Уже в продаже Джеймс Блиш


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Рубрика «Издательство «АСТ» > Уже в продаже: Джеймс Блиш — Поверхностное натяжение
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Уже в продаже: Джеймс Блиш — Поверхностное натяжение

Статья написана 13 мая 20:00

На этой неделе издательство "АСТ" выпустило в продажу первую с начала периода нерабочих дней в России партию новинок, среди которых и сборник Джеймса Блиша "Поверхностное натяжение".

Джеймс Блиш — один из самых недооценённых современниками американских фантастов середины прошлого века и один из первых литературных критиков, судивших своих современников по канонам "серьёзной" литературы. По легенде, именно он первым применил термин "газовый гигант" применительно к, ну вы поняли, газовым гигантам =)

В сборник "Поверхностное натяжение" вошли его самый известный роман "Дело совести", классические повести "Поверхностное натяжение" и "Программа засева" из цикла "Пантропия", а также некоторые рассказы.

"Дело совести" — один из самых глубоких романов, исследующих проблемы религии в научной фантастике, задающийся такими вопросами: "Как нести слово Божье обитателям других планет" и "Как мог спасти грешную душу того, кто по умолчанию не ведал первородного греха?"

Официальная аннотация гласит:

Джеймс Блиш (1921-1975) – представитель "золотого века" американской фантастики, обладатель "Хьюго" за роман "Дело совести", автор множества оригинальных идей, вдохновивших фантастов 1960-1970-х.





1315
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение13 мая 20:02 цитировать
Уже заказал, спасибо!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение13 мая 20:07 цитировать
:beer:
 


Ссылка на сообщение13 мая 21:39 цитировать
А не подскажете — перевод отличается от того,что в этой книге или нет?
 


Ссылка на сообщение14 мая 12:59 цитировать
судя по данным в отрывке

цитата

Перевод. В. Миловидов, 2020©
Перевод. А. Гузман, 2020©
Перевод. Т. Перцева, 2020©
Перевод. Н. Галь, наследники, 2020©
Перевод. Р. Рыбкин, наследники, 2020©
Перевод. А. Битов, наследники, 2020©
Перевод. К. Круглов, 2020

перевод другой


Ссылка на сообщение13 мая 20:20 цитировать
А как там по новинкам и анонсам в ЗНФ? есть что анонсировать?


Ссылка на сообщение13 мая 21:14 цитировать
успел, кстати, обменяться письмами с Лавкрафтом
Книжку уже заказал, завтра планирую забрать


Ссылка на сообщение19 мая 13:47 цитировать
Самое неприятное, чем грешит редакция — не указывает переводчиков конкретных произведений. Приходится сравнивать тексты переводов в Инете, что довольно-таки затратно по времени. Ведь даже карточку книги нельзя завести без указания КОНКРЕТНОГО перевода...


⇑ Наверх