ДЕЛО ЛОКЕРА Nowa Fantastyka


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ДЕЛО ЛОКЕРА (Nowa Fantastyka 12 (183) 1997) (часть 3)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ДЕЛО ЛОКЕРА (Nowa Fantastyka 12 (183) 1997) (часть 3)

Статья написана 29 декабря 2018 г. 06:49

2. В рубрике “Powieść” напечатана повесть канадского (живущего в Великобритании) писателя Джеффа Раймана/Geoff Ryman, которая называется в оригинале “The Unconquered Country”(1984, “Interzone” № 7, Spring; 1994, авт. сб. “Unconquered Countries”; 1999, авт. сб. “Unconquered Countries”).

На польский язык ее перевел под адекватным названием “Niezdobyty Kraj/Незавоеванная Cтрана” ПАВЕЛ ЛИПШИЦ/Paweł Lipszyc (стр. 25-47). Иллюстрации АНДЖЕЯ ГЖЕХНИКА/Andrzej Grzechnik. Это жуткая история женщины, которая могла бы жить долго и счастливо в сказочно красивой, совершенно независимой стране в ладу с самой собой, родными, соседями и окружающей природой, но страна эта погрузилась в пекло войны, обрекая женщину на лишения и страдания. Именно эта повесть вывела Раймана в ряд известных писателей НФ. Она номинировалась на получение целого ряда премий и была отмечена “British Science Fiction Award” и “World Fantasy Award”. На русский язык не переводилась. На ее карточку можно глянуть тут А почитать о ее авторе можно здесь

3. Рассказ британского писателя Йена Макдональда/Ian McDonald, который называется в оригинале “Floating Dogs” (1991, ант “New Worlds”; 1992, авт. сб. “Speaking in Tongues”; 1999, ант. “Future War”), перевел под названием “Psy wojny/Псы войны” АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik (стр. 48-56). Иллюстрации АУРЕЛИУША К./Aureliusz K. Еще один яркий антивоенный (и в общем-то мрачный) манифест. Его героями выступают полуживотные-мутанты, продукты генных манипуляций и имплант-хирургии, наделенные разумом, достаточным для того, чтобы понимать и выполнять приказы, требующие найти и уничтожить врага. Но, оказывается – еще и сочувствовать и помогать друг другу. Если это не вступает в противоречие с приказами всемогущих ангелов, доносящимися из импланта…

Рассказ издавался в переводах на немецкий, японский, итальянский языки, на русский язык не переводился. Карточка рассказа находится здесь А почитать об авторе можно тут

Прекрасные произведения! Но вот с какой целью их направили в праздничный предновогодний номер – не могу понять…

(Продолжение следует)





216
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх