Александр Пиперски


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «kerigma» > Александр Пиперски "Конструирование языков. От эсперанто до дотракийского"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Александр Пиперски «Конструирование языков. От эсперанто до дотракийского»

Статья написана 25 июля 2018 г. 22:30

Редкий зверь: лингвистический научпоп, причем очень забавный и интересный. Книга про искусственные языки всех сортов и мастей. Автор не пытается объять необъятное, но дает достаточно полную картину наиболее значимых искусственных языков или наиболее интересных. Разделы книги, в целом, посящены разным подвидам искусственных языков. Первый рассказывает о «философских» языках, изобретатели которых ставили своей целью упорядочение всего сущего и столь же упорядоченное отражение в языке, начиная от классификаций всех вещей в мире, чтобы слова в каждой категории начинались на одну букву, и заканчивая максимально упрощенными изобретениями, своящими на нет все смысловые оттенки, зато передающими «самую суть».

Следующая глава — больше про письменный язык и попытки его упорядочивания таким образом, чтобы символы были интуитивно понятны всем людям. Попытки изобретателей впечатляющие, но заведомо провальные. Автор справедливо замечает, что самый понятный «символьный» язык для всех людей — это «язык» дорожных знаков, да и то он не настолько идеален: все-таки их приходится учить.

Много внимания уделено идеям создания и истории наиболее известных искусственных языков, типа волапюка и эсперанто.

Конечно, автор не обошел вниманием и вымышленные языки из художественных произведений, начиная с эпических трудов Толкина и заканчивая дотракийским, клингонским и языком планеты Пандора. Кстати, удивительно обнаружить, что по сравнению с «профессиональными» изобретателями искусственных языков сочинения фантастов как раз смотрятся не очень оригинально в плане словообразования, грамматики и тд., хотя клингонский с вывернутой грамматикой, конечно, крут, и как его учат люди, я не знаю.

С удивлением выяснила, что несколько реально используемых в мире языков, точнее, скажем, их вариаций, можно назвать искусственными и они обязаны своим созданием совершенно конкретным людям. К примеру, что в Норвегии де-факто существуют два разных языка — нюнорск, сконструированный поэтом Иваром Осеном, и букмол. Интересно, то, что мы называем норвежским — это какая из них вариация?

Отдельную радость в книге доставляют задания. По многим разбираемым языкам автор приводит примеры фраз и выражений с переводом, а потом предлагает на основе логики и здравого смысла перевести туда-сюда другие фразы и выражения. Мне очень понравилось в это играться, хотя задания реально сложные, но выполнимые, и после автор дает подробный разбор, что и как. Так что привожу фотки для вашего развлечения и заранее извиняюсь за телефонное качество.



Тэги: научпоп


269
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение26 июля 2018 г. 10:28
О! Спасибо! Насколько живо это написано? Мозг не отсыхает на третьей странице?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 июля 2018 г. 12:13
Нет, совершенно не отсыхает, очень легко читается.


Ссылка на сообщение26 июля 2018 г. 17:23
Спасибо за отзыв. Как раз смотрела на эту книжку на Литресе, но засомневалась. Вы мои сомнения развеяли!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение28 июля 2018 г. 11:44
:-)


Ссылка на сообщение6 августа 2018 г. 09:41
Сам не читал, но, кажется, придется прочитать: «К истокам языкового разнообразия. Десять бесед о сравнительно-историческом языкознании» Георгия Старостина. О методологии и перспективах палеолингвистики. Автор «копает» на десятки тысяч лет вглубь — судить могу только по рецензии, но меня очень заинтересовало, может, кто-то и здесь возьмет себе на заметку. О книжке узнал от одного лит.переводчика, который ведет канал в Телеграме.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 августа 2018 г. 10:35
Спасибо))
А что за канал, поделитесь ссылкой?)
 


Ссылка на сообщение7 августа 2018 г. 17:23
Ссылку дать могу, но канал украиноязычный) https://t.me/prymper
 


Ссылка на сообщение9 августа 2018 г. 21:05
О, тогда я пас, читаю с большим трудом, увы.


⇑ Наверх