еребуваю чи в Анґлії, я весь час дум ав

про те, щ о приємне залишилося вдом а... і не каж іть м ені, щ о в нас

мало м ож ливостей: всесвіт навколо нас, слава Б огу, рівний по р о з­

міру всесвітові навколо Британської імперії. Маленький парогшавик не

вмістить стільки, як великий корабель, але, д рузі, він м о ж е попливти

так само далеко, він м о ж е пливти туди,куди пливе великий пароплав,

і кудись в інше м ісце. Вся справа полягає в м уж н о сті» [6 , с .79-80].

В Україні погляд на життя інших народів було штучно детерм іновано

Комуністичним світобаченням, прославленням відповідних д о гм і

ідеалів, соціалістичним реалізм ом . З'являються твори, де таврується

капіталістичне пекло», розповідається про класову б оротьбу б країнах

Заходу і С ходу. Н асамперед це стосується О .Д о сзігн ьо го . Він пере­

бував у 1916-18 рр. у Сполучених Ш тагах А м е р и ки , Японії, Китаї.

О то ж , на відміну від багатьох інших «шторів м іг спостерігати

82 А.Р.ВОЛКОВ

«закордонне життя” з середини. Його твори користувалися великим

читацьким успіхом. «Досвітний є, перша і єдина індивідуальність у нашій

літературі, яка зуміла оволодіти так званим мандрівницьким ж анром ,

— писав М . Хвильовий і порушив питання, — Чи не час поговорити про

«нотатки мандрівника» і поговорити як про річ, яку треба поставити на

одне з почесних місць у нашій сучасній белетристиці?» [З, с. 142].

Справді, саме книж ки Досвітнього «Тюгуй (новели з життя китайсько­

го народу)» (1924), «соціальні романи»: «А м ериканці» (1925), «Ґюллє»

(1927), попри ідеолоґічну обмеженість, найліпше виконували ф ункцію

зазнайомлення читача України з закордоном . З інших творів варто

згадати оповідання П.Іванова «Лі-Пен-Чай» (1925), «позаокеанського

письменника» М .ірчана «Л і-Ю нк-Ш ан і Л і-Ю нк-П о» (1926), «Повість

про містера Ю м а, м ю зігол, про таверну й трампа Д ж е ка « (1926)

М . Бажана.

З годом письменники починають вихваляти соціалістичні перетворення

в різножанрових творах про Середню А зію : «Роман М іж гір ’я» (1931)

І.Ле, книж ки нарисів І.Багмута «П од о р о ж до Небесних гір» (1930),

«Верхівці засніжених гір» (1935), повість О .Донченка «А ул іргиз»

(1939) , історико-революційна повість О .Десняка «Тургайський сокіл»

(1940) , повість «За ш ирм ою « (1957) Б.Антоненка-Давидовича, поезії

М .Рильського, М .їе р е щ е н ка , П.Тичини, С .Крижанівського, В.М исика,

М .Бажана, Т.М асенка, твори про Туркм енію А.Турчинської, роман

О .Донченка про нафтовиків Баку «М о р е відступає» (1934) тощ о. А бо

ж зображення М онголії Ґ.Ш курупієм .

Не дивно, що соціально-фантастичні романи з глобальною пробле­

м атикою й топосом , який розш ирюється аж до м е ж усієї планети,

постає саме в діаспорі. Д р уго ю , хоча й не вирішальною, причиною,

яка до того ж випливає з першої, слід уважати безпосередні життєві

контакти Винниченка з закордоном : перебування в Чехословаччині й

Німеччині.

Винннченкову книгу доцільно зіставляти водночас з двома Чапекови-

ми творами. За певними параметрами показове порівняння з

«Ф а б р и ко ю абсолю ту», за іншими — з «Кракатітом « (зо кр е м а , за ж ан­

рово-стилістичними ознакам и). Всі три твори визначають як соціально-

фантастичні романи. Щ оправда, романність «Ф аб рики абсолю ту»

викликає певні застереження. Водночас вони — утопії: Власне у чесько­

го автора — антиутопи, точніше — негативні утопії. Протиріччя м іж цими

жанровими визначеннями (ром ан і утопія) немає. У топію слід уважати

м етаж анром . Вона м о ж е втілюватися в різних ж анрах: трактат, пере­

каз, повість, драм а тощ о. Щ о ж до антиутопи в її різновидах, то вона

є частиною цього м єтаж анру, бо її відрізняють від власне утопії не

структурні відмінності, а лише авторська позиція, так би мовити, зміна

«плюса» на «м інус».

„г п НЯЧНА МАШИНА» В.ВИННИЧЕНКА 83

роМани близькі передусім за проблем атикою : великий науковий ви-

аХІА» його наслідки, загроза війни, яка набагато страшніша від допіру

акінченої перш ої світової, настрої катастроф ізм у, есхатології, апо-

каліптики. Композиційна, ейдол омічна, стилістична структура

«фабрика А бсол ю ту», за авторським визначенням — «р о м а н у-

феЙлетона», цілком відмінна від структури «Сонячної маш ини». Та щ о­

до проблематики саме «Ф аб рики А бсол ю ту» найбільше перегукується

зі ’’Сонячною м аш иною «. П роте, зачинаючи однакові справи, пись-

менники дають різні, часом протилежні відповіді. За Винниченком, та­

кий винахід веде до звільнення людини, до вселю дського братерства,

до безкінечного планетарного свята. За Ч апеком — призводить до ка­

тастрофічних війн усіх проти усіх, до великої планетарної руїни. Ф а к —

тично це ф ілософ сько-худож ня полем іка. Не свідома полем іка саме в

аналізованих творах, але Чапек заперечував ідеї, щ о близькі до Винни-

ченкових, щ е раніше, в «К .ІІ.Р .» (1921). За Винниченком, звільнення

від м озольної праці дорівню є створенню ідеального соціалістичного

суспільства. За Чапеком — спричиняє виродження, а відтак загибель

людства. Вустами найближчого авторові персонажа «К .ІІ.К .» Алквіста

дається оцінка стану, щ о склався після того, як лю дство звільнилося

від праці: «Цілий світ, цілі м атерики, ціле лю дство, все — суцільна б е з­

душна твариння оргія» [9, с. 13О].

Час ДІЇ в трьох порівнюваних романах — близьке майбутнє. Події

«Фабрики абсолю ту» автором датовано 1943-53 р р . Коли точаться

події «Сонячної машини» та «Кракатіту», немає прямих авторських

вказівок. Та очевидно: незабаром після перш ої світової війни, тобто

майже синхронно написанню цих творів. Однотипна структура місця

дії. бона має концентричні кола. С початку в усіх випадках м ікр о то п о с

— лабораторія хіміка, де він зробив свій епохальний винахід — експози­

ція сю ж е тн о го розвитку. Відтак розш ирення топосу концентричними

колами. Д р у ге коло — ціла країна, де точаться основні сю ж етн і події.

У «Ф абриці А бсол ю ту» це — Чехія. В «Кракатіті» події починаються те ж

У Чехії, та незабаром перекидаються в Німеччину, де й розгортається

основна частина сю ж е ту. У «Ф аб риці А бсол ю ту» чеський топос — не

просто ф ормальна локальна вказівка. Як і в інших прогностичних тво­

рах Чапека, чеськість постійно наголошується антропонім ам и, то —

понімами, побутовими та психолоґічними подробицям и. У «Кракатіті»

Це стосується перш ої частини, дія якої відбувається на батьківщ ині

письменника. В дальш ому послідовно. створюється нім ецьке забар­

влення, д арм а, щ о слів «Німеччина», «нім ці», «нім ецький» не вживано.

