Список, надо сказать получился весьма и весьма скудным.
И есть у меня подозрения, что в будущем году кардинального исправления ситуации с «зарубежкой» ждать не приходится.
Вся надежда на С. Кинга — новый сборник рассказов и роман, которые должны уж по всякому перевести и издать.
Ну, и на Д. Симмонса с «Друдом».
Ну, а пока будем есть, что есть.
Итак,
Лучшие переводные книги 2009
1-2. М. Фейбер «Багровый лепесток и белый»

Фейбер порадовал нас шедевром в жанре сильно подпортившегося за последнее время «неовикторианского романа».
История необычной лондонской проститутки по прозвищу Конфетка, пишущей в свободное от основных занятий время убойный ультрафеминистический роман,
разворачивается в Лондоне образца 1875 года.
У Фейбера получился трагикомический роман (редкая птица в современной литературе) с прекрасно выписанным историческим антуражем, тончайшей постмодернисткой подковыркой и весьма неожиданной развязкой.
Книга уровня легендарного «Квинканса» Ч. Паллиссера.
1-2. Д.Тартт «Маленький друг».
Долгожданный второй роман Д. Тартт оказался одновременно похожим и непохожим на блестящую «Тайную историю».
На сей раз местом действия Тартт избрала не университетский кампус, а небольшой южный американский городок Александрию, в котором до сих пор помнят о сражениях с янки, а местные старушки продолжают прибираться на могилах погибших конфедератов. Герои романа — не высоколобые интеллектуалы, а обыкновенные американские провинциалы: бродячие проповедники, неприкаянные подростки, мелкие наркоторговцы, обитатели таунхаузов — словом те, кого частенько называют «белым отребьем»
«Маленький друг» — это филигранная проза, ручная работа, психологизм, даже не юмор или ирония, а тончайший сарказм.
Причем часть романа написана от лица 12-летней девочки,принявшейся за собственное расследование загадочной смерти старшего брата. При этом надо отметить, что брат героини погиб более десяти лет назад, когда самой девочке было всего полгода.
Тартт обыгрывает мировую классику: М. Твена, У, Фолкнера, Киплинга. Но делает не в лоб, как Гейман, не при помощи прямых цитат и заимствований, а тонко, ненавязчиво, интеллигентно, .
Получился своеобразный «анти-Том Сойер и анти-Ким». История о том, что происходит, когда незаурядный ребенок начинает играть (причем, из самых лучших побуждений) во взрослые игры.
Очень серьезный, лиричный, жесткий текст одновременно.
Неизвестный русскому читателю классик японской литературы Миядзава Кэндзи пишет волшебные философские сказки. Прекрасный сборник М. Кэндзи «Звезда козодоя» вышел, наконец, и в России.

Ж.К. Гюисманс «На пути», продолжение романа «Без дна», вторая книга философский трилогии бельгийского писателя.

Весьма неплох оказался роман Джона Маркса «Страна клыков и когтей». За указание на эту книгу огромное спасибо моему другу Владу Pickmanу

Он же указал мне еще на одну книгу, которая и стала для меня настоящим открытием года:
Роман венгерского писателя Адама Бодора «Зона Синистра» — настоящий, безпримесный магреализм в его балканской версии.

Небольшой по объему, компактный роман, волшебный и страшный одновременно.
Действие романа происходит в самом настоящем медвежьем углу румынской провинции, во времена правления Чаушеску и коммунистической диктатуры.
Синистра (лат. «sinistra» — зловещий, ужасный) — так называется уголок Карпат где-то на границе Румынии, Венгрии и Украины; но Синистра — это и художественный образ, олицетворяющий не только обстановку в Трансильвании периода диктатуры Чаушеску с сопутствующим угнетением национальных меньшинств — венгров, немцев и др. «Зона» — это символ того «реального» социализма, который в последние десятилетия перед своим крахом все более превращался в жуткий фаланстер, нечто среднее между тюрьмой и психушкой. Бодор показывает, как в условиях, призванных — по заявлениям властей — формировать «нового человека», люди попросту «расчеловечиваются», теряют человеческую сущность и человеческий облик.
На этом, пожалуй, остановлюсь.
Разочарований и просто слабых книг было так много, что им следует посвятить отдельное сообщение.