Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Zivitas» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана вчера в 08:32

К концу Девяностых заканчивалась пора "кооперативных" издательств, поднялись на ноги небольшие частные издательства, профессионально ведущие бизнес. Так, издательство "Мартин" в 1998 году выпустило "Конька-Горбунка" с иллюстрациями Г.Юдина.

Полиграфические возможности издательства оказались средними: очень тонкая бумага, цветные иллюстрации только на вклейках, цветопередача посредственная.

Худ. Г.Юдин (1998)

Г.Юдин — известный советский художник. К "Горбунку" он сделал монохромные иллюстрации очень тонкой работы: чёрно-белые, расцвеченные багряными оттенками.

В отношении полноцветных иллюстраций на вклейках существуют некоторые сомнения относительно того, надо ли их включать в сюиту. Имеется современное переиздание рисунков Юдина — от "Рипола" в 2014 году. Всего через 15 лет, а совсем другая эпоха в книгоиздании. У меня издания 2014 года нет, но можно понять, что тонированные картинки там переданы прекрасно. Покупатели выкладывали фото страниц в отзывах — но вот странно, полноцветных иллюстраций нет ни одной. Скорее всего, художник при переиздании от них отказался.

Полноцветные иллюстрации на вклейках аляповаты и выбиваются из общего стиля — думаю, на них в 1998 году настоял издатель. Факт позднейшего принятия другим издательством сюиты с исключением вклеек сам по себе красноречив — работают люди со вкусом. Но раз я показываю издание 1998 года — пусть будут и цветные вклейки.

1. Иван и Крестьянский мир

В Девяностые годы Юдин проиллюстрировал несколько книг с сюжетами на религиозные темы. Запомнилось, что были там и картины ада, и битвы с бесами. И всё в ярко-алых тонах. В "Горбунке" чертей поминают — с самого начала Иванушка вешает отцу и братьям на уши лапшу, рассказывая, как он с дьяволом боролся всю ночь. Некоторые художники в этом месте чёрта рисовали — но неубедительно. Юдин чертей прочувствованно нарисовал, профессионально.

Вот эти черти и являются настоящей характеристикой Крестьянского мира. У Юдина это черти гоголевского пошиба.

1) Старшие братья, карауля пшеничное поле, про чертей не заливали, но и службу не несли. Юдин рисует им чертей, которые померещились.


2) Иванушка объезжает реального дьявола (кобылицу-то он дьявольскую объездил по-настоящему!).


3) Чертёнок (в которого превратился под конец дьявол в рассказе Ивана) сдался и попросил пощады — ну так и кобылица попросила.


4) В представлении спальника-доносчика Иван "с бесом хлеб-соль водит". По-нашему: пьянствует с бесом.


читать целиком


Статья написана 19 апреля 12:19

Нельзя не упомянуть значимое событие в истории иллюстрирования "Конька-Горбунка". В конце Девяностых в США на английском языке вышел прозаический пересказ сказки Ершова: "The Little Humpbacked Horse: A Russian Tale". — Clarion Books, New York, 1997.

Рисунки выполнил российский художник А.Кошкин. В России эта сюита не переиздавалась. Комплект иллюстраций у меня неполный. Книги не удалось достать, по Интернету гуляет десяток сканов, первоисточником которых выступает этот ЖЖ: https://kinita.livejournal.com/23434.html

Худ. А.Кошкин (1997)

Кошкин — это художник, входивший в плеяду поколения 1950-х годов рождения, с именем которых в поздне-советское время связывались большие надежды на развитие книжной иллюстрации. Кошкин эти надежды оправдал. Мы смотрели его знаменитую сюиту к "Золотому ключику" и другие иллюстрации (к Чуковскому, Михалкову, даже к Бажову и "Винни-Пуху").

Манера художника — что-то вроде европейского Возрождения, — наложенная на русскую сказку, дала мощный эффект. Очень жаль, что в России сюита к "Горбунку" не стала известной (хотя профессионалы её, конечно, должны были оценить).

Так выглядит мир "Конька-Горбунка" глазами Кошкина (свиньи на второй картинке взялись, вероятно, по прихоти американского пересказчика).

1. Иван и Крестьянский мир

Вот это парадоксальное сочетание: у Иванушки нежное вдохновенное лицо как у боттичеллиевых богинь, и беседует-то этот Иванушка с небесной бездной — и тут же зипун, лапти, деревянный балаган... Чтобы подчеркнуть сюрреалистичность происходящего, художник ещё и русскую зиму рисует. "Кто на снегах возрастил Феокритовы нежные розы?".


читать целиком


Статья написана 16 апреля 11:06

В 1993 году в Киеве вышел на русском языке "Конёк-Горбунок" в иллюстрациях И.Вышинского. Для народа пока ещё совершенно советский уклад что у нас, что на Украине. Обретённая независимость, мелкие коммерсанты и проч. пока не портят ментальный фон. "Горбунок" из-за того, что это москальская сказка, отторжения не вызывает.


Худ. И.Вышинский (1993)

Вышинский даже и для советского уклада был несколько провинциален и театрален. Ну так, особого авангардизма от него и не требовалось. А пока художник забавно смешивает великоросские и малороссийские элементы одежды на заставке к Третьей части сказки.

Многие рисуют про ворона, играющего в трубу. Вышинский иллюстрирует полный текст присказки. Помимо ворона, муха песенку поёт (на воротах с балалайкой стоит). Свекровь бьёт невестку — теперь-то это можно прямо проиллюстрировать, долгий период замалчивания (затушёвывания) текста Ершова закончился!

Хотя, конечно, подлинное садистское истязание невестки никто не успел нарисовать в "лихие Девяностые":

цитата

"Что дадите мне за вестку?

Бьет свекровь свою невестку:

Посадила на шесток,

Привязала за шнурок,

Ручки к ножкам притянула,

Ножку правую разула:

"Не ходи ты по зарям!

Не кажися молодцам!"

1. Иван и Крестьянский мир

В 1993 году крестьяне у художника быдловаты и безвкусно одеты...


...но на удачливых гопников не тянут.


читать целиком


Статья написана 12 апреля 12:25

В 1992 году была опубликована сюита О.Мониной к "Коньку-Горбунку".

Книга вышла советским тиражом в 100 тысяч экземпляров, но уже не в государственном издательстве, а в одном из первых частных — имени Сабашниковых. В отличие от "кооперативных" издательств, Сабашников выпускал книги, качественные по полиграфии. На амбиции нового издательства указывает и факт привлечения художников, у которых имелись авангардистские концепции иллюстрирования.

Худ. О.Монина (1992)

Концепция иллюстраций Мониной в те годы, в первую очередь, заключалась в особых приёмах оформительства. Богатые рамки на каждой странице, в которых копошатся персонажи и посторонние лица. И ещё тусклая цветовая гамма (бронза). Мы уже видели это на примере пушкинской "Сказки о золотом петушке" (см.).

1. Иван и Крестьянский мир

Монина не собирается представлять российские реалии. Её мир — это донельзя условная Восточная Европа где-то в районе XVI века (опять же как в "Сказке о золотом петушке").


Иванушка, получается, тоже из этой локации.


читать целиком


Статья написана 11 апреля 10:25

Книга, вышедшая в Петрозаводске в 1992 году — формально после распада СССР, но пока ещё в государственном издательстве "Карелия" (где выходило много отличных книг).

Иллюстрации сделали известные художники супруги Чинёновы.


Худ. С.Чинёнов и В. Чинёнова (1992)

Иллюстрации у художников чёткие, яркие, несколько угловатые. Подобная техника молодых художников уже с 1970-х гг. выделялась в детских журналах на фоне реалистичных рисунков. Часто эти с небольшой долей условности рисунки отличались задорностью и оптимизмом — сюита Чинёновых к "Горбунку" как раз такая.

1. Иван и Крестьянский мир

Иванушка, с одной стороны, мечтатель, валяющийся на печи...


... с другой стороны, крепкий хозяин, радующийся крестьянскому труду.

Иванушка уже давно перешёл в положительные герои, и добродетели его всё прибавляются.


читать целиком





  Подписка

Количество подписчиков: 87

⇑ Наверх