У Винниченковому творі д р уге , національне, сю ж е тн е кол о дії —

Німеччина. Тут з сам ого початку до останньої сторінки триває с ю ж е т­

на дія. Н імецькість дійових осіб, подробиць тощ о підкреслена щ е

сильніше, н іж у «Кракатіті». Відмінність м іж письменниками щ одо на­

ціонального місця дії знов-таки запрограмована історичним ко н те к­

84 А.Р.ВОЛКОВ

стом . В умовах втрати батьківщиною Винниченка національної неза­

лежності, відсутності справжньої української держави дія соціально-

фантастичного ром ану Глобального задум у не могла локалізуватися в

Україні. Здається, вперше у Винниченка дія твору відбувається не на

українськом у терені.

Третє коло — вся планета, світ, який, проте, безпосередньо не зоб­

ражується. Але, так би мовити, динамічна хвиля, щ о, поширюючись,

охоплює всю зем ну кулю , резонансно повертається в друге зм істов­

но-ком позиційне коло — Німеччину { ‘'Сонячна маш ина», «Кракатіт»),

або Чехію («Ф абрика А бсол ю ту»).

В усіх трьох творах подібні головні герої — Геніальні вчені:- хім ік Ру­

дольф Ш тор («Сонячна машина), фахівець з «деструктивної хімії» М а-

рек («Ф абрика А бсол ю ту»), хімік П рокоп («Кракатіт»). В основі сю —

жетів лежить боротьба навколо їхніх відкриттів. У «Сонячній машині»

це — спосіб безпосереднього перетворення будь-якої рослинної маси

під впливом сонячного проміня на ідеальну їж у для людей. П роцес її

виготовлення майже не вимагає зусиль!.. У «Ф абриці А бсол ю ту» це —

виділення з матерії «хімічно чистого Бога» [10, с.26], чистої енергії, яка

здійснює виробництво без лю дської праці. У «Кракатіті» — синтез ви­

бухівки нечуваної сили.

Тема Геніального відкриття чи винаходу та його наслідків зародково

існувала ще за середньовіччя. Особливої ваги вона набрала з XIX ст.,

коли наука стала значною продуктивною силою, почала владно впли­

вати на всі сторони лю дської цивілізації та культури. Ця тема невід’єм —

на від об разу великого вченого (інженера, хіміка, ф ізика). Н изку Та­

ких образів знаходимо в творах різноманітних напрямів: Готична по­

вість М .Ш еллі «Ф ранкенш тайн, або Сучасний П ром етей» — 1818;

реалістичний роман О .де Бальзака «Втрачені ілю зії' — 1837-43; найти-

повіший ром ан варш авського позитивізму «Лялька» Б.Пруса — 1887-89.

Але найміцніша традиція дальших р о зр о б о к теми Геніального від­

криття та його наслідків викристалізовується в романах Ж ю ля Берна.

Відбувається переростання наукової фантастики в соціальну з долу­

чанням утопічних або антиутопічних мотивів: «П'ятьсот -мільйонів бегу-

м и» (1878), «Р обур-завойовник» (1886), «Володар світу» (1904). Відтак

варіанти теми повторювано незлічену кількість разів: ціла низка творів

Ґ.Уеллса, «Тунель» (1913) Б.Келлермана, «Гіперболоїд інженера

Ґаріна» (1925-27) О .Толстого, «Р адіом озок» (1927) С.Бєляєва. О тж е ,

за такими параметрами, як тема й головний герой, книж ки Винничен­

ка та Чапека орГанічно вписуються в загальноєвропейський літератур­

ний процес.

АнтаГоністзми головного героя в «Сонячній машині» та «Кракатіті» є

репрезентанти нім ецької аристократії-вояччини. Складається враж ен­

ня, щ о обидва романісти перебільшували суспільну вагу монархічно-

аристократичних кіл у двадцятих роках наш ого століття. Надто це сто­

СОНЯЧНА МАШИНА» В.ВИННИЧЕНКА 85

сується Чапека: у його романі військова промисловість служить меті

реставрації династії. Старовинний феодальний за м о к Балттина, оточе­

ний прегарним парком , складає єдине ціле з величезним ком бінатом

вибухових речовин. Володар зам ку князь Гаі'ен-Балттин — головний

керівник ком бінату. Втім аристократи залежать від капіталістів нової

формації. У «Кракатіті» це — надзвичайно активний авантюрист Карсон.

0ін не шляхтич, не має наукових знань, але є душ ею й руш ієм к о м —

бінату. Карсон ще мусить служити аристократам , та після см ерті ста­

рого князя стає керівником заводів. Промисловість переходить у нові

руки. Характерна подробиця, яку підкреслю є сам Карсон, — він не

німець, а датчанин. Капітал і промисловість починають ставати понад-

національними. Заволодіти кракатітом намагаються й господарі

англійського центру озброєнь Ґроттупа. Однаковість справ і замірів

німецьких та англійських конкурентів наголошена тим , щ о найактивніші

представники виступають під однаковим прізвищ ем Карсон.

У «Сонячній машині» реальна міць зосеред ж ена в руках голови

Світового О б'єднаного банку Ф рідріха М ертенса. Це фінансист, яко­

му залишилося буквально зробити один кр о к, аби осягнути о с о б и с т і

абсолютне панування на цілій планеті. л

Контрдію проти повояччиної спілки аристократів і плутократів і В

«Сонячній машині» і в «Кракатіті'' ведуть революційно-анархічні

організації.

У Винниченка капіталістичному ладові, буржуазно-плутократичній

державі, військово-аристократичним колам протистоїть всюдисущ а,

всемогутня, таємна, невловима для поліції організація Інарак. Це пози­

тивна сипа, щ о підтримує Д октора Рудольфа Ш тора й реш та-реш т

приводить людство до загального Добра і щастя. Д о Інараку, до ство­

реної їм Вільної Спілки п р и л у ч а е тс я всі кращ і лю ди, а ж до М артенса.

У Чапека таємнича організація м іж народних анархістів — третя сила,

Що бореться проти господарів як Балттина, так і Ґроттупа за кракатіт.

Анархісти прагнуть скористатися з винаходу П рокопа для револю цій­

ної перебудови світу. Вони володіють іншим важливим винаходом —

радіопередавачем., щ о здатний своїми хвилями поруш ити будь-який

радіозв'язок. Решта-решт ці хвилі спричиняють жахливий вибух кра-

К^тіту. Анархістів змальоване як здекласоване збіговисько вихідців з

різних суспільних верств. З відвертою антипатією, гостро сатирично

зоб раж ено їхні безперервні сварки з приводу тактики, недисціплінова-

ну хаотичність, заш орений фанатизм у поєднанні з вузьким е го їзм о м .

Недарма орудар анархістів аристократ-авантю рист д'Е м он — єдина се­

ред них діяльна особа — зневажає своїх нібито однодум ців. Коли вони

м о ж уть поруш ити плани д е м о н а , він їх знищ ує за д о п о м о го ю о п р о —

мінювання кр зка тіту. За Ч апеком , револю ціонери не м енш , як

військово-промисловий ком плекс, годні загладити лю дство. Це відби­

86 А.Р.ВОЛКОВ

то й у значущ ому прізвищі д ’Емон (Д ем он) — тобто втілення руйнівної

лиховісної сили.

У ставленні до революційний кіл гостро вирізняється відмінність

світобачення письменників. Ідейне спрямування цілого життя Винни-

ченка характеризується зацикленістю на соціалістичних ідеях. Павло

С коропадський зазначав:«Винниченко говорив (не мені, але мені пе­

реказували), щ о для створення України він уважає за доконечне, аби

по ній прокотилася хвиля більш овизму» [4, с.53]. Це однаково власти­

во його політичній діяльності і художній творчості, надто раннім опо­

віданням і соціально-утопічним романам 30-х р р. Соціалістичні, більш

того, комуністичні погляди викладені у «Відродженні нації». Останній

розділок «Так мусить бути» являє панеґірик більш овизму: «Російська

робітничо-селянська революція великим досвідом своїм дала наочну

лекцію реального здійснювання соціальних завдань пролетаріату... да­

ла Європі воістину приклад соціального чуда, яке підносить захватом

революційні живі елементи й охолодить предсм ертною тривогою

елементи паразитарні, злочинні, гнилі» [1, с.501].

Зреш тою це — вразливе місце, ахіллесова п'ята м айж е всього

українського національного визвольного політичного та літературного

руху: вперте протиприродне намагання поєднати два антагоністичні

чинники: національну ідею з соціалізм ом . Історія довела: така злука

ро кує український рух на поразку. Яскравий фактичний матеріал

містять всупереч авторській ідеолоґії м ем уари Винниченка, так само

як спогади його антагоніста гетьмана Павла С коропадського. Втім,

небагато було тих, хто збагнув ворожість ко м ун ізм у національній

справі: Д .Д о нц о в, Д . Д орош енко, В.Липинський, А . Ш е птиць кий. Щ о ж

до Винниченка, то його світоглядно-політична позиція ф актично д уж е

близька позиції більшої частини літераторів підбільшовицької України.

(Тут недоречно з'ясовувати співвіднесеність щ ирості й вимуш еності в

їхній творчості).

Цікаво порівняти позицію Володимира Винниченка, наприклад, з по­

зицією Володимира С осю ри. Поет десятиріччями чинив спроби злучи­

ти національну ідею з ком уністичною . Наприклад, у вірші «Сльози»

(1928) він уболіває над історичною долею (чи недолею ) української

нації:

Польща і Русь збирали сили

І до земель ішли нових.

Ми їм історію творили

Самі ж жебрачили у них [5, с.64].

І, як уявне розв'язання й заспокоєння, штивнс? більш овицьке завер­

шення:

Я чую голос цей прозорий

І тихі сльози селюка

'СОНЯЧНА МАШИНА» В.ВИННИЧЕНКА 87

Неначе Леніна рука

Втирає з лагідним докором [5, с.175].

Коментарі, як то кажуть, зайві.

С упротилежно Винниченкові чеський письменник цілковито відкидає

комуністичну ідеологію. В статті «Ч ом у я не комуніст?» (1922) він

твердив: «М ета ко м ун ізм у — владарювати, але аж ніяк не рятувати, на

його прапорах написано гасло влади, але не д о п о м с м» [7, с.240]. «У

пролетаря переважно є се р ц е ... він... схильний до співчуття, лю бові

та самовідданості. Ком унізм зі своєю ненавистю і класовою лю тістю

хоче перетворити цю людину на тварину; на таке приниження бідняки

не заслуговую ть» [7, с.242]. Заперечення ком уністичної доктрини та

практики є складовою частиною неприйняття ідеї будь-якого нав'язу­

ваного перетворення світу, якими б вабливими м іркуваням и та гарни­

ми гаслами аж до обіцянок щасливого майбутнього для цілого лю д­

ства не аргументувалася потреба соціального насильства — мілітарно­

го, релігійного, револю ційного чи ще якогось.

О бстою ю чи гум анізм , чеський письменник «Ф а б р и ко ю А бсол ю ту»

художньо доводить неприйнятність руйнації' існую чого світоладу і по­

рушує питання про трагічність непередбачуваних наслідків чи то прак­

тичного застосування наукового відкриття, чи то — ширш е — абсолю т­

ного здійснення людських бажань і переконань. Релятивіст Чапек за­

кликає до взаєм орозум іння та взаємоповаги: «Людина м о ж е гадати,

що інша віра є поганою вірою , але не повинна гадати, щ о той, хто їі

дотримується, є паскудним, хамлуватим, шахраюватим типом . Так у

політиці, так і в ус ь о м у ... Чим більша справа, в ко тр у віриш, тим

більша погорда до тих, хто в неї не вірить. Але ж найбільшою вірою

має бути віра в лю д ей... К о ж е н надто добре м ір кує про пю Дство, але

про ко ж н у о кр е м у лю дину, то вж е ні. Тебе вб'ю , а людство врятую .

А це нед обре.» [10, с.166]. Цією світоглядною протилеж ністю ПОЯС­

НЮЄТЬСЯ відмінне зображ ення револю ціонерів і їхні ціл ком різні сю —

жетні ф ункції в «Сонячній машині» й «Кракатіті».

Стилістично, сю ж етн о, ж анрово з Чапекових творів до «Сонячної

машини» ближчий саме «Кракатіт». В.Харкікс відзначав, щ о в цьом у

романі сполучаються найрізноманітніші жанрово-стилістичні складники:

реалізм, сим волізм , ліризм , детектиа, науково-популярний ж а н р , м е —

лодраматичність [11, с.109]. Це слуш но й щ одо Винниченкового р о —

ману. Хіба щ о немає символістичності. Х аркікс убачає в «Кракатіті»

впливи Д остоєвського, Ф рейда, Уелгіса, Честертона, А рбеса [11,

кр ім цього, обидва твори очевидно перегукую ться з ж а н р о м пригод­

ницько-екзотичного ром ан у, так популярного в 20-ті р р . наш ого

столліття — П .Л оті, П.Бенуа, П .А дам а, Р.Хагїарта. Елементи сатири

сусідять з психолоі'ічно-сексуальним аналізом чуттів і вчинків. Така

подібність тим показозіш а, щ о на загал лю бовно-еротичні складники

88 А.Р.ВОЛКОь

мають у творчості Винниченка незрівняно більшу вагу, ніж у Чапек^

Сильна натура Рудольфа і Прокопав як магнітом, принаджує жіно*

П рокіп, щ о не зазнав кохання протягом тридцяти восьми років, пере’

живає ніби за «законом 'стислого часу” чотири любовні пригоди; ^

таємничою незнайом кою під серпанком (втілення м рії про особисте

нездійснене саме через романтичність, щастя), з ю нкою — дочкою

доктора » Томаса — Лнні, ч з аристократкою ' Віллі, з дівчиною,

анархісткою. —

Споріднені романи і за ш ерегом інших сю ж етно-образних подробиць

і мікроситуацій, подібні/ сказати б — подвійні або рівнобіжні, головні

герої — д октор Рудольф Ш тоф і П рокоп (беззастереж не захоплення

своєю наукою , відлюдництво, фізична сила, каліцтво). Подібні образи

головних героїв — аристократок: ' принцеси Елізи та князівни Віллі. На

загал багато спільного ' в зображенні хтарої аристократії (портретні

замальовки, побут, звичаї, наради). Нагадують одне одного старі слу­

ги Ганс Ш тоф і Пауль. Подібний м ікротопос: старовинний палац або

зам ок, оточений давнім парком.' Таких паралелей' багато. Вочевидь

обидва письменники свідомо використовують певні кліше, щ о властиві

пригодницько-екзотичному ром ану. Чи, м о ж е , об'єктивно впливали

закони Ж(анру, або ж т.зв. пам'ять жанру?

Обидва письменники: Винниченко після «Сонячної маш ини», «Чапек

після «Ф аб ри ки А бсолю ту» та «Кракатіту» працю ю ть на царині со­

ціальної фантастики. Та в їхніх літературах доля соціальної фантастики

склалася1 в різний спосіб. У чеській з Чапековим «романом-

ф ейлетоном» перегукується написаний того ж 1922 р. «неправильний”

