209 Иллюстрированные сказки


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Zivitas» > 209. Иллюстрированные сказки: Василиса Прекрасная (худ. К.Крафт)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

209. Иллюстрированные сказки: Василиса Прекрасная (худ. К.Крафт)

Статья написана 10 марта 2020 г. 19:56

Американская художница японского происхождения с японским именем Кинуко и американской фамилией Крафт.

«Загадка японской души» волнует меня давно. Новый виток интереса произошёл после знакомства с русской эмигранткой В.Бубновой, которая в 1930-е гг. иллюстрировала Пушкина для японской публики (см.). Как мне показалось, она продемонстрировала то преломление, которое получает европейская культура в японском сознании. С особым вниманием рассматриваю преломление русской сказки (как оригинальной незападной матрицы) в творчестве японской художницы (пусть и вестернизированной). Американская культура выступает посредником (как у Бубновой посредником выступала русская культура).

Кинуко Крафт

Американская книга «Baba Yaga and Vasilisa the Brave» (т.е. Василиса храбрая, а не прекрасная). Обработка американская, но, судя по всему, близко к оригиналу Афанасьева. Книги у меня нет, все иллюстрации взял отсюда: https://www.liveinternet.ru/users/bo4kame....

По заставкам-концовкам видно: японская художница понимает, что такое стиль ля рюсс. И, может быть, излишне копирует его.

Куколка
Куколка
Игрушечная избушка
Игрушечная избушка

Сиротка Василиса

Неожиданно художница начинает. Сцена, когда отец знакомит маленькую Василису с мачехой и сводными сестрёнками. Мачеха не злобная, смотрит на Василису лукаво-вдумчиво. А вот у девчонок выразительные физиономии — они все недовольны. Кто бы мог подумать, что дальше всё так обернётся? Ну а по технике — когда в первый раз в Интернете эту картинку увидел без привязки к персоналиям, решил, что это наш известный художник Г.Спирин забавляется. Ну хоть понял, что у Спирина корни тоже в «русском стиле» надо искать.

Новая семья Василисы
Новая семья Василисы

А вот дальше начинает нарастать недоумение. Василиса — залакированная копия «Алёнушки» В.Васнецова. Для нас подобные беспримесные образы точно стали китчем, поскольку ассоциируются не с Серебряным веком, а со сталинским массовым искусством.

Василиса жалуется куколке
Василиса жалуется куколке
Мачеха угнетает Василису
Мачеха угнетает Василису

Но стоит обратить внимание: рамочки на рисунках не столько билибинские, сколько палехские (то рябинка, то берёзка...). Художница действительно хорошо изучила все источники «русского стиля».

Василиса по ночному лесу пробирается к Бабе-Яге
Василиса по ночному лесу пробирается к Бабе-Яге

Всадники Бабы-Яги

Очень прочувствованно художница красного всадника изобразила. Красный всадник — тоже палехские традиции и по манере и по бескомпромиссному алому цвету (хотя все, конечно, на «Купание красного коня» Петрова-Водкина думают). Чёрный всадник вписан в ночной пейзаж у забора Бабы-Яги, как и у многих наших иллюстраторов.

Баба-Яга

Пока со спины появляется Баба-Яга.

Василиса по-прежнему приторна прекрасна. Трудится с удовольствием у Бабы-Яги (за окном куколка помогает).

Ну и, наконец, настоящий шок: образ Бабы-Яги от Кинуко Крафт. На форумах обсуждающие придирчиво проверяли иностранного художника: признали Василису родной и категорически приговорили, что Яга не наша. А я вот думаю, что художница-японка раскрыла нам глаза и дала настоящую Бабу-Ягу, которую имели в виду сказители в русских лесных деревнях.

В.Пропп указывал, что Баба-Яга — мёртвая. По-настоящему мёртвая, т.е. это гниющий труп. Художница, судя по всему, знакома с этими научными выкладками. Она вернула нам подлинную Бабу-Ягу. Ни один наш художник (с Билибина начиная) не рискнул заглянуть в бездну русской души, где сидит настоящая Яга. Неравнодушная иностранка провела реконструкцию. Хотя, образ, конечно, тошнотворный. А отношение к «пляскам смерти» у нас разнится и с европейцами, и с японцами. Понимаю, почему в советское время Баба-Яга превратилась в забавную старушонку, но истина дороже.

Ну, кстати, обувь и другие элементы одежды выдают в Бабе-Яге принадлежность к северным или амурским народам (сужу по рисункам Г.Павлишина).

К.Крафт
К.Крафт
Г.Павлишин
Г.Павлишин

К.Крафт
К.Крафт
Г.Павлишин
Г.Павлишин

Может, Кинуко про японских северян — айнов вспомнила? Откуда там в Японии злые духи родом? Или вычитала о татаро-монгольских корнях (из байкальских степей) русской Бабы-Яги?

Череп испепеляющий

После мерзостной Бабы-Яги путешествие Василисы с черепом, да на зорьке — просто идиллия.

Череп обещает нам новую жизнь
Череп обещает нам новую жизнь

Ну и сожжение мачехи вполне себе гуманный шаг (а то она могла бы с дочками и по пути Бабы-Яги пойти).

Череп не всем обещает новую жизнь
Череп не всем обещает новую жизнь

Рубашки для царя

В завершающей идиллии художница вновь вернулась к пышному и неспешному «спиринскому» прочтению русского стиля. Мы уже поняли, что в трактовке художницы Василиса трудолюбива, так что награда её — сердце царя — вполне заслужена.

Собака какая-то охраняет мирный труд
Собака какая-то охраняет мирный труд

Собаку тоже во дворец забрали
Собаку тоже во дворец забрали




Хорошая встряска — американо-японское прочтение нашей детской сказочки.





417
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение14 марта 2020 г. 06:04
Отлично эта японка с немецкой фамилией нашу сказку проиллюстрировала!
И ракурсы нетривиальные, особенно мачеха с дочками — вид от первого лица.
Было бы совсем-пресовсем круто и необычно, если бы от первого лица художница отрисовала бы ВСЕ иллюстрации к сказке: вышел бы настоящий «концептуальный цикл».
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение14 марта 2020 г. 09:05
Да, это было бы концептуально


⇑ Наверх