Ларри Нивен Джерри Пурнелл


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Издательство «Эксмо» > Ларри Нивен, Джерри Пурнелл "Мошка в зенице Господней"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Ларри Нивен, Джерри Пурнелл «Мошка в зенице Господней»

Статья написана 16 декабря 2019 г. 14:40

В феврале в серии «Гиганты фантастики» выйдет переиздание романа «Мошка в зенице Господней» Ларри Нивена и Джерри Пурнелла.

Аннотация:

Ларри Нивен и Джерри Пурнелл — классики научной фантастики, лауреаты премий Хьюго и Небьюла, ими вместе написаны романы «Молот Люцифера», «Клятва верности», «Инферно».

«Мошка в зенице Господней» — их общепризнанный шедевр, эпический роман о контакте Человечества с иным разумом, ставший знаковым событием в истории жанра.

Из отзывов на роман:

vad: Местами читается как летопись, т.е. написано очень пошагово и подробно. Но в целом произведение такого научного-полулярного экскурса, как скажем «Рама» Кларка, впечатление не производит. Классическая коспоопера. Для ценителей твердой НФ — очень и очень.

Я лично просто обожаю произведения такого типа. Главные герои в них вторичны, они просто мелки и незаметны на полотне одной из историй безраничной Вселенной. Масштаб завораживает и восторгает.

Kalvin: Прекрасное произведение в лучших традициях космической оперы. Собственно, одно из тех, которые сформировали эти традиции. Романтика первого контакта, звездная империя, крейсеры и гардемарины, леди-принцесса, загадочные и непредсказуемые чужие — все, что требуется для ублажения читателя. Но самое главное, что авторы не ограничились гамильтоновскими ингридиентами, но приправили их фирменной увлекательностью интриги, заставляющей проглатывать книгу на одном дыхании, несмотря на отвратительный перевод. Разумеется, многое с позиций современных научных и литературных достижений выглядит наивно, плоско, механистично — и, в частности, персонажи. Однако это нисколько не мешает проникнуться жюльверновским духом произведения, восторженным ожиданием все новых и новых приключений и открытий.





2436
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение16 декабря 2019 г. 14:51
Отличная новость, спасибо!
Правда, интересно, что решили издавать в «Гигантах» — имхо, там бы и вся дилогия уместилась.


Ссылка на сообщение16 декабря 2019 г. 14:53
Кстати да, роман не гигантский, для ГФ будет тонковат как по мне.


Ссылка на сообщение16 декабря 2019 г. 14:56
Ни в коем случае никого не хочу обидеть. Но вот название кгкм.:-))) Прям так и просится заменить слово «зенице» на..... другое:-D
А роман интересный
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 декабря 2019 г. 00:54
Сдерживайте себя, поручик.
Вы, всё-таки, на литературном сайте, а не в кабаке.
 


Ссылка на сообщение18 декабря 2019 г. 16:32
Аналогичная ассоциация.


Ссылка на сообщение16 декабря 2019 г. 15:02
Ну праздник просто ))
А чей перевод, не подскажите?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 декабря 2019 г. 15:09
Олега Колесникова.
 


Ссылка на сообщение16 декабря 2019 г. 15:18
Понятно...
Рад переизданию, но оно не для меня получилось.
 


Ссылка на сообщение17 декабря 2019 г. 00:54
:-(


Ссылка на сообщение16 декабря 2019 г. 15:20
Вот у меня появится и вторая книга в данной серии...


Ссылка на сообщение16 декабря 2019 г. 16:47
то есть в таком фолианте один роман будет?


Ссылка на сообщение16 декабря 2019 г. 17:50
Круто. Отличная новость.


Ссылка на сообщение16 декабря 2019 г. 19:13
Очень круто.
Но... книжка то страниц на 300 выйдет. Мое древнее издание ( вот такое https://fantlab.ru/edition9813) в слегка увеличенном формате 60x88/16 и всего 540 страниц было, а тут «гигантский» размер, и в томе только один роман будет?
Перевод Колесникова не знаю, хорош или не очень? В моем томе перевод М.Коркина довольно корявый.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 декабря 2019 г. 19:35

цитата Al_cluw

В моем томе перевод М.Коркина довольно корявый.

А хрен редьки не слаще. У меня такое же издание, плюс была дилогия в серии под дозоры. Вообще, как будто один и тот же перевод, с минимальной редактурой. Что Коркин, что Колесников. Ну кадеты вместо гардемаринов, ещё кое-что по-мелочи. У Коркина, впрочем, белых кавказцев нет, хотя интеллигенция проскакивает кое-где...
 


Ссылка на сообщение16 декабря 2019 г. 20:29
Спасибо за обзор, жаль. Надеялся, что сделали нормальный перевод.
Значит, не сложилось...


Ссылка на сообщение16 декабря 2019 г. 19:18
А кто вам сказал ,что один роман,я думаю всё впихнут про Мошку.


Ссылка на сообщение16 декабря 2019 г. 21:26
Я один прочитал «Мошка в заднице господней»?8-]
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 декабря 2019 г. 21:48
Да.
 


Ссылка на сообщение16 декабря 2019 г. 22:11
Нееет)))))
 


Ссылка на сообщение16 декабря 2019 г. 22:56
 


Ссылка на сообщение17 декабря 2019 г. 02:14
Нет, я тоже прочла в кхм...сначала, подумала «Докатились!», пригляделась, ой в «зенице»...как-то в так...думаю слово «зеница» весьма не удачно выбрано, слишком уж кричащее о другом.
 


Ссылка на сообщение17 декабря 2019 г. 08:09
Наоборот удачно. Внимание сразу привлекает) А это и нужно
 


Ссылка на сообщение17 декабря 2019 г. 10:04
С вами тремями определенно что-то не так. Не то чтобы это осуждалось, но тем не менее.
 


Ссылка на сообщение18 декабря 2019 г. 18:38
Нет:-))) Хотя толстенный старый фолиант у меня на виду, на полочке... Короче, господа поручики...
Страницы: 12

⇑ Наверх