ДЕМОН БИТВЫ Fantastyka


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ДЕМОН БИТВЫ (Fantastyka 10/61, 1987) (ч. 2)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ДЕМОН БИТВЫ (Fantastyka 10/61, 1987) (ч. 2)

Статья написана 12 декабря 2015 г. 19:50

1. В рубрикe «Читатели и “Фантастыка”» -- 56-я «посадка» (Lądowanie LVI). Читатели просят не ущемлять в правах на страницах журнала «женскую» фантастику; и здесь же, в письме Анджея Урбаньчика, доносится скорбная весть о самоубийстве Элис Шелдон (Джеймс Типтри-младший).

2. Небольшой рассказ американского писателя Майка Резника/Mike Resnick, который называется в оригинале «Stalking the Unicorn with Gun and Camera» (1986, “The Magazine of F&SF”, Vol. 71, № 1) перевела на польский язык под адекватным названием «Łowy na jednorożca z karabinem i kamerą/Охота на единорога с карабином и камерой» ДОРОТА  МАЛИНОВСКАЯ/Dorota Malinowska.

Этот рассказ, своеобразная лекция на указанную тему, переводился также на французский язык. На русский язык его перевел в 2006 году под названием «Охота на единорога» В. ВЕБЕР. Почитать об авторе можно здесь Карточка рассказа тут

3. Рассказ американского писателя Джина Вулфа/Gene Wolfe, который называется в оригинале «Feazer Tigers» (1973, “Edge”, Autumn/Winter; 1980, авт. сб. «The Island of Doctor Death and Other Stories and Other Stories»), перевел на польский язык под названием «Pierzaste tygrysy/Пернатые тигры» АРКАДИУШ  НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik. Цветная иллюстрация ГЖЕГОЖА  КОМОРОВСКОГО/Grzegorz Komorowski.

Напомню, что это уже шестая встреча с писателем на страницах журнала (предыдущие см. №№ 10/1984, 12/1984, 5/1985, 9/1986, 4/1987). На русский язык этот рассказ – превосходный этюд на тему сущности иррационального страха – не переводился. Почитать о писателе можно здесь Карточка непереведенного рассказа тут

4. Небольшой рассказ латвийского писателя Николая Гуданца, который в оригинале называется «Ковчег» (1982, ж-л. «Наука и техника», № 11; 1985, ант. «Хрустальная медуза») перевел на польский язык ЛЕХ  ЕНЧМЫК/Lech Jęczmyk. Цветной рисунок МАРЕКА  ЗАЛЕЙСКОГО.

Это третья публикация произведений рижского писателя в журнале. Почитать о Н. Гуданце можно здесь Карточка рассказа находится тут.

(Продолжение следует)





246
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх