Вопрос к знатокам фентэзи, читаюobv эту колонку.
Все мы знаем проблему взаимоотношения гномов/dwarf-ов и карликов/gnom-ов:
цитата
Само слово «дварф» не признается немалой частью ролевого сообщества. Связано это с тем, что на русский язык сказочные и мифологические прототипы этой расы традиционно переводились словом «гном». (Напр. «Белоснежка и семь гномов», а не «Белоснежка и семь дварфов»). Проблему усугубляет наличие другой традиционной расы — gnome, не имеющей никакого отношения к дварфам, которая в «законодателе мод» — системе D&D быстро появилась в качестве расы доступной для персонажей игроков. Из-за наличия двух подобных рас в русских переводах «гномами» нередко называют именно дварфов, закрепляя за gnome другие названия, например, «карлики» (как в «официальном» переводе D&D Player’s Handbook 3.5, что порождает еще большую путаницу.Существуют многочисленные попытки разрешить эту проблему, все в той или иной степени неудачные. В их числе перевод названия расы двумя словами («горные гномы» — дварфы и «лесные гномы» — gnome, однако стоит учесть, что далеко не во всех сеттингах дварфы живут именно в горах), или создание тех или иных узнаваемых «заменителей» для названия одной из рас (например, термин «гнумы» для gnomes, «карлы», «тангары» или «краснолюды» для дворфов (последние два — вслед за Перумовым и Сапковским соответственно)).
Следует отметить, что в английском языке слово dwarf является значимым, и означает «карлик», «гном». Менее известный в ролевой среде, но тоже показательный факт заключается в том, что хотя в русских переводах Толкина его дварфы традиционно называются гномами, автор изначально хотел использовать термин gnome для обозначения эльфов-нолдор (намеренно акцентируя сходство этого слова с греческим nomos — мудрость), хотя в итоге отказался от этого намерения.
Но вот вопрос — откуда есть пошло такое разделение в современном его виде? Неужто создатели D&D были первыми? Или у них были источники?