(піергауісіеіпу), як визначив його автор; ром ан І. Гауссмана

«П ромислове виробництво доброчинності»: створення препарату, який

зб уд ж ує любов до ближнього, парадоксально призводить до війни

усіх проти усіх, «етичний ідеал стає предм етом промисловості, торго­

вельних1 трансакцій» [12, с.9 ]. Відтак — похмуро-утопічний і воднораз

гумористичний, за авторським ж анровим визначенням, «фантастичний

ром ан» Е.Вахека «Пан світу» (1925). Вахек належав до ґенераци

братів Чапеків. «П аном світу» «він хотів позмагатися з автором

«Кракатіту». Якщ о Чапек цілком відпустив узд у своїх фантазій задля

пригодницького сю ж е ту, то Вахек виходив з лоґічних засновок... з

суспільно-політичної ситуації двадцятих років» [13/ с. 245-250]. Далі

з ’являються ром ан «Д ім у тисячу поверхів» (1929) та кни ж ка утопічних

оповідань «У країні наших онуків» (1956) Я.Вайсса. Антиутопічний і аи-

титоталіларистський сенс мала трагедія «Сьогодні щ е зайде сонце н^А

Атлантидою» (1956) В.Незвала. Великого розвитку дістала Чапекоеа

традиція в 30-х р р .: «Війна з багатоликим звірем « (1983) В.Парала (з

авторською посвятою Чапекові), «П о ж е ж а будівлі «Біля золотих ле­

бедів» (1987) 3 .Вольного, «Таких тисячу кр о ків» А .П лудека (1988),

89

«ДМнеі'ава з'являється завтра, або Психоскоп Маріана Колди»

l^j Несвадби, «Блажений вік» (1967) і. М арека.

g українській літературі соціально-фантастична лінія, щ о її започатку-

аВ Винниченко. «Сонячною маш иною» та продовжив романами «Нова

заповідь» (1931-33), «Вічний імператив» (1936), «Л епрозорій” (1938),

фактично на цьом у перепиняється. Це спричинено, по-перш е, відсут­

ністю справжньої української державності, а звідси випливає ‘усвідом­

лене чи неусвідомлене відчуття «вторинності», провінційності. Так би

мовити, не до глобальних поблем, скоро під загрозою екзистенція

нацп. Д руга причина — рабське підкорення комуністичній ідеології, якій

слугую ть нечисленні соціально-фантастичні твори: Ю .С молич — романи

«Останній Ейджевуд» (1926) і «Господарство доктора Ґальванеску»

(1929), романна трилогія «Прекрасні катастроф и» (1935); В.Владко —

повість «Ідуть роботарі» (1931); О.Левада — трагедія «Ф ауст і смерть”

(196°).

З усього вищевикладеного випливають певні типологічні висновки.

Творча зустріч двох класиків української та чеської літератур — Воло­

димира Винниченка й Карела Чапека, на той час найвидзтніших у своїх

національних літературах письменників — в утопічно-антиутолічному

метажанрі, зустріч саме в першій половині 20-х рр. — закономірне,

сказати б, «доконечне» для їхніх літератур явище. Воно детерміновано

як діахронно, так і синхронно; інакше кажучи, лежить на схрещенні

діахронно-національкої та синхронно-міжнаціональної осей лзтератур-

ного розвитку. « і

Зіставлення романів Винниченка і Чапека доводить наявність типо­

логічних сходжень на різних змістовно-художніх рівнях, але разом З

тим д уж е вагомих різниць, що вони пояснюються відмінностями

суспільно-політичної та літературної ситуації в Чехії та Україні, а також

світоглядними позиціями письменників.

1 .Винниченко В. Відродження нації. 4.1. К. — Відень, 1920.

2. Винниченко В. Твори: У 26 т. 1928. Т.23.

3. Лейтес А. і Яшек М . Десять років української літератури. [Харків],

1928. Т.1.

4 . Скоропадський П. Спогади: кінець 1917 — грудень 1918. К .-

Філадельфія, 1995

5. Сосю ра В. Поезії: У 3 т. [Харків], 1930. Т.З.

6 .Чапек К . Вибрані твори. У ж город , 1951.

7 .Чапек К. Почему я не коммунист? / / Нов.мир, 1989, N 9.

8. Чичерін О. В. Про один з етапів розвитку критичного реалізму / /

Міжслов'янські літературні взаємини. Вип.2, К.,1961.

9. .Сарек К. H ry.- Praha, 1956.

ІО. Сарек К. Tovarna па Absolufno: Roman-feilefon. Praha, і 962.

11. .Hаrkins W .E. Karel Capek. New York — London, 1962.

12.Haussman J., V elkovyroba ctnosti (nepravidelny roman). Praha, 1975

13 .V a ch e k E. Pan sveta. Praha, 1971.

Стаття надійшла до редколегії 25.03. 1993 р.





563
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх