ТКАЧ ИЛЛЮЗИЙ Nowa Fantastyka


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ТКАЧ ИЛЛЮЗИЙ (Nowa Fantastyka 8 (143) 1994) (часть 4)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ТКАЧ ИЛЛЮЗИЙ (Nowa Fantastyka 8 (143) 1994) (часть 4)

Статья написана 3 декабря 2017 г. 11:34

5. В рубрике «Фильм и фантастика» публикуется вторая, заключительная часть статьи польского кинокритика Болеслава Холдыса/Bolesław Hołdys «Seks i erotyzm w filmie SF/Секс и эротика в НФ-фильме» (стр. 57-67).

6. В разделе критики печатается статья Доминики Матерской/Dominika Materska и Евы Попëлек/Ewa Popiołek «Trzy gry Andrzeja Sapkowskiego/Три игры Анджея Сапковского» (стр. 65-66). Иллюстрации МАЛГОЖАТЫ ПУДЛИК/Małgorzata Pudlik. «Творчество Анджея Сапковского, предназначенное прежде всего для широкой читательской публики, относится, скорее, к массовой литературе. Однако его литературный стиль близок к постмодернизму, поскольку автор использует три излюбленные игры постмодернистов: Игру С Тем, Что Было; Игру С Языком и Игру С Читателем. Рассмотрение рассказов Сапковского под этим углом зрения позволяет не только лучше понять его мир ведьмаков, колдунов, бардов и драконов, но и дает ответ на важный вопрос: “Откуда взялись эти рассказы и как родились легенды о Геральте из Ривии”». Интересная статья, достойная пристального внимания сапковсковедов.

7. В рубрике «Рецензии»:

некто Predator взвешивает на критических весах сборник из титульной повести и двух рассказов американского писателя Генри Каттнера «Ловушка времени» (Henry Kuttner “Pulapka czasu”. Tłum. Julita Wroniak, Robert M. Sadowski. “Alfa”, 1994. Серия “Biblioteka Klasyki SF 3 – Srebrny Głob”); «повесть очень слаба: Каттнер развивает тему не глубже, чем это сделал бы любитель. Но рассказы очень хороши…»;

некто Karburator брезгливо отряхивает руки после прочтения романа ужасов американского писателя Грэма Уоткинса «В огне» (Graham Watkins “W ogniu”. Tłum. Beata Jankowska-Rosadzińska. “Rebis”, 1994. Серия “Horror”); «следуя лозунгу “Больше крови и спермы!”, герои романа только то и делают, что оживленно копулируют и вырывают живьем друг у друга сердца, чтобы тут же их сожрать…»;

некто Negocjator задумчиво откладывает в сторону сборник коротких рассказов польского писателя Томаша Матковского «Дивные рассказы» (Tomasz Matkowski “Opowieści niebiańskie”. “Polska Oficina BGW”, 1993); «Матковский бесстрастно наблюдает за своими героями-человечками, говорит о них без жалости, извлекает из них наружу их мании, которые люди обычно скрывают. Вдобавок к этому черный юмор, злая насмешка, жестокая издевка, садизм, немного фантастики и много мерзости <…> В этом видна отчасти игра, но отчасти и тщательно скрываемая правда…»;

некто Karburator раздраженно отмахивается от романа американской писательницы Андрэ Нортон «Планета вуду» (Andre Norton “Planeta voodoo”. Tłum. Marek Obarski. “Rebis”, 1994. Серия “Kłasyka Młodzieżowej Fantastyki”); «об очередном томе цикла “Королева Солнца” трудно сказать что-то новое – его сюжет не сложнее деревянной толкушки для изготовления пюре из вареного картофеля»;

а Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka не слишком лестно отзывается о сборнике из девяти рассказов американского писателя Роберта Говарда «Кулл» (Robert E. Howard “Kull”. Tłum. Michał i Tomasz Kreczmarowie. “Andor”, 1994. Серия “Heroic Fantasy”): «мало того, что это не больно-то высокого качества чтиво, та ведь еще и в кошмарном переводе» (стр. 67).

Далее Яцек Инглëт/Jacek Inglot ошарашенно вглядывается в роман американского писателя Филипа Дика «Валис» (Philip K. Dick “Valis”. Tłum. Lech Jęczmyk. “Rebis”, 1994. Серия “Z salamandrą”), силясь проникнуть в его глубины; «Чтобы этот роман прочитать, нужно, словно песок из сандалий, вытряхнуть из разума все, что связывает его с рационализмом. В нем мы имеем современную экзегезу, то есть перевод и пояснение <…> Мозг становится на дыбы и танцует канкан на могиле Аристотеля – модулированное этим ритмом воображение детонирует, а затем несется, не разбирая дороги и игнорируя любые эмпирико-критические ограничения, как будто эпохи Просвещения вообще никогда не было. Роман Дика – это исследование религиозно-гностического помешательства, а вместе с этим его Summa Summarium, Книга Книг, в которой все мании, терзавшие этого писателя, достигли наивысшего взлета, чтобы обрести окончательную форму» (стр. 68);

Мирослав Обарский/Mirosław Obarski знакомит читателей журнала с романом американского писателя Джонатана Кэрролла «Спящий в пламени» (Jonathan Carroll “Spiąc w płomieni”. Tłum. Pawieł Kwiatkowski. “Rebis”, 1994. Серия “Z salamandrą”); «для тех, кто помнит прежние достижения этого автора, чтение этой книги не принесет особенного удовольствия – роман напоминает ремейк фильма, в котором интересны разве что новые актеры да новые декорации»;

а Яцек Дукай/Jacek Dukaj удрученно качает головой, откладывая в сторону роман английского писателя Дэвида Уингрова «Чун Ко. Книга I. Срединное царство» (David Wingrove “Chung Kuo. Księga I. Państwo Sródka”. Tłum. Przemysław Znaniecki. “Rebis”, 1993. Серия “Science Fiction”); «клинический случай. Здесь собраны все самые громкие тренды НФ, и некоторые из них трансплантированы настолько бесцеремонно, что можно с ходу указать первоисточник…» (стр. 69).

8. А еще далее известный польский астроном и популяризатор астрономии Анджей Маркс/Andrzej Marks в статье «Niedosiążne gwiazdy/Недостижимые звезды» обстоятельно доказывает, что при современном развитии науки звезды и в самом деле не достижимы для рода людского (стр. 70-71). В номере публикуется первая часть намеченного цикла статей, что подчеркивается номером, указанным в скобках рядом с названием статьи.

9. В рубрике «Среди фэнов» Мацей Паровский рассказывает о литературно-критическом семинаре, прошедшем 3-5 июля 1994 года в г. Катовице, основной темой которого был ответ на вопрос: «Почему мы пишем столь мрачную и унылую фантастику?» (стр. 72),

а чуть ниже Марек Кенскаревич/Marek Kęskarewicz в заметке под говорящим названием «Debiliada/Дебилиада» делится своими впечатлениями от посещения II-го Всепольского фестиваля “Nie z tej Ziemi/Не с этой Земли”, на который собрались в г. Нова Гута ворожеи, шаманы, астрологи, биоэнерготерапевты, хироманты и прочие представители «неофициальной» науки и практики (стр. 72).

10. В этой же рубрике Марек Орамус/Marek Oramus с некоторой даже завистью пишет о новом польском журнале «SFinks», целиком посвященном обзору книг НФ, где печатаются рецензии на книги, биографические очерки о писателях, обзоры серий и циклов, издательские анонсы, информация о событиях в фэндоме, основных премиях НФ и пр. – и все это обильнейшим образом иллюстрировано репродукциями обложек книг, фотографиями и пр. и пр.

И делали это (напомню, что об Интернете в Польше и речи в ту пору еще не было) всего лишь три человека: Войтек Седенько с Рафалом Сьливяком и Збышеком Тарасевичем. Уму непостижимо. Надеюсь, мне удастся в дальнейшем уделить этому журналу больше внимания… Он, кстати, издается и в настоящее время.

11. В рубрике «НФ в мире» Лех Енчмык реферирует майский 1994 года номер журнала “Locus”, а Иржи Пильх/Jiři Pilch рассказывает о мартовском и апрельском 1994 года номерах журнала «Ikarie» (стр. 73). В мартовском номере интересная статистическая сводка. В 1993 году в Чехии было издано (в скобках для сравнения результаты предыдущего года) 352 (259) книги научной фантастики, фэнтези и ужасов. Книг отечественных авторов – 43 (55). Среди переводов – 135 книг НФ, 55 книг фэнтези и 107 книг ужасов. Из книг польских авторов только «Меч предназначения» Анджея Сапковского (в 2 томах) и «Сокровища столинов» Рафала Земкевича. Из 43 книг чешских авторов – 24 НФ, 13 фэнтези и 6 ужасов. Из 12 сборников – 3 чешских, 6 зарубежных и 3 смешанных. Наиболее продуктивное издательство – “Laser” (25 книг). Всего же фантастику издавали 80 (!) издательств.

12. Напечатанная в рубрике «Felietony» cтатья Анджея Сапковского «Kocia magia/Кошачья магия» (стр. 74-75) – это воистину гимн, воспетый во славу кошачьего племени. Пан Анджей рассказывает о котах и кошках, прошедшихся где мягкой походкой, а где и тяжелой поступью по страницам книг научной фантастики и фэнтези. И о писателях, обожавших и обожающих этих невероятно красивых и таинственных существ. Будучи сам «кошатником», я с удовольствием отметил для себя, что таковыми были также: Бальзак, Гюго, Дюма-сын, Вальтер Скотт, Теофиль Готье, Золя, Марк Твен, Эллиот, Бернард Шоу, Чапек, Хемингуэй… В список поклонников этих замечательных четвероногих следует занести также Андрэ Нортон, Мерседес Лэки, Ардат Майхар, Энн Маккаффри, Конни Уиллис, Клэр Белл, Донну Фэрли, Патрицию Маккиллип, Фрица Лейбера, Терри Брукса, Дэвида Эддингса, Барбару Хэмбли, Мэрион Циммер Брэдли, Джека Вэнса, Чарлза Де Линта, Маргарет Уэйс, Тэда Уильямса, Эллен Кашнер. Из поляков: Мирославу Сендзиковскую, Феликса Креса, Томаша Колодзейчака, Дарослава Зенталека-младшего. Возможно, Артура Шрейтера и Тадеуша Ошубского. И, разумеется, Анджея Сапковского… Ну и, конечно (см. выше), Еву Бялоленцкую.

13. В заметке «Czy starszy milczą/Молчат ли старики» Адам Холлянек сетует на то, что польских писателей-фантастов старшего поколения в нынешней Польше не переиздают, новых их вещей тоже что-то не видно (стр. 74). Мацей Паровский в редакторской врезке (стр. 74-75) заявляет, что издавали бы, если бы было что издавать. А что касается переизданий – важно дать высказаться молодым с их первыми вещами, а переизданиям (если произведения стоят переизданий) еще придет черед.

14. В статье «Świadomość okresla byt/Сознание определяет бытие» Лех Енчмык размышляет над книгой «Сила мифа», представляющей собой запись бесед американского журналиста Билла Мойерса со знаменитым ученым, знатоком мифологии и религии, автором книг «Герой с тысячью лиц» и «Маски Бога» Джозефом Кемпбеллом (“Potęga mitu.Rozmowy Billa Moyersa z Josephem Campbellem. Tłum. Ireniusz Kania. “Signum’, Kraków, 1994),

приходя (вслед за Кэмпбеллом) к выводу, что «мифы и стоящая за ними религия – не только неизбежный, но, пожалуй, и важнейший элемент порядка в обществе и внутреннего согласия в отдельно взятом человеке» (стр. 75).

15. В номере печатается также короткий комикс ПЕТРА КОВАЛЬСКОГО/Piotr Kowalski “Macher/Наладчик” (стр. 76-78).

16. В июньском «Списке бестселлеров» (стр. 79) все те же англо-американцы. Среди авторов нет ни поляков, ни русских. На книжном рынке – летнее затишье. Издатели жалуются на то, что продать 5-тысячный тираж любой книги становится немалой проблемой. Лемовского «Человека с Марса» с трудом удалось продать пока едва 3 тысячи экземпляров. И вообще Лем утверждает, что его книги намного легче и быстрее расходятся в Германии и России, чем в Польше (то, что русские гонораров не платят – особь статья).





199
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх