Азбука поэзии


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «ФАНТОМ» > Азбука поэзии. Интонация
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Азбука поэзии. Интонация

Статья написана 9 декабря 2016 г. 13:18
ИНТОНА́ЦИЯ (от лат. intonoe — произношу громко) — смысловая мелодия, заключенная в самом строе речи.



И. выражается определенным тембром, высотой и силой голоса.
Особую роль играет И. в стихе, благодаря чему раскрывается фонетико-мелодическое и смысловое богатство поэтического текста.

Теория интонации в стихе (ее роль в формообразовании стиха, ее отношение к ритму и фразостроению) еще не разработана, хотя многие советские исследователи уделяли внимание этой проблеме.
Помимо определенного мелодического качества, И. включает такие компоненты, как смысловые и ритмические паузы, фразовые и логические ударения, а также темп. Первая попытка наметить в стихе конструктивные интонационные различия принадлежит В. Жирмунскому (книга «Композиция лирических стихотворений», 1921). Более обстоятельно исследовал этот вопрос Б. Эйхенбаум в книге «Мелодика русского лирического стиха» (1922); он предложил различать три интонационных типа лирического стиха: напевный стих, декламативный (риторический) и говорной.
В стиховедческих работах Л. Тимофеева отводится определенное место стиховой И.; по его наблюдениям в «Медном всаднике» А. Пушкина заметно проступают два типа говорной И. соответственно двум центральным образам поэмы — Петра I и Евгения.
В специальной работе «Типы интонации русского классического стиха» (сб. «Слово и образ», М., 1964) В. Холшевников сводит стиховые интонации к двум типам — напевному, включающему два вида (песенный и романсный), и говорному, разделенному также на два вида (ораторский и разговорный).

Вот пример игры И. — повествовательной, затем вопросительной и восклицательной — в стихотворении А. Прокофьева «Дед», написанном сказовым говорком:


Дед мой Прокофий
Был ростом мал,
Мал, да удал,
Да фамилию дал.
Дал на деревню,
На весь уезд,
Дал для сынов
И еще для невест;
Дал, как поставил
Печать с гербом!
А что на печати?
Да дед с горбом!

А где о нем вести?
Вдали, вдали!
А где его песни
Да с ним легли!

А где его слезы?
В морской волне.
А где его думы?
По всей стране!

А где его доля?
В руках бойцов.
А где его сердце?
В земле отцов.


Весьма эффектна многозначная И. одного и того же выражения, в зависимости от содержания предшествующих строк, в стихотворении В. Маяковского «101 %» (разнообразное интонирование любимого американцами выражения «ол райт» — «все в порядке»):




...Родила сына одна из жен.
Отвернув
           пеленочный край,
акушер демонстрирует:
                    Джон, как Джон.
Ол райт!
Девять фунтов.
                Глаза —
                    пятачки.
Ощерив зубовный ряд,
отец
     протер
              роговые очки:
Ол райт!
Очень прост
           воспитанья вопрос.
Ползет,
      лапы марает.
Лоб расквасил —
                 ол райт!
                            Нос —
Ол райт!
Отец говорит: «Бездельник Джон.
Ни цента не заработал,
                    а гуляет!»
Мальчишка
           Джон
              выходит вон.
Ол райт!
Техас,
        Калифо рния,
                    Массачузет.
Ходит
       из края в край.
Есть хлеб —
            ол райт!
                                Нет —
Ол райт!


Огромную роль для правильной И. играет точная пунктуация в тексте художественного произведения.
Например, прижизненная редакция текста из стихотворения В.Маяковского «Юбилейное» была следующая (Маяковский обращается к Пушкину):



Я люблю вас,
     но живого,
                а не мумию:

навели
         хрестоматийный глянец.
Вы
по моему
               при жизни
                           — думаю —
тоже бушевали.
                Африканец!



В ряде же посмертных изданий третья стихотворная строка, разбитая автором на четыре подстрочки, выглядит так:



Вы,
по моему,
  при жизни
   — думаю
—...



Маяковский употребил выражение «по моему» как местоимение с предлогом в значении «вы подобно мне... тоже бушевали».
В посмертных же изданиях это выражение, написанное через дефис и в запятых, приняло форму наречия со значением «по моему мнению»; в этом случае следующее слово «думаю» является ненужной тавтологией.
Неправильная пунктуация исказила интонацию стиха и замысел поэта.


Другой пример неправильной И. тоже из-за неудачной пунктуации.
В статье «Расширение словесной базы» Маяковский писал, что артист В. Качалов, читая стихи поэта из «Необычайного приключения» —


Слеза из глаз у самого —
жара с ума сводила,
но я ему —
на самовар:
«Ну что ж,
садись, светило!»
, —  


произносил: «На́ самовар! Дескать, бери  самовар (из моего «Солнца»). А я читаю:


Но я ему —

         на самова́р
...

(указывая на самовар).
Слово «указываю» пропущено для установки на разговорную речь».


И. стиха резко отличается от И. прозы вследствие ритмической структуры метрического стиха.
Недаром поэты, читая свои стихи, как бы «подпевают» или «подвывают».
Однако многие актеры отстаивают прозаическую, бытовую И. в стихе, в ущерб его мелодическому строю.
Помимо объективной И. стиха, обусловленной содержанием и формой поэтического текста, литературные школы и отдельные поэты вырабатывают свою И.; у символистов и акмеистов, например, была напевная манера чтения, у В. Маяковского и его школы — ораторская.

http://wikilivres.ru/%D0%9F%D0%BE%D1%8D%D...





273
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх